Ellenzék, 1937. július (58. évfolyam, 147-173. szám)
1937-07-11 / 156. szám
ELLEN ZfíK 1<) 51 jul lun II. tusi 1 VtCDELHÁZ OLCSÓ julius havi 1^4.*S/iI’i/y. Cluj, tár. Memorandului i i • ; I 1 Beszerzési úron alul árusítjuk összes raktáron levő ruha. kosztüm és kabát iáinkat! MDunM«: _ * » v LÁTOGATÁS EGY ÍRÓNÁL Irta: CASTANO-KÖSZEGHY MARIANNE Páris. Rue Reynouard, 47. Itt lakott sok óven ót az iró, akit otthona ban felkerestem. Az iró már régóta holott. Nevét mindenki ismeri: Honoré de Balzac. Otthona azonban él. Minden szoba, minden bútordarab, minden kép oly eleven és beszédes erővel mesél eltávozott gazdájáról hogy a betévedő vend gnek önkéntelenül az az. érzése: rögtön nyílik az ajtó és belép raj hí hagyományos háziköpenyében, a jkán szó költ gunyoros mosolyával ö maga, a ház ura. Balzac. Milyen furcsa, milyen különös ez! Soha még ilyen élő, ilyen meggyőzően eleven hajlékban nem jártak az irodalmi emlékek áhi- tatos zarándokai. Bizarr bűvölet árad felém ez aranysárgára fényezett parkettáju szobákból, melyeken groteszk fénysávokon táncolnak a késő novemberi nap bágyadt sugarai. Sajátságos a környezet is maga — ez az egész régi, girbe-gurba utca. Passy, az elkülönült és jellegzetesen egyéni életet élő pá risi városrész volt Balzac lakóhelye. Ez a furcsa Rue de Reynouard is olyan tulajdon- képen, mint egy ember, akit kinzó lélekha- sadás problémái gyötörnek. Szélesen, nagystílűén és elegánsan kezdődik ez az utca, a mozgalmas Rue de Passy torkolatánál; modern paloták, divatosan épült házkolosszusok trónolnak gőgösen a szabályosan induló házsorok között. Eszményien parkírozott kertek. olaszos diszkutak tekintenek le elnéző fölénnyel a Szajnára. Egyszerre azonban eltűnnek a huszadik század pompázó bérpalotái, megszűnik az ut eddigi előkelő és derűs jellege, összeszűkül, elsorvad körülöttünk minden és már csak egy merész lefelé kanyarodó' sikátor ódon házai merednek szürkén és komoran az idegen felé. Pár másodperc és milyen hihetetlen átalakulás! A múlt susog felénk minden küszöbről, ócska faragványos kapualjak sötét boltíveiből. Valami szokatlan, lenyűgöző varázslat mormolja fülünkbe a mult dalát, a múltét, melyben Balzac élt és amely most kísérteties elevenséggel, töretlen egységben vonz, csábit magához, hogy bűvköréből többé ne eresszen el. Balzac ur biztosan odahaza lesz ez órában. Otthon fogjuk találni — fogad és vár. Ó, ez a negyvenhetes szám! Ez a ház is olyan a maga zord némaságában, mint egy darab múlt, melyben minden az Íróról regél. Szinte látni véljük az el csöndeseden zsákutca késő délutáni homályába® Hu'lot dsErvy, a marsalln'ét és barátait, a jó Goriot apót, a Comedie Humaine hires regénysorozatának életreébredő bőseit, amint ott suhannak el az ódon bolthajtások között, meglapulva és diszkréten. Sőt mintha bi zalmas és csúfon- dáros jeleket adnának egymásnak e furcsa árnyak, mintha élnének ma is és ördögi kacagásuk bagolyhuhogáshoz hasonló gonosz kakofóniában olvadna bele egy mély álomból felrebben tett század temetői szomorúságába. 'Rozoga gázlámpa silbako] keservesen a negyvenhetes szám előtt. 'Még rozogább, még ósdibb a szemben, álló mosódia kirakatának bánatos csendélete. Talán, ott hever még ma iis Balzac ur kifizetetlen mosó számláinak félelmetesen felgyülemlőd garmadája . Dermesztő csöndesség fogad a súlyos tölgyfakapu mögötlt. Mintha kihalt voÜlna minden, életi ebben a csodálatos házban. Keskeny, koromsötét fépcsőház, éjszakai némaság. Kezdem magam 'kény etmetilénül érezni. Végre elhoforkáHok egy kis ajtóig, mely előtt özönviz ■előtti diva tu, him zeit szalagból font csengettyű bizonyítja, hogy ebben, a házba®, is laknak emberek. Még pedig maga a ház őre, felügyelője, az egész hivatalos Franciaország képviselője —• M o n si eu r Tbé ophíile . . . MieUő'jt azonban meghúznám Teofi] ur cs ngőjét, mint ’tündöklő oázis, villan felém az eddigi láthatatlan ablak nyílás on át egy parányi földdarab. Udvar. Sőt IxMine egy másik, borostyánokkal be futta tolt házikó. Ajtaja felett felírás: Le inusée de Balzac. Egy negyvenéves baklis-keshcdt szőkeség nyit ajót, ahogy belépek. Görcsösen magyaráz más látogatóknak, majd klkiséni őket. Erre vártam csalk. 