Ellenzék, 1937. április (58. évfolyam, 75-99. szám)

1937-04-25 / 95. szám

TAXA P05TALA PLÄTITÄ, IK NUMERAR No. 141.163/1929 ARA 5 LU :enze. Szerke sz tőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. Fiókkiadóhivatal és könyvosztály: Piaca Unirii 9. szám. — Telefonszám: 109. — Levélcím: Ouj, postafiók 80. iiimriTirwi mii ...«iiiiiiiiaii —nnwurTmni 11 mmriiriT~nrmn~ 11 iiiihii 1 mii «ihihhhiu LVII*. ÉVFOLYAM, 9 5. SZÁM. MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA. BART HA MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 420, évente 840 lej. — Magyarországra.: negyedévre 10, félévre 20, évente 40 pengő. A több-, külföldi államokba csak a portókülönbözettel !öbb. VASÁRNAP 1937 ÁPRILIS 2 5. PurjeszZ A imu.fl szinte halhatatlan. Életünkbe éke­lődik. A holtaik Is szavaznak ® jelen for- gandó perceiben. iHát még a közelimül t meny­nyire jelen, miikor nagy személyért és nagy eseményért magunk is idézzük. Kitűnőségei meg -megje 1 ennek „itt jártuk nyomai“-'bam. Nemes árnyukat látjuk, halljuk, érezzük. Jól esik tudnunk, hogy a mi érték most szá.- munkra, az ő kezdeményük vagy hagyaté­kuk. „Idézet vagyunk őseinkből“. Ma este serleggel a kezében egy jeles or­vos, a hálás tanítvány és hiteles tanú idézni fogja- egy fenkölt nagy ember, egy nemes nagy orvos, egy bámulatos nagy oktató, ne­velő, sugalló független szellemiség elévülhe­tetlen alakját. Az emlék vacsora közönsége meglelik az örökkévalóságot szövő érzések­kel és gondolatokkal. A régebbi nemzedék: orvos tanítványok és hálás páciensek eleven lelki szemmel fogják látni maguk előtt a kistermetű tudóst, aki akkor derűs nyugal­mával, de szilárd erélyűvel képviseleti mód emlékeztetett a. közmondásra: „kicsi a bors, hanem erős“; de a. fűszer azon válfajára, melynek neve „édes“. Az ifjabb nemzedék a tör'-neti képet, szóhagyoniáinyból és könyv­ből és a jellegzetes és igen sokat mesélő bronzszobrot fogja érzékelni, mely a teme­tőben a fenyő-testőrségből kiemelkedve a ré­gi öntudat fölényes, de szelid nyugalmával tekint a végtelenbe, mindannyiumk végső célja felé. Talán eszébe jut, Sínt egy ma­gyar iró mondott, mikor Ehrlich fölfedezte a Sa.lvairsant, hogy az örök orvosnak arany­ból kellene szobrot önteni. Purjesz Zsig­mond is ilyen „arainyember“ volt. Aki való­ban emlékünkbe ötlik, mikor töprengünk rajta, miiért nevezik a lélekderitő egyház- atyákat „.szent doktoroknak“? Purjesiz Zsigmond szent orvos volt, „nép- atva“. Megmarad frissen e városban, meg­marad a fogalomnak, ami „fogalom“ volt itt egykor és a magyar belgyógyászatban több évtizedes tanári és gyógyító munkája során. Akkor ez -a< szak erősen „kérdéses“ volt; ké­telyt ébresztő és a kétely csak olykor, igen kitűnő személyiségek bűvkörében (változott ál bizalomra. Purjesz Zsigmond nagy esetei­ben vak bizalommá. Amit egyedül vizsgálva vagy a konzíliumokon .kimondott, szentirás- volt; mert aztán az élet vagy halál igazolta, nár amelyikre hivatkozott. Csak életműve végén érkezett meg a rejtelmes X-s-ugár, de őneki már fii 11 us- ante palrem-ként „Röntgen“ szeme, mi több. „Röntgen“ füle volt. Ez az orvos megejtő szavú tanárrá lelt; a megfe- lebbezhetetlen Tudomány