Ellenzék, 1936. november (57. évfolyam, 254-278. szám)

1936-11-27 / 276. szám

TAXA POŞTALĂ PLĂTITĂ IN NUMERAR No. 141.163/1929 mü 3 lej F.I.I.FMW' Szerkesztőség és kiadóhivatal: C!uj, Calea Moţilor 4. FiókkiadóhivataJ és könyvosztály: Pi-ata Unirii 9. *zám. — TeJefonszám: 109. — Levélcím: Cluj, postafiók 80. MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA: BARTH A MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 440, évente 840 lej. — Magyarországra; negyedévre 10, félévre 20, évente 40 pengő. A többi külföldi államokba csak a portókülönbözettel öbb. LVII. ÉVFOLYAM, 27 6. SZÁM. PÉNTEK 1936 NOVEMBER 2 7. A német-japán szerződés kiegészítéséül Olaszország és Japán közöli is magállaponár= 1mk a diplomáciai körökben Berlinben hangsúlyozzák a német-japán szerződés békés célzatát. — Francia és angol fenntartások. — Londonból cáfolják, hogy Ribbentrop a Szovjeroroszországgal való szakítás lehetőségét jelentette volna be it üölpollíiía! helyiéi enghflttsfiiek ideii âliapiffâk meg Rómában Berlinben tegnap aláírták a japán—német egyezményt, melynek esedékességét egy washingtoni távirat alapján már tegnapi szá­munkban jeleztük. A lapunk más részében közölt szerződés szövege tisztán a bolseviz- mus terjedése el’eni nemzetköz?- védekezésre vonatkozik. Berlinben és Tok'óban erre hi­vatkozva hangsúlyozzák is, heg* a . gegye- zésnek célja kizárólag a polgári kultúra meg­mentése, mert ez a német és japán kormány felfogása szerint legnagyobb mértekben ve­szélyeztetve van a bölsevizsnus előretörése ijltaL Német részről Neurath küliigyminisz- íer és Göbbels propagandaügyi miniszter, ja­pán részről Arak! külügyminiszter jelentet­ték ki, hogy a megegyezés a békét szolgálja és nem irányul egyetlen állam ellen sem. Tokiéban ehhez az általános megállapításhoz japán diplomáciai mosollyal még hozzáte­szik, hogy nem irányul Szovjet Oroszország ellen sem. Az egyezmény megkötéséről kü­lönben hetek óta szó van s az aláírás igy különös meglepetést nem keltett. A német— japán egyezmény mögött azonban az érde­kelt nagyhatalmak jóval többet sejtenek, mint a megegyezés közzétett szövegéből lát­szó tevékeny vi lágnézeti együttműködést. Ez a kétely különösen Angliában mutatkozik, ah öl egy bolsevizmusellenes angol—japán front ellen önmagában nem emelkednék ki­fogás, viszont egy japán—német katonai együttműködéstől legnagyobb mértékben fél­tik a briţ birodalom érdekeit. Alighanem ugyanez az álláspontja Amerikának Is, mely­nek hangulatáról! még nem igen tesznek em­lítést a ma reggel érkezett táviratok. Szovjet- Orosz ország természetesen legnagyobb mér­tékben érintve érzi magát a német—japán egyezmény által. Franciaországban Oelbos kü 1 ügy miniszter az államtanács előtt tegnap tartott külpolitikai expozéjában következő- képen körvonal ózta álláspontját, melyet fel­tűnő módon Anglia álláspontjának is jelzett: „A német—j^pán szerződés annyira egy njabb keresztes háború szellemétő! van eltölt­ve, hogy Franciaország és Anglia ezt a szel­lemet algiha tehetik magukévá, mert meg vannak győződve róla, hogy csak újabb ve­szedelmes feszültségekliez vezethet“. A német—-japán megegyezés jelentőségét még emeli, hogy minden jel szerint Olasz­ország Ls csatlakozni készül hozzá. Ciano gróf olasz külügyminiszter tegnap hosszasan tanácskozott a római japán nagykövettel s a tanácskozás tárgyát olasz lapok Szerint is Róma csatlakozásának lehetősége képezte Berlin és Tokió megegyezéséhez. A párisi „Temps“ „te'jesen megbízható forrásból“ nyert értesülése szerint Olaszország csatla­kozásának a német—japán szerződéshez tá­volabbi .jelentősége Is lesz, mint tisztán a Berlinben közzétett szerződés szövegéhez való hozzájárulás. Arról van ugyanis szó, hogy Japán elismeri Abesszínia bekebelezé­sét az «’asz császárságba, amivel szemben viszont Olaszország is elismeri Mandzsúria bekebelezését a japán birodalomba, ami ugyanúgy, mint Abesszínia bekebelezése, ed­dig űUH nyerte