Ellenzék, 1937. január (58. évfolyam, 1-25. szám)

1937-01-03 / 2. szám

1937 fättvir 3. BIHBMHZST s.'.kiil Ki^eh kémkedett Linder Zsuzsanna és Rosenfeld? A párisi halflgQminiszteniim hémhedési Dofránga Fontos iratok, titkos levelezések, szerződések és egy drága célzókétzűlák leiráta tűn el a PÁRIS, január 2. Néhány szavas hir számolt be napok­kal előbb arról, hogy Linder Zsuzsanna francia külügyminiszteri titkárnőt és egy ,,Rosenfeld“ nevii egyént kémkedés gyanúja miatt Párisban letaróztatíak. A francia közvélemény kíváncsian lesi a legújabb kémkedési botrány részleteit, melyeknek felderítésén számos kipróbált detektív s rendőrtiszt dolgozik. A nyo­mozás eddigi adatai szerint nem fér kétség ahoz, hogy súlyos bűnök terhelik mindkét gyanúsítottat. Az is bizonyos, hogy jópénzért spanyol fegyvercsempé­széssel foglalkoztak s összeköttetést tar­tottak a madridi kormánnyal. A liloKialos litván Párisi lapok megerősítik a hirt, hogy a letartóztatott litván eredetű „Rosenfeld Miksa“ álnevet használt s röviddel ez­előtt „báró Rosen“ néven mutatkozott be a szépasszonyoknak a legelőkelőbb párisi szalonokban. Rövid időközönként eltűnt Párisból s Bécsben, Zürichben, Milánóban, Torinóban, Strassburgban bujdosott. December elején visszatért a francia fővárosba és tizszemélyes pezs- gősvacsorát adott. Itt tartóztatták le éj­fél után s a francia detektívek nyomban házkutatást tartottak szobájában, hol néhány órával előbb „Rosenfeld“ el­égette irattárát, mert kitűnő értesülései alapján gyanút fogott. Ugyanakkor Linder Zsuzsanna is a párisi rendőrségre került a vacsora asz­taltól. Tizenhét éve szolgált a francia külügyminisztérium irattárában, mig összetalálkozott Rosenfelddel, ki 1500 frank havi fizetéssel titkárnőjévé fogad­ta. A szép titkárnőnek az volt a hiva­tása, hogy árulja el azokat a kormányo­kat, melyek engedélyt kérnek francia fegyverszállításra. Ezek között természe­tesen a madridi kormány is ott szere­pelt, de a spanyol fegyverkivitelnek már akadálya volt. Rosenfeld úgy akarta kijátszani a ti­lalmat, hogy üzlettársait kineveztette konzuloknak. Ezek aztán megrendelése­ket tettek különböző államoknak s úgy irányították a szállítmányokat, hogy el­jussanak Spanyolországba. Orosz és spanyol szálak „Báró Rosen“ maga sem tagadja, hogy titkos kereskedelmi iratokat szerzett a külügyminisztérium irattárából. Többek között arról az iratváltásról van szó, mely Oroszország békebeli franciaorszá­gi tartozásának elrendezésére vonatko­zott. Ez a kérdés ugyanis ma is felszí­nen van s nem tüntette le a francia— orosz szövetség. Moissac vizsgálóbíró azt kutatja: miért volt szüksége „Rosen- feld“-nek ezekre az iratokra? Annyi bi­zonyos, hogy nem francia érdekeket szol­gált az akták ellopása. A kereskedelmi jellegű iratokon kivül fontos katonai titkokra vetette ki hálóját „Rosen báró“. A 110—130 centiméteres francia célzókészüTékről van szó, mely­re annyira büszkék a francia tüzérpa- parancsnokságok. Olyan készülék ez, mellyel teljes sebességgel rohanó repülő­gépeket hajszálpontossággal lehet elta- látni. Egymillió frankba kerül a célzóké­szülék előállítása. Valószínű, hogy „Ro­senfeld. több ilyen készüléket akart a madridi kormány részére szállítani. Az errevonatkozó „tárgyalások1' már meg­indultak. Ezenkívül 4000 francia gázálarcról is szó van s a küldemény állítólag már át­jutott a francia—spanyol határon. Az álarc készítése katonai titkot képez, nincs kereskedelmi forgalomban. Ellen­álló képessége kifogástalan. Házkutatás Linder Zsuzsanna lakásán A Linder Zsuzsanna lakásán tartott házkutatás alkalmával több titkos ter­mészetű iratot találtak. A szép Zsuzsan­nának egy nemrég elhunyt diplomata volt a barátja, ki több fontos feljegyzést lakásán hagyott. A feljegyzések fonto­sabb helyet betöltő követekre és konzu­lokra vonatkoztak. Olyan feljegyzés is akad. mely „hü­lyének, hanyagnak, munkakerülőnek, megbízhatatlannak“ nevez egyeseket. A vrzsgálóbiró és rendőrközegek nagyon meglepődtek, mikor Linder Zsuzsanna lakásán ily