Ellenzék, 1936. december (57. évfolyam, 279-302. szám)
1936-12-23 / 297. szám
ELTENZfiK , Î9&6 ' 23. Amiá a vászon mesél ( gy kezdő filmíró váilaAínyvéiőlí A párisi vurstli forgatagéiul felb uikikan .toe, miait kikiáltó, a MadárfejQ Lőj csuka bódéja előtt. Joe erre fiánadtfcan megy a boiizadica-sör űzőbe barátnőjével, egy táncos illemJhely volt diröktniszével, áld nem hallgatta meg szerető szüleit és moziszá- nésznővé züllött. A sörözőben Joe találkozik barátjával, a mindig öiegáns Ziegfelddel, aki e pillanat- bán facér. Mellékneve Lys, franciául Liliom s airról nevezetes, hogy a nők bolondulnak ér le. Premier piám látható, ahogy Ziegfeld elcsavarja Joe barátnőjének fejét, de mielőtt teljes kört csavart volna rajta, Joe nagy bosszúságára, észreveszi az ő zsebeiben a Figaro példányát, amelyben Joe kék ceruzával megjelölte az „Alkalmazást kieres“ rovatban D. Helén állásnélküli szobalány hirdetését. Azonnal otthagyja Joie-t és menyasszonyát, akinek fejét csak a legnagyobb nehézségekkel tudják visszacsavarni s így Ziegfeldnek ideje van szállálsán felkeresni a csinos Helent, aki aranyos kedélyű, kicsit érzelmes, de tehetséges és jó cseléd«zobáju lány: most rs éppen a „Gyulám, Gyulám, szivemnek reménye, nálad nélkül nincs a napnak fénye, mert te egy gróf, én egy árva lánya, árva szivem gróf szivét kívánja“ kezdetű müdal dúdol ása közben vasal. Ziegfeld mesteri szakértelmével pillanat alatt felfedezi a leány ritka vasaló-tehefcségét és ajánlatot tesz neki, hogy elhelyezi őt a legjobb grófi családnál. Helén boldog, de mikor megtudja, hogy Ziegfeldnek nincs pénze, a szerzői (cselédszerzői) tantiemre is tőle kér előleget, felháborodva kidobja, ám rögtön után a szál ad a hátsólépcsőn és visszahívja; mert tetszik néki a kedves modorai fiú. iHelént Ziegfeld el is helyezi s a családban sikere van az ügyes, jókedélyü cicus- nak, különösen a vasalódal második felével, mely szerint „Gyarlá/m, Gyulám, ha elmész csatába, fel öltözők érted gyász ruhába e szók legyen írva a fejfámra, itt nyugszik egy boldogtalan árva.“ Ziegfeldet, akinék pedig ilpairigazolványa sincs, most már elismerik komoly és zseniális cupráígérnék, sőt ebben a minőségben egyre növekszik a hire, minden álláskereső mindenes hozzá fordul, lassanként kezdik észrevenni, hogy egy uj cirpráger-stilus van kialakulóban. Páriában s az egész világ utánozni kezdi. Joe néha megjelenik s minden i> igysége dacára többször kisegíti a nagystílűén költekező Ziegfeldet, aki szerzői dijaiból úgy berendezkedik, hogy már szoba- konyfaás kéjlakja van a negyedik emeleten, fürdőszobáhasználatta.ll Közben megtudjuk, hogy már el is vette a hűséges Helénát, aki nagy szerelemmel rajongja körül, még a Jn- lika nevet is hajlandó volna felvenni kedvéért, de Ziegfeld lemond az áldozatról. A különben is emelkedő karriernek váratlan lökést ad egy óriási bombasáker: ugyanis Ziegfeldnek sikerüli elhelyezni Jucit, aki pad- lóvikszelés közben oly remekül énekli az ,,a magas hegyeken állva a völgybe néz alá, ott látok három grófot, ki csolnakin tanyáz“ kezdetű müdalt, hogy csakhamar az egész világ bomlik ezért a slágerért. Ziegfeld meg egy irodát nyit és úgy rendezkedik ibe, mint egy four, vagyis fizetőpincér a Café de la Paáx-beni. Helén aggódik, de nem mer szólni, azonban egyszer rajtakapja férjét, amint Jucinak vikszelni segi.t s a ravasz leány szédülést miméivé, karjaiba omlik. Azonnal otthagyja! Ziegfeldet, sőt nagyszerű alkalmazását is