Ellenzék, 1936. október (57. évfolyam, 227-253. szám)

1936-10-25 / 248. szám

1936 ok'tób er 2'S. ELLENZÉK 3 tQl SAH HARSÁNY! ZSOLT Stuttgart is kezdi BUDAPEST, (október hó.) Egy úri­ember közli velem, hogy leánya Stutt­gartban járván, megtekintette az otitam úgynevezett Auslanddeutsches Museu- ,mut. Ez neve szerint nem lehet más, mint ü német birodalom határain kívül eső németség múzeuma. A magyar hölgy a múzeumban meg­lepetve látta, hogy ott Liszt Ferenc mint német szerepel. Nem hagyta szó nélkül a dolgot, hanem szólt az egyik múzeumi embernek. Megmagyarázta neki, hogy a muzeum anyagában tévedés van, mert Liszt Ferenc nem német volt, hanem magyar. — Erről még vita folyik felelte er­re a német — Liszt nem is lehetett ma­gyar, hiszen nem beszéfy magyarul és Németországban élt. — Bocsánat — mondta a magyar hölgy — ilyen okoskodás mellett fran­ciának is lehetne mondani, hiszen fran­ciául jobban beszélt, mint németül és Párisban is hosszasan élt. A vita még soká folyt, a magyar le­ány keményen védte a maga, sőt a ma­gunk igazát, de a német megmaradt amellett, hogy Liszt nem volt magyar. Ez a dolog kezdi az embert türelmet­lenné tenni. Liszt életének legkiválóbb német kutatója és ismerője, Rache Pé­ter, aki ma a német zenei világ hivata­los feje, félreérthetetlenül leszegezte azt az álláspontját, hogy ő Lisztet magyarnak tekinti. Nagy Liszt-életrajzában is tisz­tességesen és tudóshoz méltó tárgyila­gossággal kezeli ezt a kérdést. Mégis minduntalan felmerül hol egy újság­cikk, hol egy nyilatkozat, hol egy ilyen múzeumi beskatulyázás, amely Lisztet mindenáron németnek szeretné nyilvá- nitani. S ez a kísérlet egyre sűrűbb je­lekben mutatkozik. Az ügy kezdi a szerénytelenség szí­neit magára ölteni. Amig csak olyan új­ságcikkekről volt szó, amelyekben egy túlságosan lelkes német az egész föld­gömböt lenyelő igyekezetében németnek mondta Lisztet, nem volt akkora súlya a Liszt-germahizáló iparkodásnak. El­végre igyekezhetik valaki ábrándos in­dulataiban Kolumbus Kristófról, Molié- reről, vagy Daniéról is bizonyítani, hogy német volt. De tételesen álkmdósitani múzeumok maradandó szervezetében ezt az állítást, — ez már sok egy kissé. Liszt magyarsága kétségtelen. Ezt csak a kapzsi rosszakarat, vagy a csö­könyös korlátoltság vitathatja. Hogy Liszt nem tudott magyarul, való. A ré­gi korban számos magyar nem tudott magyarul, mert németül vagy latinul nevelték. Mint ahogy a cári Oroszország arisztokratái között nem egy akadt, aki­nek francia volt az anyanyelve. Ezek talán nem voltak oroszok? S hogy ál­landóan hol lakik valaki, az sem a faj­táját jelzi. Turgenyev talán francia volt? Somerset Maugham, aki állandóan a Riviérán lakik, talán francia? Voltaire talán porosz volt? Chopin francia volt? Lafayette amerikei volt? Gregorovius olasz volt? Azt a kérdést, hogy ki mi­lyen hazának fiául érzi magát, egyes- cgyedül ő maga döntheti el. Fogadást ajánlok, hogy Liszt levelezéseiből és müveiből ötven helyet tudok megmu­tatni, ahol ő kétségtelenül, világosan, sőt forró lelkesedéssel magyarnak vallja magát. Ahol azonban magát németnek vallaná, olyan helyet senki a világon nem tud mutatni egyet sem. Ha tehát a stuttgarti Auslanddeutsches Museum őszintén németnek taftja Lisztet, akkor olyan németet mutat a világnak, aki a fajtáját folyton megtagadta, összefér ez a német