Ellenzék, 1937. június (58. évfolyam, 123-146. szám)

1937-06-04 / 126. szám

r r r. jp/vz fi K 10 37 I ii n I ii M Lindbergh feleségének utinaplója isién Jinamftja. -.---------- -------­Istentisztelet az Északi-Sarkon. — A dinamit robbanó erejével magyarázza az Isten hatalmát az eszkimók papja. «« Ünnepi bankett konzervekből Eszkimó Sin, alti levelezés utján tanul repülni Eredetiből átdolgozta: ORBÄY ERZSÉBET IX. KÖZLEMÉNY 4 hitter]es:tésmek talán legnehezebb területe az Éözakisork vidéke. A természet itt élő mostoha gyermekei szörnyű életkörülményeik között annyira összeszűkült fogalom t v szókinccsel rendelkeznek, hogy ének nehéz munkája után lehet csak megértetni ve­tik a legelemibb dolgokat. A süket némákhoz h sonlónn lassan vezethetők rá a konkrét c, dm ikra is. az absztrakciókat pedig tdig megközelíthetően fogalmi körüknek megfe­lelő hiányos módon és vaskos materializállás után lehet csak át ülni nekik. Erről szá­mol be Lindbcrghné az alábbi sorokban: Mii még neun látott te.efosit, sem autót Az ünnepi vacsora) aszlnltánsflságáít egy öreg skót bálnáiba!ász egészítette ki. Ez nem járt „kinn“ negyven év óta, sohasem látott sem telefonit, sem unt ót. A szikratávíró azonban; már megszokottá vált élctél>en. va­lamint a repülőgép sem volt idegenszerü je­lenség számára. A tavalyi diíteria járvány alatt repülőgéppel szállították nekik a szé­rumot. Érdekes, hogy a rádió és a léghujózás, a tedhmkiaá kultúra e két legmodernebb har­cieszköze, életfeltételévé vált az emberi kul- turközösségek e legelbagyatottabbjánnk. ak­kor, mikor iá vasait, a telefon és a távíró még csak nem Is érintették életüket. Ünnepi vacsora •Igazi ünnepi 'vacsorát kaptunk. Élelmisze­rünk már fogytán volt ugyan, de mindnyá­ján összegyűjtötték mindenüket e ntigv nap­ra. A rénszarvashust a közösségnek fagyott földbe ásott óriási' pincéje szolgáltatta. A rádiótiszt egy vadlibát adott, amelyet nem messze Barrowtól lőtt. Utolsó doboz kon- zervjeiket hozták, zöldborsót, murkot, zöld- pa's'zulyf, még zellersaláta is akadt, sőt gyü- mölcs is. Egyikük néhány tojássá! kedveskedett. Természetesen nem friss, hanem konzerv-to- jásokköl, melyekből mayonnaise-t készítet­tek, egy másik süteményekkel, a harmadik kávéval. De az est legkülönlegesebb, íegnagylelkübb ajándékát nem értékeltem úgy, ahogy meg­érdemelte volna. Az óvónő a kórház kettős ablakában egy kis petrezselyembokrot ne­velt, ezt letépte ma este és a hús köré rak­ta. És én olyan, ügyetlen voltam, hogy csu- páin körítésnek néztem azt, ami egy darabja a régi éltetnek, egy emléke a múltnak. Isten hatalma — Isten dinamitja Vasárnap az egész eszkimófalu megindult a dombra épített fehér fatemplom felé. A férfiak bundában, fókabőrosizmában. az asszonyok csecsemőikkel a hátukon', széles prémmel bélelt oaűücot-szoknyában. A gyer­mekek hasított kis szeme szentjánosbogár­ként fény lett ki bőrkucsmájuk alól — és mentek mindannyian, üressem hagyva színes sátraikat... A vasárnapi istentisztelet nagy esem énje volt a telepnek. Mindnyájan kacagva, örven­dezve siettek odb, senki sem hiányzott egyet­len alkalommal sem. Megpillantottam esz­kimó barátaimat, kiket nagyon megszeret­tem az itt töltött két-.három nap alatt: Lot- tit, aki, mikor szaladt, úgy himbál ód zott jobbra-balra, miint egy medve. Zöld ruhája most is ott hintázott a terem közepén. Itt volt Ned és felesége, kik sapkával és kar­mantyúval ajándékoztak meg minket, Bért, aki a falu kis boltjában és a