és vidékre megy kifutópri- modonnának, egy szolid füszerkeresikedésbe. B Ziegfeld dicsősége egyre emelkedik. Ám lélekben a nagy cupnlnger meghasonliik önmagával. Elveszi ugyan Jucit, sőt kislányuk is-születik, de Ziegfeld érzi, hogy ő már nem a rigi. Hogy családját biztosítsa, óriási pénzügyi vállalkozásba fog, minden pénzén osztály sors jegyet vesz, ám a búzáskor kiderül, hogy egyik se nyert, még a betét se jön vissza. Egy napon megbetegszik 5 mialatt Juci mi teem sejtve, vidáman vikszej Mayerék- iál, Ziegfeld haldokolni kezd. Még egyszer elvonulnak szemei előtt dicsőséges életének állomásai: látja az első faázat, ahol pártfogolt ját elhelyezte, az ötödik emeleten — láb ja, ahogy lassan, mennek fölfelé, mert abban a házban nem volt lift. „Mehr Lift“ rebegi elhalványuló ajakkal s magas homlokát, amely mögött a lángész kialudni készül, ellepi a veritek. Aztán lassan emelkedni kezd nz ágy s miközben távolról hallatszik a szférák zenéje s az Oly.mposz-görlök lágyan zokogva táncolnak, Ziegfeld eltűnik a halfaatait- J jkţntifisiâi. ^aöyioli. A pofká SZERENCSÉT HOZ A szent ünnepek alkalmából a B d) Li R ü Cj! S cég, egy patkóaiaku dobozban elhelyezett, bájos üvegcsében bocsájtja előkelő és hűséges vevőközönsége rendelkezésére az elragadó finomságú „SOIR DE PARIS" „MON-PARFUM" parfümöket. ARA: Lei US.— OURJOIS PARIS Magyar irodalmi hullámot vár Angliában a „Hungari novellaantológia londoni Jeladója LONDON, december hó. Anglia kulturális életének minden évben egyik legnagyobb eseménye a Sunday Times hatalmas könyv kiállítása. A Daily Telegraph vasárnapi lapja az angol irodalmi kritika rendkívül jelentős tényezője és igy már a Sunday Times presztízse egymagában biztosítja a nagy kiállítás általános sikerét. Ami a hires lipcsei könyvlom kiválóságait. Úgy a könyv érdeikes kiállítása, mâne tartalma, általános érdeklődést kelt. Az Ivor Nicholson et Watson cég fiatal társtulajdonosa és vezetője, Bernhardt Watson, oly jelentős egyénisége az angol kulturális életnek, hogy érdekesnek tartottuk a modern novellagyüjtemény megjelenése alkalmából vásár, a ,iBugűa“, ,a németek számára, az körülbelül Angliában a Book-Exhíbition- melyet ez az előkelő hetilap rendez. A Sudnay Times idei kiállítása magyar szempontból is érdekes, sőt fontos esemény. Anglia egyik leghíresebb könyvkiadóválloÜa- iba, az Ivor Nicholson et Watson, válogatott kiadványai .között kiemelkedő helyet biztosított az éppen most megjelent magyar novella-antológiának, rmiy a cég és a budapesti Athenaeum közös kiadványaként elsőizben mutatja be az OD£OÍ közönségnek a modern magyar irodamegkérdezm őt, milyen benyomása van a magyar írókról, miképpen Ítéli meg a modern magyar irodalom angliai kilátásait. Mélilesleg megemlítjük, hogy a Nicholson et Watson cég nemcsak az angol irodalom jeleseinek kiadója, hanem egész sereg nagy államférfit is munkatársai közé számit. így többek között nála jelentek meg Lloyd George müvei is. — Az Athenaeum kezdeményezése — mondotta Mr. Watson — a legalkalmasabb pillanatban itörtént. VIII. Edward király őfelsége látogatásai i kiváncsivá telték az angol közönséget Ma7 gyarország szelleme és sajátsága iránt, ahol az uralkodó, welszi herceg korában, olyan jól érezte mgaát. — A „Hungária“ antológia — folytatta érdekes nyilatkozatát a nagy angol könyv kiadó — úgyszólván a modern magyar irodalom vizitkártyája Anglia számár». Úgy érzem, az adott határokon belül valóban a magyar írók szine-javát