Ellenzék, 1937. június (58. évfolyam, 123-146. szám)
1937-06-01 / 123. szám
I ) »1 1931 janius 1. £LL£.iS/.aiH. Lindbergh feleségének uíinaplója ATLAVIk Ahova egy évben csak egyszer jut el a civilizáció üzenete. — Mint a gyermek a karácsonyfát, úgy várják Atlavik fehér lakói a hajó postáját. — Amikor kis kagylőhéjjá változik egy nagy valóság, amely fölött összecsap az élet óceánja Az eszkimótelepizgalmas órái Eredetiből átdolgozta: ORBAV ERZSÉBET VI. KÖZLEMÉNY Atlavihba évenként egyszer érkezik hajó. A: északi sark e legtávolabbi pontján olyan esemény ez, mint a gyermekeknek a karácsonyi angyal érkezése. A civilizált világ at lavi ki lakói a gyermekek lázas kíváncsiságával. forró türelmetlenségével és lelkének a várás izgalmas fájdalmába való beíHeöntésével várakoznak a hajóra, mely sokszor a tengerbe fagy. sokszor a part jégzátonyai miatt nem köthet ki. üe megtörténik, hogy egy év álmát rombolja Össze, mikor nem a kívánt holmikat vagy nem a megfelelőket hozza. És ekkor a gyermek fájdalma a felnőtt ember gondjával tetézödik, aki tudja, hogy várt dolog meg nem érkezése egy évvel hátráltatja munkájában. Abban a munkájában, melynek ő egész életét ádlozta. Várják a hí A külső világ ma még egy követet küldött: megérkezett a hajó. Az eszkimó kutyák, meJyek reggel annyira tiltakoztak elleniünk, uj haragos ugatásba kezdtek, a kis telep lakói pedig megkezdték felvonulásukat az ünnepre. Lassú körmenetben indultak a kikötő felé vezető ut hosszán. Vastag calicot szoknyájukban jöttek az eszkimó asszonyok, furcsa hegyes csúcsos sapkákat viseltek a férfiak, a gyermekek hancu.rozva haladtak mindany- nyiuknak arcán azonban furcsa félénk, fél- benmaradt mosoly ült. Velük jött egy kanadai betegápolónő is, ki fehér uniformist viselt. — Szegény Kay — hallottam a sóhajtásokat — szolgálatban van és nem láthatja a hajót. (Úgy beszéltek a hajóról, mint valami kedves jóbarátról.) Milyen tragédia az itt, gondoltam magamban, ha valaki nem lehet jelen a hajó kikötésénél. gyermekek, mikor boldog izgalommal állanak a karácsonyfa alá helyezett csomagok mellett. — Úgy veszem észre, hogy nem sok benzint küldtek, remélem van még a hajó belsejében is. — Vájjon megkapom-e a cipőket? — Nézd ezeket a kutyákat, mintha nem lennének olyan erősek, mint az ittlevők. — Hátha mama csomagolt nekem friss paradicsomot! A hajó füttyére pokoli lárma tör ki. A telep kulyái megérezték érkező velélytársai- kat. A repülőgép, a hajó, az idegen emberek betolakodása már épp elég bosszúságot okozott nekik, most az idegen kutyák jötte a háború kitörését jelentette. Kirohantak házikóikból, ide-oda futkáróztak láncaikon, vadul lihegve, ugatva, tiltakoztak megkötöttségük felett való eszeveszett dühükben. Ha szabadon bocsátanák most őket, felfalnák egymást, mint ahogy ez gyakran megtörténik a kutyafogatok találkozásánál. Még egy utolsó szorongó pillanat — és a hajó kikötött] üiíköáöH a hajó Egy perccel ezelőtt még a folyó gyermeke volt, most feszülő köteleivel, csörgő láncaival a föld egy darabjává vált. A felvonó hidad1 osrtom alá vette ia tömeg. — Vigyázat! — Ikiiállltoitit egy hang. — Vezessék le előbb a bikát. A bika ellég békésen lépteti ki ketrecéből s engedelmesen követte az embert, aki orrába fűzött karikaüáncánát fogva vezette. De asmOkor a felvctnóhid közepére ért, sziamibe- kierülit a zajongó tömiegigel, meghallotta a vad kutyák üvöltését, megtorpant. Habozva nézett körül, de mégis oly m élt Ós-á gteljesen, mint ahogy fogoly királyok tekintettek le az őrjöngő tömegre, a római cézárok diia- dalszékerei/hez láncoltain . . . — Most aztán szabad az ut! Nézzétek, Aggie már a fedélzeten van. A tömeg méhrajként lepte el a hidat, fiell- hutlámzott a lépcsőfokokon egészen a kapitányi irodádig, ahol sort formálva várta a lleveilek és csomagok kiosztását. Govora Idény jvtnsus I-lol szeptember 30Jódos és kéöas ásványvizü fürdőhely, amelyet reuma, izületi gyulladások, bénulások, vérbaj, bőrbaj éa himlő esetén javainak. Inhalációk, gőzölések, süritett levegő, mint Reichenball- bati, hidroelektrikus, szénsavas