nemzeti önérzettel, amelyet fér­fiasnak és büszkének ismerünk? Kövessük a példát és alapitsunk külön múzeumokat, amelyek például Lenau, vagy Dürer magyarságát igazolják a hozzánk látogató és immár nem gyé­ren látogató nagyvilág előtt? Megtehet- nők, de ne tegyük. Nekünk nem kell, csak aki teljes szivével hozzánk tarto­zik. Mint ahogy a magyar rapszódiák költője a miénknek vallotta magát. De aki a miénk, azt nem adhatjuk. Liszt Franciaországban nevelkedett. Élete végéig franciául gondolkozott. Legfogékonyabb éveit Páris hatása alatt löltötte. A franciák több joggal igényel­) Vájjon 18 — vagy 36, ez ma nehezen állapítható meg egy szép hölgynél. Mert nem az évek mérvadók, hanem az ápo­lás fontos, ami fiatalságát megtartja! Minden hölgynek arcápolásához a meg­felelőt kell választania, ez az: ELIDA IDEAL CREME, a zsirtalan nappali krém. Hamamelis tartalmánál fogva az arc­bőrt újjá varázsolja, megakadályozza petyhüdtségét. A bőrt ápolja, szépíti, simának és fiatalnak megtartja. hetnék őt maguknak, ha egyáltalában ! illesztettek egy párisi épület falába, bármely más nemzet igényelhetné. De j Lisztet magyarnak vallják a belevésett azon az emléktáblán, amelyet nemrég ' francia és magyar szöveg szavai. ... —BMW—— -------— Kel!-e félni a baktériumháborutól Egy olasz tudós érdeküs fejtegetései Mussolini folyóiratában A fegyverkezés, sőt a fegyverkezési ver­seny korszakában élünk. Naponta tucatjá­val érkeznek híradások arról, hogyan ver­sengenek egymással az államok. Naponta le­het olvasni, hogy újfajta, minden eddigit felülmúló akciórádiuszu bombavető repülő­gépeket találtak fal, újfajta hiadigázoka-t* csak egyről nem lehet olvasni már jóideje: a jö­vő fenyegető baktériumháborujáról, pedjg ezzel a szörnyű fegyverrel nem is olyan ré­gen még igen sokat foglalkoztak az újságok. Hogyan is áll a baktériumihá-boru lehető­sége, erre ad igen érdekes választ Carlo Foá professzor, a milánói egyetem fiziológiai tan­székének tanára Mussolini havi folyóiratá­nak, a Gerarohiának egyik legutóbbi szá­mában. A világháború alatt — írja a tudós olasz professzor — ismételten és makacsul felbuk­kant a híresztelés, hogy a németek hadicél - juk megvalósítása érdekében bakteorológiai fegyvereket is használtak, repülőgépekről betegségokozó csirákkal telített édességeket dobtak le. De a tudományos vizsgálat soha­sem igazolta ezt a ráfogást. Már 1918-ban leszögezte Lustig szenátor, hogy a baktérium, mint háborús fegyver na­gyon bizonytalan és kétséges s hogy lehetet­lenség volna ennek a fegyvernek káros kö­vetkezményeit egyedül a megtámadottakra korlátozni. ' A baktérium nem mérkőzhe­tek a többi hadifegyverrel Később Vittorio Puntoni foglalkozott, be­hatóbban e kérdéssel s arra a következtetésre jutott, hogy a baktérium, mint fegyver nem mérkőzhetik a többi hadi fegyverrel. A bak­térium mesterséges bejuttatása a szervezetbe még nem jelenti egyszersmind a szervezet in­j fekciós megbetegedését; ia baktériumokkal ! szemben ma már igen sok biztos védekező í módszer van; pandénuát semmiesetre sem i lehet vele előidézni, mert a pandémia kifej­i lőöésének külön feltételei vannak s ha sike­rülne is mesterségesen előidézni nagyobbsza- básu járványt, az nem kímélné meg a tárna- dó felet sem. De nemcsak Puntoni,, más hires bakterio­lógusok és járványszakértők is beavatkoztak a vitába és csaknem