és a megbecsült nagy Tan, mely önkéntelen ál áramlik a nö­vendékből. Belőlük lelt a nagy roham-dan­dár, egy kitűnő orvosnemzedék. Milyen volt, táthatjuk. Néhány tisztje itt maradt, váro­sunk mostani díszének és jótevőjének, a> purjeszi hagyomány folytonosságának őrzé­siére és mi büszkeséggel tekintve rájuk, még büszkébben kevélykedünk a Mester halha­tatlan értékével s ragyogó dicsőségével. Mi­csoda szavakkal méltassuk az embert, aki egyszerűségében es igénytelenségében kife* jezbetietlen drágaság? Még a halálraítélt ar- cára is a hit üdvözöltségét varázsolta, a meg- mentihetőt legsúlyosabb perceiben is magne- tizálfca-, hogy megküzdjön a vaik esetléggel. Münden betege erősebb lélekkel került vissza egy ajándék-életbe. Ha borzalmas ragály ej­tett kétségbe, mini aminő abban az időben a kolera volt, nemcsak mint orvos, hanem mint szervező is nagynak bizonyult, akiinek joga volt, hogy egy történeti rémnek uj ma­gyar nevet is adjon. Tetézte az emberbarát jóságia és a polgár köfcelességludala'. De nem bírunk mindent elmond ami nagy Purjesz Zs'igmondról. Szókincsünk is sze­gény. Nem is szavak kellenek már üde, hanem indulatok és szenvedélyek. Forró akarat, hogy az ilyen orvosi és emberbaráti hősnek ia jelentőségét, értékét és érdemét idézve az orvos szellemi munkáját és álta­lában a szellemi munkát magasra emeljük a mai álhősök, az úgynevezett lángeszű had­vezérek és lángeszű politikusok fölé, egye­nesen oda, nagy költők sorába. A Purjösz Zsigmondok Jis klasszikusak. Könyvük el* Angol kereskedelmi hajók egy nagy angol páncélos védelme alatt mr Áttörték a bilbaói ostromzárat Beck lengyel külügyminiszter Bucuresti-i és Schuschnigg osztrák kancellár velencei látogatása állanak a külpolitikai érdeklődés előterében. — „A dunavidéki föllendülést csak Németország cselekvő közreműködésével lehet elképzelni“. * Anglia és Francia- ország testvéri együttműködéséről beszélt Daladier Manchesterben Messzemenő tzj&bh német—olasz megegyezés készül Az utolsó két nap újra jelentős diplo­máciai látogatások időpontja volt, me­lyek közül különösen Schuschnigg osz­trák kancellár velencei és Beck lengyel külügyminiszter Bucuresti-i látogatása iránt nyilvánul meg nagy- máteisJií^fés külpolitikai körökben. A lengyel külügy­miniszter Bucuresti-i látogatása alkalmá­ból mondott beszédeket alább közöljük. Antonescu külügyminiszter hangoztatta beszédében, hogy Lengyelország és Ro­mánia szövetségének alapja és oka a mélységes békevágyban és abban az el­határozásban rejlik, hogy egyformán el- vitathatatlannak tartják határaik sérthe­tetlenségét. Ez a politikájuk pedig a szö­vetségeseik iránti hűségen és a Népszö­vetség iránti ragaszkodáson alapul. Beck külügyminiszter válaszában szintén erős kifejezésre juttatta a mélységes baráti érzést, mely Varsót Bucurestihez köti, majd hangoztatta, hogy a két nép együttműködése a béke érdekében törté­nik, mert az a nemzedék, mely látta a háború borzalmait, nem kivan újra há­borút. Mussolini és Schuschnigg velencei tárgya­lásairól tegnap hivatalos közlemény jelent meg, mely a következőképen hangzik: — Mussolini és Schuschnigg megbeszéléseiken tanulmányozták Olaszország és