rénszarvasok levágásánál ügyelt fel, valamint az ünnepi vacsorán felszolgáló, félénken mosolygó, ügyefogyott kis esizkimólányok, kiknek bő­ven zsírozott haja fényesre 'volt kefélve. Bezsúfolódtlak a templom faradjaiba. Az istentisztelet alatt a babyk nyugtalankodtak és sírtak. Mikor valamelyik már türelmetle­nül lármázott, anyja sajnálkozva felállt he­lyéről. megigazította hátán az ordítozó cse­csemőt és ügyetlen tipegéssel kiment a tem­plomból. De mindez nem zavarta a gyüleke­zetét. Férfiak, asszonyok', gyermekek min­den egyébről megfeledkezve, előrehajolva fi­gyelitek a lelkészorvosra. .Sokan közülük ; nem értettek angolul, de még azok is, 'akik 1 megtanultak ez iskolában, rémült értelmet­lenséggel hallgatták a zsoltárokat, melyek­ben napsütötte dombok oldalán egy pásztor énekelt. ..Én vagyok a Jópásztor: a jó pásztor éle­tét adja a juhokért . . .“ Kezdődött a textus. A juhokért. . . Mit jelent az számukra, hogy „juhok“? Valahonnan, nagyon messzi­ről felbukkant előttem egy kép: virágos, dús legelő, zöld fiitenger hullámul a dombolda­lon . .. ... a béres pedig és aki nem pásztor, aki­nek a juhok nem tulajdonai, látja a farkast jönni és elhagyja a juhokat és elfut; és a farkas elragadozza azokat és szétszéleszti a juhokat. Szétszélednek, mint a rénszarvasok, ma­gyarázta a* orvos, mikor szertefutoak a tundrán. A fejek megmozdultuk. Megértették a pél­dázatot: igen, a rénszarvasok .. . ... és csűreitek megtelnek. Hatalmas, pirosletös gabonásokat láttam, a padláson kábító illatú szénával és végtelen búzamezőket, a vakító kik égen izzó arany nap alatt. Az eszkimók azonban? Vermeitekben, magyarázta az orvos, minţ­im kérdésemre felelne, megszaporodik a rén­szarvasok husu. . . . ökreitek erősek lesznek', olvasta tovább az orvos ... Kutyáitok ... a kutya fogul okkal ...gyorsan száguldanak majd. jól húznak, folytatta a prédikátor. Az Isten loatudnia. Vájjon hogyan magya­rázza meg ezt az elvont fogalmat: hatalom? Néha, mikor az emberek bálnavadászaira mennek, megtörténik, hogy jégtorlaszok zár jók köriiil a bajót. Akkor dínmniitot szednek elő és felrobbantják a jeget, hogy kiszaba­duljanak fogságából. íme, ez a Indulom: a dinamii! Isten dinamitja. ...mert tied az ország, a dinamii és a dicsőség örökkön örökké. Ámen — ismétel­tem magiamban. A gyülekezet felemelkedett és énekelni kez­dett. Az orgonán az angol tanító kisfia ját­szott: Oh, mily dicső, oh, mily dicső. Oh. mily dicső lesz az idő... Könnyű, ragyogó dallam ez rendszerint.de itt, ahogy ezeknek az embereknek ajkáról feltört e monoton szólam, volt benne vala­mi gyászénekszerü. mintha messziről1 na­gyon messziről jönne s örök visszhangja lenne a szürke tundráknak . .. ... oh, mily dicsőség lesz az énnekem. Búcsú Barrowió Egy reggel arna ébredtünk, hogy az idő megváltozott. A nap a holdéhoz hasonlóan halvány korongja fölfónvlett az oszladozó felhők mögött. — Indulnunk kell — fordult felém férjem. Végigfutottam a deszkapallón, mely a ned­ves mohán végigvezetett a_ szikratávirós há­zacskáig. Az idő nem változott még lénye­gesen a barrowiak számára. Az egész telep a házikóra fölhúzott zászlóm- függesztette tekintetét. Még mindig északnyugati szél fújt, jelezte a zászló. A jégtorlaszok még mindig zárva tartják a partokat és foglyul a Xortblandot, a hatalmas éleltmiszerszálli- tó hajót. —* Ha önök esetleg elrepülnek fölötte, ad­janak le nekik jeleket. Mindenesetre, mikor kint lesznek majd újra, megtudják az újsá­gokból, hogy