meg a Népszövetségben egye­sült államok szankcióját. Rómából és Tokió­ból ezt az utóbbi magyarázatot még nem erődítették meg, de a két kormány külpoli­tikájának mindenekelőtt való gyakorlati cél­kitűzéseit tekintve, valószínűnek látszik, hogy a „Temps‘‘ híre nem egészen alaptalan. Az általános külpolitikai feszültség b zo- nyos enyhüléséről szólanak különben úgy a római vezető körök véleményéről szóló je­lentések, mint Delbcs francia külügyminisz­ternek a párisi államtanácsban tett tegnapi kijelentései. Delbos külügyminiszter főleg a Szovjet-Oroszországhan halálra Ítélt német mérnök megkegyelmezéséve! kapcsolatban beszélt látható megkönnyebbüléssel. Nyil­vánvaló, hogy Anglia és Franciaország minden befolyásukat érvényes) tették Mosz­kvánál a megkegyelm-ezés érdekében. Delbos beszédében erről nem szólott, ellenben an­nak a reményének adott kifejezést, hogy Berlin és Moszkva között ezután a feszült­ség enyhülni fog, bár hozzátette, hogy a most aláirt német—japán egyezmény ezt nem könnyíti meg. Azután különösen ki­hangsúlyozta, hogy London és Párls közölt ma teljes a külpolitikái összhang. Ara:', a spanyol kérdést illeti — mondta — távpí vagyunk attól, hogy a fennálló nehézségek leküzdéséről beszélhetnénk, de Franciaor­szág és Anglia kitartó együttműködése re­mélhetőleg le fogja küzdeni a nehézségeket. Római irányadó körök, illetékes lapjeien- tések szerint, szintén sokkal kedvezőbben ítélik meg a helyzetet, mint néhány nappal ezelőtt. Ebben főszerepet játszik, hogy az angol—olasz viszonyban határozóit enyhülés mutatkozik és hogy Jugoszláviának a szom­szédos államokkal va’ó viszonyában is ked­vező fordulat állott be. Cáfol az angol iengernagyl hivatal LONDON, november 26. Angol körök vé­leménye szerint az uj német—japán meg­egyezés elősegíti a német fegyvereik és japán nyersanyagok közötti cserét. Vannak azon­ban a szerződésnek bizonyos politikai cél­zatai — mondják az angolok — melyeiket a brit közvélemény nem nézhet jószemmel. PÄRIS, november 26. Mivel a német —japán megegyezés hire napok óta ke­ring a világpolitika köreiben, Párisban az aláírás nem keltett különösebb nyug­talanságot. A francia sajtó egyelőre a tör­téntek megírására szorítkozik csupán, I megjegyezve, hogy a japán-német szerződés annyira fontos, hogy a szöveg 1 teljes ismerete nélkül minden következ­tetés elhamarkodottnak látszik. BERLIN, november 26. Bötticher német külügyi sajtófőnök a német—japán meg­egyezés aláírásával foglalkozva nyilatkozatot adott a lapok számára. A nra aláirt szerződés célja az európai kuliura és civilizáció meg­mentése — mondotta Bötticher, fhajd han­goztatta, hogy a harmadik tnternacionálé he­ted'k kongresszusán pontos terveket vitattak meg a spanyol szovjetköztársasági kormány, A Nobel-dij belső ellentmondásaira már sokan figyelmeztettek. Az alapítás első nap­jaiban szóvötették, hogy különös dolog lesz, ha békeapostolokat jutalmaznak olyan pén­zekkel, amiket No^bel mérnök, a dinamit, firsttelen lőpor, robbanó gyapott és más ha­sonló nemes kadiszerek föltalálásával halmo­zott rakásra. De tenyéren feküdt a magya­rázat. Nobel a holta után létesült dija előtt is gyakran hangoztatta, hogy mentői puszti- tóbb hadiszereket fedeznek föl, annál inkább kimúlik a divatból a háború. Természetesen tévedett. Még a világháború tapasztalatai sem rettentik vissza kortársaimkat és hiába mondják be, hogy a mai bombákkal, gázok­kal, tankokkal, bacilluscsövekkel milliók pusztulnak el majd percek alatt a városok­ban és árkokban, az emberek csak újra meg újra ízlelgetik a háború kéjeit és lám, a Madridok a szembenálló testvérek valóságos ,.