Ausztria egy­máshoz való kapcsolatait, valamiirt a két országnak más államokkal való viszonyát. A Duce és az osztrák kancellár megállapítot­ták kormányaik szempontjainak azonossá­gát. Meggyőződtek azokról a kedvező ered­ményekről melyeket a római jegyzőkönyvek­nek Magyarországgal teljes egyetértésben történt alkalmazása vont maga után. Musr •solini 1 és Schuschnigg egyidejűleg hangoz­tatták meggyőződésüket, hogy ez az együtt­működés elvezet a közös célhoz: az általá­nos feilend ütés feltételeinek megteremtésé­hez a Duuamedencében. Véleményük Szerint ezt a fellendülést sem elképzelni, sem meg­valósítani nem lehet Németország cselekvő közreműködése nélkül. Hangoztatták, hogy a római jegyzőkönyvek, olyan feltételek mel­lett, melyeket az alkalom eljövetele idején fognak megállapítani, nyitva állanak a többi dunai államok részére is, majd kifejezték azt a véleményüket, hogy Olaszországnak és Ausztriának mult évben Németországgal, legutóbb pedig Olaszországnak Jugoszláviá­I vai kötött szerződései alkalmasak a közép- európai helyzet kedvező fejlődésének bizto­sítására úgy a bennük résztvevő államok, mint az általános európai béke érdekében. Végül átvizsgálták a két ország közötti gaz- ? dasági kapcsolatokat. Az így megfogalmazott jelentésből két fon­tos dolog tűnik először szemünkbe. Egyik annak erős hangoztatása, hogy a római jegy­zőkönyv csoportja „olyan feltételek mellett, melyeket az alkalom eljövetele idején fognak megállapítani“, nyitva áll o többi dunai ál­lamok részére is. A másik a tárgyaló felek annak a véleményének leszögezése, hogy a dunavidéki általános föllendülést sem elkép­zelni, sem megvalósítani nem lehet Német­ország együttműködése nélkül. Az első megállapítást különösen Schuschnigg kan­cellárnak a lapok számára tett kijelentései támogatják, melyek a hangsúlyt főleg arra helyezik, hogy a római jegyzőkönyv csoport­ját nem szabad zárt blokknak tekinteni, mert a három állam erőfeszítései elsősorban arra irányulnak, hogy alakulatukba bevonjál; a szomszédos országokat is. Németország cse­lekvő együttműködésének elkerülhetetlen szükségét viszont a: olasz kommentárok emelik ki különösen, melyek között a római külügyminisztériumhoz közelálló híres pub­licistának Gaydának cikke azt hango-tertja. hogy olasz részről a velencei megbeszélése­ken leghatározottabban meg is nyilvánult a: a kívánság, mely Bécs és Berlin között újabb közeledés jöjjön létre. Gaydának n „Gior- nale cFlldliaf'-ban megjelent cikke azt a cí­met viseli, hogy „A helyzet semmit sem vál­tozott“. Olaszország, Ausztria és Magyaror­szág viszonya épp olyan szilárd, mint a ró­mai jegyzőkönyv megkötése idején volt és a velencei megbeszélés a további együttműkö­dés biztosításának jegyében folyt le. Gayda tudni véli, hogy gyakorlati megoldási keres­tek az ausztriai nemzeti szocalizmus eddig zavarokat okozó kérdésére is. Ami pedig Ausztriának Csehszlovákiához való viszonyát illeti arról azt irja a római publicista, hogy Prágát és Bécset továbbra is politikai termé­szetű ellentétek választják el. Ezek között szerepel például a: is, hogy Prága német el­lenes, mig Becsnek baráti megállapodása van a német birodalommal. Ausztria