természetű titkos iratokra bukkantak. A házkutatás alkalmával több szerel­meslevelet is találtak. Moissac vizsgáló­bíró megállapítása szerint Zsuzsanna több herceggel tartott fenn kapcsolatot, j Tagad a kémnő A szép Linder Zsuzsanna tagadja, hogy részt vett volna a munkában, csu­pán annyit ismer be, hogy a francia kül­ügyminisztérium hírszerző osztályán „Rosenfeld*1 személyi lapjára hízelgő adatokat hamisított s úgy tüntette fel, mintha egy nemrég elhunyt külügymi- nisztériumi főtisztviselő irta volna a bi­zalmas feljegyzést. Azt sem tagadja, hogy „Rosenfeld*‘-nek elárult néhány hi­vatalos válasz nélkül hagyott fegyver­megrendelést. „Rosenfeld“ tagadja a kémkedést, bár beigazolást nyert, hogy 6—7 ezer frankot fizetett Linder Zsu­zsannának „kényes természetű levelek“ másolataiért. Az iratok állítólag Kolum­biára és egy középeurópai országra vo­natkoztak. Az ügyben most újabb for­dulat történt. A vizsgálóbíró egy Ratkin nevű orosz alattvalót is letartóztatott, ki a vizsgálat adatai szerint, Rosenfeld cél­jaira pénzt folyósított. BOLDOG! Ifjabb ssénae4 ©labéssteselk érkeztek franc© tábornok segítségére PÁRIS, január 2. A Pariser Tageszeitung madridi tudó­sítója hosszabb cikkben számol he a spanyol főváros legutóbbi bombázásá­ról. A repülőgépek berregését az újság­író akkor vette észre, midőn a köztár­sasági himnuszt hallgatta a rádión. Ki­szaladt az utcára s rémülten látta, hogy harminc vadászgép közeledik, melyek­hez 5—6 nagy bombavetőgép tartozik. A járókelők a kapuk bolthajtásai alá sza­ladtak, az arcokról leolvasható volt a rettegés. A lakosság borzasztóan szen­ved, mikor a légitámadással szemben tehetetlenségét érzi. Egymásután robban­tak a bombák s a támadás a munkásne­gyedben kezdődött. Egész családokat vágtak agyon, a zápor senkit sem ki­méit. Betegek pusztultak el ágyaikban. Gyermekek, akik épen akkor ültek asz­talhoz, fiatal leányok, akiket néhány hét választott el az esküvőtől. A házak­kal együtt az otthon maradt öregek is elpusztulnak, mig feltűnnek a kormány repülői, kik szétszórják a felkelők gé­peit. A Daily Telegraph angol konzer- vativpárti lap jelentése szerint mult hét folyamán 6500 német önkéntes szállt partra Cadixban s az ettől délre fekvő Sancular de Baramada nevű kisebb ki­kötőben, honnan Jarezbe gépkocsikon Franco tábornok seregéhez szállították a német önkénteseket. R/Ieri néhány valódi Rókus láb Ott dó alán lábai megszépü tyúkszemek, lábfájások azonnal elmúllak. Dagadt bokák, elferdült és kínosan járó lábak telje­sen lerontják azt a kedvezd véleményt, amit egy ked . es arc és jó termet gyakorolnak. Minden nő megszépítheti bokáit és lábait, «ényeimese i járhat egv számnál kiset) :< cipőién is. Felold e:;y lavór meleg vízben néhány deka­grammot a régi jól bevált Szt. Rókus láb3óból ; keletke­zik ezáltal oxigénnel dasan te itett tejszinszerü viz ; eb­ben a pezsgőén gyöngyöző balzsamos láb vízben áztaíjr lábait vagy 10 percig. Azonnali megkönnyebbülés áll be. A lábak újjászületner, nem duzzadtak ; gyengédek és ka csuak lesznek, a járás könnyű. Néhány napi i-métlés után egészséges a táb, nem éget a cipő, megszűnnek a nyilalás>k és feltörések. A tyúkszemek és bőrkeménye- dések vajpuhák ieszn-k, úgyhogy kézzel eltávolithatók. Fagyások ellen csodálatos hatású. Egy kiadó; csomag eredeti Rókus lábsó, zöld csórna golásban olc;óa beszerezhető. Óvakodjék az utánzatoktól A Vatikán neheztel Berlinre PÁRIS, január 2 A figaró“ római jelentése szerint vati­káni körökben kedvezőtlen benyomást kel­tett a német kormány rendelkezése, mely megtiltotta a német rádióknak, hogy a szent­atya karácsonyi szózatát közvetítsék. Az „Osserixtíore Ronumo“ — a vatikán hivata­losa — már néhány nappal előbb rámuta­tott arra, hagy a német kormánnyal való vi­szony nem felei meg a kivánalmaknak. FÉLOLDALI HÜDÉSBEN FEKVŐ BETE­GEKNÉL reggeLenken ’ egy kis pohár természe­tes FERENC JÓZSEF keserű víz a> beleket fájdar lom nélkül alaposan kiütsz dtps az anyagcserét biztosan felfrissíti és ágy nagy megkönnyebbülést