álló“ harcain át — amint ők nevezik a „pnco“-k talpról talpra haladó „rendszeres“ munkájával — lassan, hetek alatt omlik össze üszőkké, korommá, hamuvá, téglahal­mazzá, rommá. Más kifogás volt, hogy a vegy- és termé- szettani jutalmazottak sorába olyanok is ke­rülhetnek, akiknek felfedezései megnyujt iák, vagy fejlesztik a háborút, hogy az irodalmi dijat „ideális‘‘ szellemű mestereknek szán­ták, pedig hol akadnak ilyenek, mikor még a klasszicizmus föléledése se kedvez nekik, akit meg véletlenül elő vontat, az is több­nyire világnézleti eszményekért eped és he­ves, szinte piszkolódó harcolcra, sőt egyenest vérontó erőszakos megoldásokra tör? Mentő körülmények természetesen itt ts felmerül­nek bőven. -Az ördöa szintén idézhet a bib- 1 liábóll“ Mondják: a tudós nem törődik vele, nem sejtheti, mi lesz fölfedezéséből a gyo- « korlati életben: az „ideálizmus‘< fogalma pe- | dig oly tág, hogy még a realizmus, még a művészi szenny, még az embertelenség, még a rémség is elfér ráncaiban, ha tudós bon­cok felelősséget vállalnak érte. Mindez most azért szántja elmémet, mert az egyik békedijat hosszas habozás után és külpolitikai kelletienséyek után egy hosszú ideig fogságba, majd gyüjtötáborba, a tüdő­vészesek magánkórházába került német író, Ossietzky kapta. Különös iró és nyugtalan ember. A másikkal Argentina külügyminisz­terét koronázták meg, a latin Amerika isme­retlen hősét, aki a folytonos forradalmak, zendülések, merényletek légkörében él, de bizonyára most Roosevelt oldalán a „nyu­gati“ világrészek békéjén tűnődő pánameri­kai kongresszuson tevékeny. Mert tudjuk, hogy ez a- Ossietzky, a balti bárók ivadéka, már a weimari korszakban megütötte boká­ját, hiszen a Lutherek, Brünningek, Cape- nek, Schleicherek politikáját béketörőnek bé­lyegezte és félig-meddig nyakát kitörte, mi­kor a még inkább támadott nemzeti szocia­lizmussal került „bckenpostolként “ szöges ellentétbe. Mert az is eszünkbe jut, hogy a pacifistákat mily boldogan csúfolják a gya­korlati szellemek. Mert ugyan ki akar, vagy ki képes igazi békét teremteni, ki birja meg­változtatni az emberi lelket, mely visszafor­dul a népvándorlás eszményeihez? És ki tö­rődik ma túlságosan komolyan irodalmi „cselekvéssel“ és irodalmi politikával? Játék a tűzzel a nagy élet, játék a szellemmel a hires közműveltség. más országokban pedig népíronti kormány elérésére. Ezzel a harmadik internaeionálé hadat üzeni az összes áramoknak — fejezte be nyilatkozatát Bötticher. A német lapok különben nagy részletes­séggel Ismertetik a Japánnal kötött meg­egyezést és rámutatnak arra, hogy a szerző désl, amelynek n bolserizmus terjedésének megakadályozása a célja, békés szándékok­tól vezetve kötötték meg. Ebben az értelem­ben nyilatkozott a szerződés német aláírója. Neurath báró külügyminiszter, valamint Göbbels propagandaügyi miniszter is. Japán berlini követe hasonló nyilatkozatot adott. PÁRIS, november 26. A Havas-ügy­nökség londoni forrásból a következő­ket közli: Hivatalos angol körökben ha­tározottan cáfolják azt a hirt, mely sze­rint Ribbentropp báró, német nagykö­vet Berlinbe való elutazása előtt, hét­főn bejelentette volna Baldwin minisz­terelnöknek, hogy Németország Szovjet- oroszországigal való diplomáciai kapcso­latainak közeli megszakítására készül. A jelentés megállapítja, hogy általában kedvezőtlenül Ítélik meg Londonban úgy a Szovjetoroszország elleni német sajtó- hadjáratot, mint a most megkötött né­met—japán megegyezést is. BERLIN, november 26. Moszkvából jelen­tek, hogy a szovjet központi végrehajtóbizott­sága «’utasította a novosibirski törvényszék által halálra Ítéltek közül hatnak a kegyelmi kérvényét. Már ki is végezték mind a hat halálra Ítéltet. Ezzel szemben három más el- itéi’t halálbüntetését 10 évi börtönbüntetésre változtatta át. Ezek között van Stickling né­met mérnök is. (Folytatása a 10. oldalon) ydojaré.'iz Mérsékelt déli légáramlás, sok he­lyen köd, a délutáni órákban eső vagy hó, a hőmérséklet kissé emelkedik, de csak az ország déli és nyugati részein. 1936 november 25-én. (Rador) Berlin 175. Amszterdam 235.75, Newyork 435. London 212.925, Páris 2025. Milano 229.250, Prága 15.40, Budapest 85.75, Belgrad 10, Bucurest. 325. Varsó 81.80, Bécs 735.750. I

Next

/
Oldalképek
Tartalom