hajónk megérkezett-e valaha, vagy nem. A bucstuzásnál az egész telep körülöttünk állott. ... Nincs már se lisztünk, .se vajunk, te­ánk vagy kávénk ... — Szeretnék egy csomag cigarettát — val­lotta gyerekesen a rádiós tiszt. Egy csomag cigaretta! Ha bár ilyen könv- nyü ki)s csomagokat hoztunk volna most magunkkal. Úgy szerettem volna valamit adni nekik, 'vagy legalább izenetet, levelet vihetnénk tőlük hozzátartozóiknak. Egyi­küknek Kínába tartózkodik a lánya, épp ott. ahova mi indulunk ... — A viszontlátásra! — A viszontlátásra! Még találkozunk va­laha! Az öreg bálnahalász talán sose hallja meg az autók dudáját, a villamosok csenge­tését, de a többiekkel azonban megtörtén­hetik, hogy elhagyják Barrowot. Az orvos fiö visszamegy o kollégiumba, az egyik fia­tal eszkimó pedig anost tanulja a repülést — levelezés utján. Szegény fin! Úgy várja a NortiMandot, mely a következő évre szóló leckéjét hozza el neki. Fejedelmi ajándék Öltözködni kezdtünk. Magunkra 'szedtük súlyos ruháinkat: két pár szörnyű vastag gyapjuharisnyát és felhúztuk a fókabőrcsiz- mákat, melyeket ajándékba kaptunk. Soha melegebb, szárazabb és könlntyebb lábbelit nem viseltem életemben. Mikor férjem fel­öltötte repülőkoisiztümjót, csomagot talált zsebében: narancs volt, melyet ezelőtt egy héttel kaptunk, mikor Ghu/rchillből felrepül- tünk. — Elfogadja ezt tőlem? — nyújtotta szin­te bocsánatkérően a narancsot az orvos fe­lesége felé. — Narancs! Az asszony egy pillanatig tenyerében tar­totta a narancsot, mintha melegíteni akarná rajta a kezét, majd olyan lelkesedéssel kiál­tott fel, mint egy kislány: — Milyen boldog lesz vele Barrow! (Folytatása következik.) 9 szerda este 9 órakor a Davila Színházban az Árvagondozó javára : GOLDMARK Füharmámai Társaság VI. Szimfonikus KONCERTJE!! Beethoven, Haydn, Hamerik, Smetana, Schubert. Vsndégdttrigens : FISCHER V IL M O S Jegyek a főtéri kioszkban. Tel. 29 91: Zenetár-aság; tago : jegykedvezmén -ben MIT ID A ROMAN SAJIő CURENTUL: Bucureşti 4mii l/galo nun tagadták a spanyol cvcinényfckröl érkc/o leket. >'<-111 tutu/.Iliik, ha megállapít juU, hogy sohaseni volt ennyire sulyos a helyzet, iim- y tehrtővé teszi a lioiiyodaliiiák altat.uiirsit.í sál. A .spanyol forradalom m«*gfi i-tö/li< i a/ egész világul. A/. Ügy mimli-ii családot, min (I«*ii személyt érint. A rriidúüamok árnyéka ban a/ orosz Komintern dogozik s szítja a/ ellentéteket. Aiúoncsru külügyminiszter lil­éidét helyette* miniszterelnök utján jrt il­lést tett a kormány fejének. A külügymi­niszter inja Páriába érkezeik és jelentést tesz Őfelségének. Nyilvánvaló, hogy kmmmmktj támadás történt, melynek eél ja nines h-ph/. ve. Kémia és Berlin bátor ellenállást tamási- hitiünk. Párt* tartózkodó. Moszkva hal gat. London megöl i/te hidegvérét * európai dön­tőbíróságot indítványoz. A román kormány felfogását a félhivatalos „Independenta Ho­niamé' tükrözi Vissza. A megtámadott Né­metország mejté áll, ami jó benyomást kelt politikai körökül n. Németország türtőzteti magát, Így a konfliktus nem fog átterjedni más térre. A benemavaíkozásj bizottság fi­gyelembe kell vfgye, hogy a szovjet lehetet­lenné teszi a Spanyolország pacifikálására vonatkozó erőfeszítéseket. Távolról sem tisz­ta a helyzet s bizonytalan < írnek kimenetele. A veszély sóikkal nagyobb, semhogy a pusz­tulás kikerülhetetlen voltára következtethet­nénk. UNIVERSUL: A nemzetközi helyzet sú­lyosbodott. A spanyol polgárháború eddig is bizonytalanságot