'Egyedül vagyuk Bal- zaccal. Három világos, derűs szoba a mester egykori otthona. Szemben az ablakokkal, kis kertből, virágok, borostyánok közül fehér mellszobor, Balzac szobra néz velem farkas- szemet. Végtélen békesség áldott harmóniája lengi ál e históriai hajlékot, melynek falai talán az örök alkalmazkodás törvényeként észrevétlenül szívlak magukba annyi évtizeden át a közöttük élő misztikus flui- dumát. Rodin világhírű szobormüve, Balzac mell- >zobra fogad a másik szobában. Az iró karaik iCrisztikus feje bukkan elő minden sarokból, minden szegletből: Balzac ül oot az Íróasztalnál, kezében hatalmas pennát szorongatva, Balzac ironikus tekintete méz vissza reánk egy másik fényképről. Vizon tlátjuk a Physiologie du Mariage szerzőjét hires, nyi- to'.ttnyaku hálóköntösében és az ő torzon- borz feje tekint reánk számi alan kiadásban a harmadik szobában. Ez a szentély. Egy darab balzaci élet. Mert itt vannak mindazok a bútorok, melyeket ő használt, az ócaka Íróasztal, melynél irta könyvel:1, előtte az elrongyolódotl bársony- karosszék, ahol ő ült éjszakákon áib, — az üvege; vitrinek telve kéziratokkal és vtégül ott fekszik az Íróasztalon egy kéz, az ő keze, — Balzac kezének bronzbaöntött mása. Ez a kéz megmagyarázhalatlanul bűvöl maga felé. Nézem sokáig mozdulatlanul Pedig ez ha halhatatlan kéz, ezek a kurta, kicsit bütykös ujjak, ez a széles kézfej — valóban nem emlékeztetnek a kimondottan intellektuális lény kezére. Mégis ez a kiéz volt az, mely megírta a Comédie Humainet. Oroszlánysörényü férfi megsárgult fényképe a falon. Közelebbről megnézem: Liszt. A zene fejedelme ajánlja e képe^ Balzac feleségének, Madáme Adéle-nek, egy másik nagy szellemi fejedelem, — Dante Divina Comoe- diájának egyik tereeltjét dedikálva reá. Az iró feleségének arcképe, gyermekeivel, szintén itt látható a szoba falán; például polgárnő, vonzó feleségeipus, — különös érdekesség azonban nincs ebben az aroban. Egyébként a vitrinek ócska csecsebecséi közül jellegzetesen balzaci emlék bukkan föl — a nevezete; kávéfőző masina, melyen a mester annyi sok erős kávét kotyvasztott magának, íróasztalánál átvirrasztott éjszakáin át. Elmcrüllen, valami megmagyarázhatatlan, néma meghatottságban lapozok az asztalon heverő régi fóliánsok között. Oly jóleső, oly megnyugtató ez a c:önd. Egészen sötét van már. Képzeletem nyomán mintha ismerős árnyak suhannának kérészitől a szobán... — Eugénie Grander, César Birolteau és még oly sokan... Hirtelen, mint megbolygatod dene- vérszárnyakl, uj, érzelmes emlék rebbent fel az alkonyat áhitatos bűvöletéből. Fantom ez, egy nő — a Nő — Balzac hires és titokzatos szerelmese. Madame Hanska árnya érint meg egy másodpercen át. Azonban a fantom ismét eltűnik és elsuhan vele együtt a többi is, az a különös és fantasztikus világ, mely e röpke és felejthetetlen órában magához öleit. * — Késő van. Madame! A házőrző szőkeség hangja 'ébreszt újra kegyetlen érdességgel a valóságra. — Mindjárt bezárunk. — Ugye, érdekes volt? — teszi hozzá. — Tetszett,, Madame? Igaz, hogy 'kevés a bútor, alig maradt valami, — a hálószobáját még életében elárverezték, — oly rémesen szegény volt! — hadarja sebesen. — Pauvre Monsieur! Elköszöntem. Nem volt kedvem válaszolni. Itt élt tehát' egy iró — ék, alkotott, Balzac volt*. Egykori otthonában pedig igy emlékeznek meg róla: — ,-Pauv' M‘sieu!