mutatjuk be az angol olvasóknak. Miután én magom is a magyar irodalom uj keletű olvasói közé tartozom, nyílton megmondhatom egyéni véleményemet. A modern magyar novella, ahogy ebből az antológiából megismertem, messze felülmúlja, úgy formában, mint tartalomban, az angol „shortstoryt“. Az angol novellák mind olyanok, mintha egy regény kiszakított részei volnának. Igaz viszont, hogy a magas nívójú irodalmi no- veLla Angliában eddig nem igen volt népszerű. Az angol olvasó a maga nyugalmas elmélyülésével azért szereti a regényt, mert ideje van hozzá, hogy azonosítsa magát a regény hőseivel. A rövidebb lélekzetü novellánál a regényhő-, i és az olvasó lelki egybeolvadása nehezebb. A magyar irók szoiggesztiv ereje azonban ezt a hangulat; alapot megteremti az angol olvasóközönség számára. — „A Hungariá“-nak, már ami jövendő pályafutását illeti, kivételes szerencséje van. Földes Jolán könyvének, A halászó macska utcájának világsikere egy csapásra utat tört a magyar irodalom iránti érdeklődés számára. Ez a regény is a mi kiadásunkban, jelenik meg angolul. Nyomán ezrek és ezrek keresik majd a megismerkedést a többi mc. gyár Írókkal. — így nagyon örülünk annak, hogy már régebben elhatároztuk további ma gyár regények angolnyelvü kiadását. Folytatjuk az Athenaeummal oly jól bevált együttműködésünket; és a magyar vállalatiban karöltve rövidesen három további magyar könyvet hozunk piacra. Az Athenaeum számunkra készülő választékából mi fogjuk véglegesen eldönteni, bogy melyik az a három magyar regény, mely legeredményesebben mélyítheti el a magyar irodalom hódítását Angliában. — Az eddigi eredmények fel rétien optimizmusra jogosítanak. Lawrence Wolfe személyében, aki a Hungana novelláit fordította, a magyar irodalom kiváló toimácsolót kapott. A pár évvel ezelőtti német, majd skandináv hullám után most a jelek szerint, „magyar hullám“ következik. Rá ska}- László. A várva várá nagy könyvesesísércy 5 Harsány! Natfsiss Rex. m á^yás király regényes élese) Kapható 432 lejért fűzve (3 kötet, több mint 1000 ol ial) vászonkötésben 643 lejért az Ellenzék kenyvosztályában C'uj, Piaţa Unirii. Vidékre azonnal szállítunk. HABSBURG TRAGÉDIA a főtárgya Bruno Brehm világhírű könyveinek. Eddig megjelentek: így kezdődött (Apis és Este). Fűzve 172, kötve 231 lej. A kétfejű sas lehull. Fűzve 172, kötve 231 lej. Nemsokára megjelenik a befejező kötet: Ez lett a vége (Brest-Litowsktól a békekötésig). Fűzve 1 7 kötve 231 lej. Kaphatók az Ellenzék könyv osztályában. Cluj, Piala Unirii. Vidékre utánvéttel is azonnal szállítjuk. Nincs főbbé gyengeség Mimt minden betegség, úgy a gyengeség gyógyításában is nagy haladást tett az or vostudomány. Izgatószerek eddig is voltak, hatásuk csatk egyszer volt érezhető, utána pedig a szervezetet lehangolttá és újjáéledésre képtelenné telte. Az orvosok mást kerestek; egy orvosi készítményt, mely a gyengeséget gyógyítsa, közvetlenül hatván annak zavaraira. Ezen tulajdonságokat a Relon tabletta magában egyesíti. A Reton hatása a kezelés harmadik napján már erősen érezhető, E pillanattól kezdve a férfi visszanyeri újjáéledt nemi képességét és azt mindaddig megőrzi, mig a Reton tubusban található utasításunkat követi. A kezelés napi 3 tabletta. Egy 25 tablettás tubus ára 98 lej. 110 lej előzetes beküldése ellenében, postán, bérmentve kapható. Kapható az ös szes gyógyszertárakban és drogériákban. Vezérképviselet: E. et L. Ciora, Bucureşti III. Str. Speranţei 37.