és iszapfürdő, helyi elektrizálás, sta tika diatermia. — Palace és für- dősZállöda modern kényelemmel berendezve. Prospektus.kát és tarifa iránti felvilágosításokat Govora - Călimănzşîî részvény-társaság ad, — Bucureşti, Strada Brezo- ianu 62- szám alatt. — Akilki megkapták a nekik járót, még vé- gigsétáílbak a hajón. Sorbaljárták a kabinokat s arra az utazásra gondoltak, mit ide- jöttükkor az uj haza félé tettek. A hajó akikor egy egész külön világot jelenített. Egy miniatűr kis birodalmat, egy önmagának elégséges közösséget. Jöttek- mentek a birodalom baini, ettek, pihentek, szórakoztak és szomoiikiodtak. A külső világ tényei nem befolyásolták többé érzékeiket, a hajó bordái miiint hatalmas erődit- ményfalak zárták őkét körül és tartották távon tőllíiik a partokait, a fényüket, az em- berJakta helyeket1, melyek alig hatottak el tudatukig s miiint valami mágikus fém lekeresnek vailóiszinőtlen képei suhantak tova m ellettük. Ma azonban innen a hajó szalonjából kitekintett az uj hazia partjaira, az újonnan épített lakóházakra, a hajó vesztette el reális voltát. Uj életük tartalma, súlya alatt milnd jobban összie zsugorodott s a parton zisibongó embertömeggel szemben színtelenné, árnyék szerűvé, megfogó atallan ná váll. AtWaiviik mint a friss jelentésiek, uj gondolatok és kapcsosa tóik összessége nyers életerejével belépett a hajó ajtóin, ablakain, elöntött minden zeg-zugot s kiszívta a hajóból akárcsak egy vámpír a valóság utolsó látszatát. Most már kis ikagylóhéjnak nézték csupán, mely fellett összecsap az élet óceánja. Megjött a rendőrfőnök is, piros egyenruhás alakja egész vállal magasodott ki aiz eszkimók tömegéből. A szikratávíró három tisztje kiszámította a hajó érkezésének idejét. A misszió iskolája felöli ösvényen érkeztek a gyermekek. A leánykák fejüket sállal burkolták be. — Két montreali Szürke Nővér vezette őket. Bő szürke szoknyájuk), mely olyan volt, mint a mesebeli ho!d-anyóé, a földet seperte. Arcuk szelíden ragyogott, oly törékenynek, finomnak látszottak, mint valami régi francia porcel- lánfigurák, sokkal törékenyebbnek, semhogy elbírják Észak nehéz durva munkáit. A missziós nővérek élete Másnap aztán, mikor meglátogattuk a misszió szétszedhető és költöztethető házát, tapasztaltuk, hogy mennyire alkalmazkodnak szegénykék az itteni élethez. Az eszkimó gyermekeket nemcsak varrni, főzni, ruhát és cipőt készíteni s a legkülönbözőbb mesterségre tanították, hanem arra is, hogyan kell halászni, a haliakat megtisztogatni és megszáritani. (Az eszkimók kutyáikat és leggyakrabban önmagukat is szári lőtt hallal táplálták.) A kanadai francia nővér, aki megmutatta nékem a szárított hal raktárt, mosolyogva mondta, miközben a csaknem kibírhatatlan szagu helyiségnek ajtaját bezárta: „Kemény munka ez nagyon, nehéz volt megtanulni.“ Bizony sokkal nekik valóbb munka. — gondoltaim — a csipkézett szélű papirlámpaer- ny ők készítése, melyek köröskörül függtek a játékterem falain, a Krisztus-képek másolása., vagy a fiuk szobájának tetőzetére akasztott gyönyörű égszínkék papír repülőgép gyártása. — A fiukat rendkívül érdekli a repülőgép — magyarázta a kedvesarcu francia lány. Izgalmas pillanatok Mia azonban minden érdeklődés az érkező hajónak szólt, mely úgy jött, mint a karácsonyi angyali, ajándékokkal megrak ottan és egy évben egyszer. Már a folyó túlsó kanyarodójánál lihegett, hatalmas hullámtorlaszokat emelve önmaga útja elé, mögötte mély bairázdák fölött csap össze a viz. Óriáskereked höbosziopokot QMipnak az ég felé, úgy közeledik, mint egy íljmgő hegy s egy egész év vágyának és álmának beteljesedését hozza magával. Ládák, hordók 'és zsákok emeletét hozxa magával), a hatalmas rakomány közepén pedig egy szörnyűséges eszkimó kutyafajta' érkezik. — Hátha az a nagy láda ott az én gépemet hozza? — Nem látod valahol a fürdőkádunkat? Úgy tanakodtak., mint karácsony estéjén a A sátori aluna leszállóit az este. A reggeli izgalom hulláma benn vibrált még az udva- rokbaim, a házakban. -Félíig nyitott iliádák, dobozok, illehiajsíltott