létér­deke tehát kizár, Gayda szerint, minden Prá­ga felé való irányzódásl. A tegnapi nap diplomáciai eseménye, hogy Anglia teljesen megváltoztatta a Franca tá­bornok tengeri haderejével szemben tanusi- sitolt eddigi magatartását és hadihajói vé­delme edatt élelmiszer szállít ó hajókat kül­dött a nemzetiek által tengeri ostromzár alá helyezett Bilbaóba Ncmfzctközi jogilag az angol lépés jogosságál nem lehet kélségbe- vonni, mert a bilbaói ostromzár kétségtele­nül nem teljes. Az angol lépés mégis azt bi­zonyítja, hogy az óvatosság politikáját, me­lyet az angol kormány eddig tanúsított eb­ben a kérdésben, most föladta. Az okot va- lószinüleg Franco tábornok újabb be jelenté­sében kell keresni, mely szerint a nemzeti fölkelők hadihajói ezután aknákkal készül­nek elzárni minden köztársasági kézben levő kikötőt. Ez túlsók volt a hajózási szabadsá­gára féltékenyen őrködő Angliának] mely most egy erélyes lépéssel széttépte a bilbaói ostromzárat is. Tegnap a francin Saint Jean de Luz kikötőből a Stanbrocke, Hnmsterley és Mac Gregor angol kereskedelmi hajók útnak indultak Bilbao felé. Nyomukban a Hood nagy páncélos és a Faulknor angol torpedóromboló haladt s nyílt tengeren kö­zelükben rnég két más angol torpedórom- boló állott. Mikor elérték a bilbaói territo­riális vizek határát, az Amirante Cervarc spanyol páncélos és n Galerna torpedórom­boló az angol hajók elé állott s a Galerna figyelmeztető lövéseket is adott le. .4 Hood erre a Galerna felé fordította óriási ágyúit és zászlójelekkel figyelmeztette, hogy azon­nal szüntesse be lövéseit, mert különben a Hood ágyúi is megszólalnak. Az Amirante Ccrvare és a Galerna erre visszavonultak a küzdőtérről és a három angol kereskedelmi hajó akadály nélkül vonult át a territoriális vizek halárán. Röviddel ezután a londoni kereskedelmi minisztérium hivatalos közle­ményben is tudatta, hogy a három angol hajó baj nélkül Bilbaóba érkezett. Ma egy élelmiszerekkel megrakott kereskedelmi hajó indul újra Bilbaóba, fedélzetén az angol munkáspárt több képviselőjével. Ugyancsak tegríap egy francia hajó. az Aisne is áttörte az ostromzár vonalát és zavartalanul érke­zeti meg Bilbaoból Saint Jean de Luzbe. (Cikkünk folytatása az utolsó oldalosgj <3* Bucurestiböl jelentik; Élénk északi, északnyugati szét, több helyen zápor= eső várható. A hőmérséklet nem vál­tozik lényegesen. A fővárosban ma délelőtt 10 órakor a hőmérséklet -f 12 fok volt. 's»* 1937 április 23-án. (Rador) Berlin 176.5U Amszterdam ‘239.40. Newyork 437.50. L011 dón 215.975. Páris 19,10. Milano 23 04, Prágr 15.26, Budapest 86, Beigrí*d 10, Bueurt’sl 325. Varsó 83.20. Bées 73 90. évülhet, de az. ami i(j Hipokratesz volt bennük,ha tisztában vagyunk kötelességünk­kel és a lelkünk nemesbedik egy „lázfok“ töredékével, örök. érvény, örök példa éls örök büszkeség lehel hagyatékuk. Szent meggyőződésűink, hogy ebben a városban, ebben az országrészben s a szétszórt ma­gyarság egész nyelvterületén Purjesz Zsig­mond neve, emléke és célzatossága meg f maradni, söl a mi szellemi növekedésünk! párhuzamosan egyre növekszik. Az idő vt tóga nem pusztít el mi Ind ént és mindenk

Next

/
Oldalképek
Tartalom