szerez. Orvosok ajánlják. A Bacovina-i metró- potita le akar mondám GERNAUTT, január 2. Bucovino-i egyházi körökben mind többet , beszéimek Visarion. Bucovina-i metropolstia j lemondásáról. A Curentul jelentése szerint a í metropoliita még az ősz folyamán bejelen­tette, hogy egészségügyi okokból lemond mU- j lóságáról. A lap a lemondást az egyházi va­I gyon kezelésére ivezeti vissza. Amennyiben az ellentéteket kiküszöbölik, Visarion met- S ropolita továbbra is helyén marad. Újévi fogadtatások CIttjon a vármegyeházán, a városházán s a magyar egyházak főpapjai előtt CLUJ, január 2. A szokásos újévi üdvözlések központja tegniap a vármegyeháza volt, ahol az újév alkalmából ünnepélyes fogadtatás volt. A déli órákban üunca prefektust, mint a kor­mány helyi exponensét, hivatali helyiségében először a külföldi konzolok keresték fel és kormányaik nevében az újév alkalmából jó­kívánságaikat tolmácsolták. A fogadtatás fii - vafalos része a vármegyeház közgyűlési ter­mében folyt le, ahol a hadisereg, az egyhá­zak, az áTami és városi hivatalok, egyházi és a társadalmi egyesületek vezetői jelentek meg. A hadsereg nevében Florescu tábornok üdvözölte dr. Dunca Eugen prefektust, minit Qz államhatalom képvise’őjót. Az üdvözlő beszédre Dunca prefektus hosszasan vála­szolt s köszönetét fejezt ki mindazoknak, akik munkásságukkal a kormány munkáját elősegítették. A kisebbségi felekezetek képvi­seletében Vásárhelyi János református püs­pök, dr. Varga Béla unitárius főjegyző, püs- pökhelyettes, Márton Áron plébános, dr. Weinberger főrabbi fejezték ki jókivánala’kat, A városházán az év utolsó napján délben történt meg a tisztviselők tisztelgése. A kis tanácsteremben teljes számban jelentek meg a város összes tisztviselői, kiknek nevében j dr. Pop Dionisiu városi főügyész igen me- l leghongu beszédben üdvözölte Drágáim pol- ' gármestert, aki négyéves működése alatt I nemcsak felébb valója, hanem megértő ha- 1 látja volt a tisztviselői karnak. Biztosítottá a polgármestert, hogy a tisztviselői kar ez­után is támogatja a város polgárságáért folytatott munkájában. A polgármester vála­szában megköszönte a tisztviselők jókíván­ságait és hangsuylozta, hogy a tisztviselők jogos kívánságait teljesíteni fogja és a pol­gárság érdekeit sohasem téveszti el szem elől. A polgármester válasza után Pop Gheorghe városi tisztviselő, az ismert fiatal romáin poéta egy humoros versét olvasta fel, mely rendkívül nagy hatást keltett. Vásárhelyi János református püspököt óesztendő estéjén keresték fel a református egyház vezetői és képviselői, nevezetesen a református teológiai akedénia tanári kara, a református kollégium tanárai, a helyi refor­mátus iskolák és intézmények képviselői, az egyházkerület tisztviselői kara, tisztelegtek a i püspök előtt, kifejezve előtte az egyház, az egyházi intézmények és a hivek jókívánata-it és ragaszkodó szeretetét. A főpásztor mégha, tolit szavakban köszönte meg az üdvözlése­ket Az unitárius egyház vezetői is, mint ran den évben, újév napjának délelőttjén ke­resték fel dr. Boros György unitárius püs- iptt köt, hogy kifejezést adjanak előtte az egyház vezetői és hivei jókí vágatainak. A népszerű főpászfort. aki a szeretetben való egységre hívta fel -a küldöttséget, ezúttal is melegen ünnepelték. Szilveszter éjszakáján Bomba robbant a Râmnicul Valcea-i püspöki palotában BUCUREŞTI, január 2. A Curentul híradása szerint a Ramni- cul-Vulcea-i püspöki palotában Szilvesz­ter éjszakáján különös bombamerénylet történt. A logadóterem bejáratánál két bomba, melyei bűnös kezek helyeztek oda, felrobbant. A robbanás óráisi dö­rejt idézett elő, mely az egész városban elhallatszolt. A robbanás következtében I a fogadóteremben szilánkokká zúzódtak I az összes bútorok, betörtek az összes ab­lakok és az épület mennyezete is meg­rongálódott. A robbanás után nyomban kiszállt a rendőrség a helyszínére. A vizsgálat megállapította, hogy a bombát az ismeretlen merénylő a püspöki palota két ajtaja közé helyezte el.

Next

/
Oldalképek
Tartalom