detszkadarabok, pakoló- papiinh altima zdki, faforgács és karton ok borították a földet mindenfelé. Izgatott kis csoportok tárgyalták az ajándékokat. Az orvos kalapáccsal kezében szomorúan mondta: — Ilyen rettene-Bäs1 tévedés. Pedig pontosan elküldtem a méreteket. S most semmit Rom érek az egéslszell. Újra várnom kell egy évig! Képziéljék csak el, hogy egy évig kell várakoznia egy ujj benzin tartányra. Erne a tartányra pedig óriási szüksége volt. Hiánya „lljira várná kell egy évig emberéletekbe kerülhetteltf! Az orvos motor- csólnalkjához kellett, mely nyaranta leggyorsabb közlekedési eszköze volt a betegek látogatására. Mérföldek százáiit kellett megtennie télien és nyáron motorcsónakon és kutyaszánon. Egész nap ufbaln volt, fogat huzni, gyermekszüléseknél segédkezni, vak- hélgyulladásokal operálni. A nagy utakat Medico nevű haj ócskájával tette, mely úgy volt berendezve, míilnit valami kórház. Még operációs teremmel ib rendelkezett. Ezzel ment évenként egyszer a legtávolabb eső helyekre ils>. Akkor panaszolták el az eszkimók egy év alatt felgyülemlett bajaikat. A motorcsónakkal azonban sokkal gyorsabb an vihetett nekik segítséget isürgöis eseteikben. Életbevágóan szüksége volt űá, azonban a csónaknak együk alkatrésze hiányzott. — Ó, hogy vártam a haijó érkezését... -Kétségbeesve tette le kalapácsát. — Most újra várhatok egy évig! (Folytatjuk) ELRONTOTT GYOMOR és az ezzel összefüggő bélzavarok, felfúvódás, kellemetlen szájiz, émelygés h-omlo'ktfájás, láz, hányás, hasmenés vagy székszorulás eseteiben már egy pohár tér" mészetes FERENC JÓZSEF keserüviz :s ’gén gyorsan, biztosa-n éa mindig kellemesen hat. Orvosok ajánlják. béke a nagyváradi ügyvédi kamarában A kisebbségi ügyvédek hosszas megbeszélést folytattak Zigre Miklós dr. dékánnal, akivel közölték, hogy az alkotmány alapján álínak ORADEA-NAGYVÁRAD, május 31. Pár héttel ezelőtt megtartott Bucures- ti-i ügyvédkongresszus határozata élénk izgalmat keltett a nagyváradi ügyvédek között is, akik tudvalevőleg a nagyváradi ügyvédi kamara legutóbbi közgyűlésén határozottan állást foglaltak a faji- elméleti megkülönböztetés divatja ellen. Ez az állásfoglalás nem sokat változtatott a dolgokon, annak ellenére, hogy a nagyváradi ügyvédi kamarában a kisebbségi ügyvédek túlsúlyban vannak. Erre vall az a körülmény is, hogy dr. Zigre Miklós volt kisebbségi alminisz- ter a nagyváradi ügyvédi kamara dékánja, aki a súlyos kérdésben eddig igen konciliáns magatartást tanúsított, a tegnapra értekezletre hívta egybe a nagyváradi ügyvédi kamara kisebbségi tagjait. A tegnap megtartott értekezleten 130 kisebbségi ügyvéd jelent meg. Dr. Zigre hosszabb és meglehetős békés hangú, megértést kereső beszédében ismertette a Bucuresti-i közgyűlésen hozott határozatot és felszólitotta a jelenlevő kisebbségi ügyvédeket, hogy számolva a tényekkel, keressenek olyan megoldást, amely lehetővé teszi azt, hogy az ügyvédi kamarában továbbra is békés harmónia uralkodjon és a többségi ügyvédekkel együtt lehessen dolgozni. Dr. Zigre felszólalása után dr. Kepes Miklós emelkedett szólásra és beszédében hangsúlyozta, hogy a kisebbségi ügyvédek, a jogvédelem katonái az alkotmány álláspontján állanak, amely nem ismer megkülönböztetést az ország polgárai között és ezért jogfeladásnak tekintenék, ha eddigi álláspontjukon változtatnának. Ezután dr. Czeglédy Miklós mondott hosz- szabb beszédet, amelynek végén határozati javaslatot terjesztett elő. Indítványozta, hogy a kamara kisebbségi tagjai küldjenek ki egy bizottságot, amely a kamara többségi tagjaival folytasson tárgyalást, keresse a modus vivendit arra, hogy az ellentéteket kiegyenlítve, a kamara békés munkáját biztosítsák. Határozati javaslatát az értekezlet elfogadta. A kisebbségi ügyvédek között megvan a jóakarat a békés megegyezésre. Hajlandók belemenni abba, hogy a kamara választmányának nyolc többségi és négy kisebbségi tagja legyen és hogy az elnök is román legyen, a többségiek azonban ragaszkodnak abhoz, hogy a válszt- mányban kilenc román és csak három kisebbségi foglaljon helyet. *