jelentett, moK azonban sokkal veszélyesebb a helyzet. Ennék daca­in nincs mindem etlve.szve, remélhető, hogy a nyugalom és bölcsesség győz egy európai háború borzalmaival szemben. A remény azonban, ne áltasson bennünket. Nagy a ve­szély, mely mentői nagyobb figyelmet köve­tel. Hosszú 'idő óta követeljük: 'kísérjék fi­gyelemmel a nemzetközi eseményeket, ne­hogy vára Illan u meglepetések érjenek. Nem lehel tagadni a derűlátás kedvező hatását az áilliam belső életére, ma azonban a derű­látás súlyos .tévedést jelent, őszintén kiván- juik, hogy a jobb belátás győzzön, ugyan­akkor azonban óvatosságra vagyunk kötelez­ve. poli Illírt okai arra kérjük: hagyjanak le; a torzsalkodásokkal s felesleges vitákkal. Ac ajtón kopogtat a ve-zé!y. ROMANIA NOUA (Maniu híveinek lapja): A legfelsőbb tanács előterjesztést telt a sem- mitő.s*éknél üresedésben lévő négy hely be­töltésére. A biirrt tő törvényen és perrend­tartáson kívül nem egységesítették még a különböző kódexekét, igy a régi törvények rendelkezései szerint intézik a pereket. Az igazságszolgáltatás érdeke követeli, hogy olyan bírákat alkalmazzanak, kik Ismerik a törvényeket. Ezt nemcsak az alsó bíróságok tagjniüól kell megkívánni, hanem azoktól is, kik legfőbb fokon ítélkeznek és (kötelező jog­gyakorlatot teremtenek. Két erdélyi bíró mű­ködön eddig a semmit őszék I. szekcióján. Sándor Viktor nyugalomba vonult, így csu­pán egyetlen báró maradt, ki Ismeri az erdé­lyi törvényeket. Ugyanez a helyzet a II. szek­ciónál is a semanitőszéken, hova a Bucu- resti-i és Iasi-I Ítélőtáblák mellől eszközlík a kinevezéseket. Mikor ezt a kérdési Gbita Pop legutóbb szóvútette, botrány tört ki a parlamentben. A legfelsőbb bíróság I. és H. szekciójánál javasolt kinevezésekért ki vál­lalja a felei őssé get? NAŢIUNEA ROMANA (a liberális párt er­délyi tagozatán aik hivatalosa): A nagyobb biztonság és védelem érdekében és tiszán­túli] szomszédaink revizionista mozgalmával szemben román telepítésre van szükség a nyugati határon. Padi'amenti kezdeményezés­ből törvényjavaslat készüli erre nézve s a brassói románság 'tízezrei — volt fronthar­cosok — a telepítési munka megindítását kérték a földművelésügyi mimiisztértől. Fe­jenként több mint 25 hold fold'dt és ház­helyet kérnek a brassóiak Dobrogea-Cadri- öater betelepítéséhez hasonlóan Arad és Szatmármegyékben. Több tartalékos liszt és altiszt szerepel az aláírók között. A kor­mány hazafias kötelessége, hogy jó megol­dást keressen az ország és telepesek érdeké­ben. NEAMUL ROMANESC (Iorga professzor lapja): A kolozsvári Ellenzék a nemzetközi helyzettel foglalkozva leszögezi, hogy az utóbbi időben reálisabb és gyakorlatibb poli­tikái folytat Budapest. így- lehetségesnek lát­szik oly légkör teremtése, mely a szomszé­dos államok között a gazdasági és ku lturális együttműködést megkönnyíti. A becsületes magyar kisebbségi közvélemény ennek a po­litikának csak örülhet. A lap egyébként Bethlen gróf legutóbb: cikkével kapcsolatban a román és magyar kormányok közvetlen tárgyalásának felvételét ajánlja. A kisajátí­tás során földet adtunk a magyar paraszt óik­nak tiszteletben tartjuk vallásukat, 'nyelv- használatuk sehol nincs korlátozva, keres­kedelmük és iparuk olyan valóságok, miket esak az nem látja, aki ezt szándékosan nem veszi észre. Magyarország jói! tudja, mi vá­lasztotta cl Romániától. Miután ma már nincs meg az, ami veit, amikor akar, akkor közeledhet keleti szomszédjához. .

Next

/
Oldalképek
Tartalom