“... iewyork hirSiedtf női banditfáfa laecgszükSíi börtönéből BEDFORD, jülius hó. A Newyork állambeli Bedford börtönéből három_ női fogolytársával együtt megszökött Norma Parker, a hirhedt newyorki női gangszter, akii a biróság egy csomó gaz- tértért 25 évi fegyházra Ítélt. A 20 esztendős gyönyörű leány lelkiismeretét számos I rablás és fegyveres merénylet terheli. Minden 'kiséret nélkül hajtotta végre rablásait. A szökés nagy feltűnést kelt, mert a rendkívül magas falakkal körülvett börtönből eddig még egyetlen fogolynak sem sikerült kijutnia. ; ■■ ■■■ sáv zzzzöá Í2v' EEHr. iil Ü V INNEN. 0 MM AH ! Máin menelrenähdfflQi 40, zseiM&endrenä IO lei. AKI 99 ÉVES KORÁBAN ÚJRA NŐSÜLNI AKAR Newyorkból jelentik: Covington Ödön birminghami (Alabama állam) 99 éves lakos a következő újsághirdetést tette közzé: . Három boldog házasság után negyedszer is meg akarok nősülni, hogy közelgő századik születésnapomat ne hús özvegyi magányban legyek kénytelen megünnepelni.“ VÁLÁSI ÍTÉLET A KIRAKAT VIASZBÁBUI ÜGYÉBEN Londonból jelentik, hogy Croydon kerület főutcájában egy butorkereske- dés hálószobaberendezést állított fel kirakatában. Az ágyban nőt ábrázoló viaszbábu feküdt, mellette pizsamát viselő férfibábu állott. A rendőrség erkölcsrendészeti okokból kötelezte a bútorkereskedőt, hogy a férfibábut a szomszéd kirakatba helyezze át. TÖMEGES ARZÉNIKUM-MÉRGEZÉS DÉLKALIFORNIÁBAN Newyorkból jelentik: Délkaliforniában járványosán pusziit a tömeges arzenikum- mérgezés. A súlyosabban megbetegedett áldozatok között van a hollywoodi filmvilág számos csillaga, köztük Barbara Stanwyck és Margaret Lindsay. A rendőrség azt gyanitja, hogy a mérgezést japán konyhakertészek idézték elő. akik arzenikum- mnl permetezik főzelékeiket. Sokszáz ton. na japán főzeléket lefoglaltak és vegyvizsgáló intézetbe küldték. A TYÚKÓLBAN HÁLATTA A FÉRJÉT Newyorkból jelentik: Muzger József los- angelesi lakos háztartási kegyetlenség címén válópert indított. Felesége ugyanis arra kényszerít ette, hogy a tyúkólban háljon, kedvenc ölebeeskéjét pedig férje ágyába fektette. .4 biróság a házasságot felbontotta. TÁVBESZÉLŐSZOLGÁLAT AZ AMERIKAI REPÜLŐGÉPEKEN Newyorkból jelentik: Az amerikai repülőgépeken távbeszélő szolgálatot vezetnek be. A próba'szolgálat julius 1-én kezdődött Csi- kágó és a Csendes-óceán északnyugati partvidéke közt közlekedő repülőgépeken. Ezekről rádió-távbeszélőn a legközelebbi repülőtér rádióállomására és onnan a helyi távbeszélőközpont utján bármely amerikai távbeszélő állomáshoz közvetítik a beszélgetést. HÄ AZ APÓS fiStYÓSKQDIK Newyorkból jelentik: Sydney Yo= ung ottani lakos hét évi boldog há- zasság után elhagyta nejét és visszatért atyjához. Youngné kártérítésre perelte be apósát, akit azzal vádolt, hogy állandó ,,anyóskodásával“ elrabolta tőle férje szerelmét, melyet Youngné keresetében 25 millió lejre becsült. A biróság 2 és félmillió kárpótlást ítélt meg az elhagyott feleségnek. MEGSZÓLALTAK AZ ŐSERDŐK REJTÉLYES „RÁDIÓKÉSZÜLÉKEI“ Joe Louis, a néger ökölvívó győzelmét Braddock fölött Amerikából megkábelezték a délafrikai Johannesburgba. Innen a bir futótűzként terjedt el a bennszülött lakosság körében, mely fajrokonként tiszteli az uj bajnokot. Csakhamar megszólaltak az őserdők rejtélyes „rádiókészülékei“ a tam-tam üstdobok és a győzelmi hír néhány óra alatt bejárta Rbodeziát, Kenyát, Ta®ganyikat s f legtávolabbi afrikai pusztaságokat. Mire leszállt az 'éj, az afrikai bennszülöttek milliói tombolva ünnepelték a fekete faj büszkeségének győzelmét.