valamennyien azon a véleményen voltak, hogy a baktériumokat aligha lehet besorozni a háborús fegyverek közé, olyan kockázat nélkül, hogy a támadó fél is súlyosan meg ne érezze a fegyver ha­tását. Rochaix ismételte, amit Jürgens és sok más orvos már leszögezett, hogy tudniillik azok a feltételek, amelyek a fertőzések kelet­kezéséhez és elterjedéséhez szükségesek, sok­kal bonyolultabbak, mint ahogyan azt eddig : gondolták s hogy erre vonatkozóan még ■ igen hiányos a tudásunk. A fertőző méreg ereje függhet -a mennyiségtől, a módtól, aho­gyan a szervezetbe jut és főként a virulen- j ciától; fontos az is, hogy az illető egyén haj- : lamos legyen a betegségre, megfelelő talajt nyújtson a virus fejlődésének. Itt is külön- ; böző tényezők játszanak szerepet, min: pél- j dául az illető életkora, tápláltsága, erőbeli i állapota, a bélhuzam állapota, bizonyos me- \ • teorológiai viszonyok, mindenekelőtt a hi- j } deg vagy meleg, továbbá az illető izgalmi | 1 állapota, esetleges krónikus patológiai hiá- j s nyai s végül az egyén különös immunitása. : A jövő betegségei j Ricoardo Jorge már évekkel ezelőtt meg- j állapította, hogy például a pestis terjedési ! ereje Európában igen nagy változáson ment i át. Mig a XIV. században aránylag igen rö­vid idő alatt csaknem egész Európát elárasz­totta a szörnyű fekete halál, addig az ujabb- kori járványok közül az 1899-iki portói és az 1920-i párisi pestis csak elhatárolt terü­leten pusztított és gyorsan elmúlt. Az em­beriségnek ez az ostona azonban Európán ki- vül még ma is veszedelmesen pusztít, amint azt az 1900-ban kitört indiai, az 1911-iki mandzsuriai, az 1928-iki mongolországi és a nemrégen, 1929—30-ban pusztított marok­kói pestis bizonyította. A higiénikus viszo­nyok között élő európaiak között legfeljebb a bubospestist lehetne elterjeszteni patká­nyok révén, azonban a patkányok is hama­rosan immunisak lennének a virussal szem­ben és attól is tartani lehetne, hogy az infi- ciált állatok visszatérhetnek a támadó terü­letére. Hogy mennyire változó a járványok ter­jedési ereje, arra nézve érdekes példa a fran­ciaországi maláriajárványok megszűnése, no­ha még ma is igen sok iszapos tó és szúnyog van Franciaországban. Bizonyos járványok tehát eddig ellenőrizhetetlen és részint még ismeretlen behatásokra elvesztik támadó és terjedő erejüket,, mig más fertőző betegsé­gek, mint például a maltai láz terjedőben vannak és — amint Charles Nico le mond­ta — ezek a jövő betegségei. Halálraítélt, mint kísérleti nvul Rochaix megállapítja, hogy eddig méz so­hasem tapasztalt mesterségesen előidézeti: járványt, csak egyes olyan esetekben ismer az orvostudomány, amikor mesterségesen ke­letkezett a fertőzés. Ezek között agérdeke- sebb az az eset, amikor Manilában egy ha- lálraitéltet tudományos kisérlet céljából meg­fertőztek Shigia-bacillussal. A halálraítélt har­minchat órával a bacilluskulturával te :tett húsleves elfogyasztása után megbetegedett vérhasban. Bűnös célra ts fe’használtok már bacilíuskuiturát így egy Griard nevű tran- cia 1910-ben és 1917-ben tifuszkulturáml etetett meg több embert.. Egyes esetekben tehát, sikerülhet a mesterséges fertőzés, de a tömeges fertőzés keresztül vitel ének igen sok akadályai vannak. Rochaix feíveE azután kérdés., hogyan vihetne keresztül az ellenség nagy területek

Next

/
Oldalképek
Tartalom