Ellenzék, 1936. október (57. évfolyam, 227-253. szám)
1936-10-16 / 240. szám
r m VLIBNZfíK oktfiber If,. in—nnimr RIPORTSORÓZÁT A NYÁRÁDMENTÉRÖL 4honnasD PaiaLy Kálmán, éghirü íewMx$$í® úriba induld Látogatás a Pataky ■‘Kúrián SAN VASI. (A/ Ellenzik tudósítójától.) Domb hátán, hatalmas gyiiniö'csüskertek közön .szétszórva fekszik a falu. Messziről m’z- \ i' több széna l>oglyát és .szalmaka/lat lát az ember, mint házat, ami annak a következménye, hogy itt nagybirtokosok és módos kisgazdák laknak. Annak dacára, hogy a falu nagy kiterjedésen fekszik, alig ’van több ötszáz lakosnál benne. A szomszédok sokhelyen félkilométeres távolságra laknak egymástól és telkeik között mind kertek lek ősznek, melyek nyáron és őszön át tele vannak almával, körtével, szilvávoJ. Régi nagynevű családok laktak itt a történelem folyamán s ök nö veit ék, fejlesztették ezt a falut, oz ök adományaiból építették, illetve tartották fenn javítások által a hires templomot, mely a tatárjárás ideje óta áll és egyik legértékesebb építészeti műemlékünk. A Ivaáli Nagyok és n Désfalvi Pata- kyak faki ja ez, de évszázadokkal ezelőtt itt lakott a híres Sügér-család is, melynek együk tagja. Sügér János kincstárnoka volt Báthorj István fejedelemnek. Uj iskolák Múltévá körútja során Angelestu közoktatásügyi miniszter ebbe a faluba is eHátoga- tott és ígéretet tett, hogy Muresmcgyének ezen az állami iskolákban legkevésbé benépesített részén uj állami iskolákat fog létesíteni és ebben a községben is állami iskolát fog felállítani. Eddig ugyanis csak egy unitárius felekzeti iskola volt itt, amely az ösz- szes tanköteles gyermekeket be tudta fogadni. Eravek az évnek elején meg is érkezett a község elöljáróságához az állami iskola felállításáról szóló miniszteri rendelet. A pár kilométerre fekvő szomszédos Roleni községben régebben volt egy' görög katolikus plébánia, de az ottani hívek lassanként a szomszédos falvakban telepedtek le. Ide is jött néhány család, mint az uradalmak munkásai. Rőtemben anyakönyvet vezetitek az ottani görög katolikus hívekről és most bizottságot küldtek ki, hogy ennek a régi anyavagy balesetek esetén nyolcvan százalékig megtéríti a gujok álhrtállományában eselI kórt. Összeírták a gazdák lovait és szarvasmarháit és ebből az összeírásból megtudjuk, hogy a község egész, állata Rományin 630 ezer lejt ír. Ennyire biztosították Ih\ De nemcsak esetleges kárt térit meg a társaság, hanem, ami sokkal fontosabb, a beteg ÓIM ok kezeléséről is gondoskodik, illetve fizeti (tz állatorvosi vizsgálat és gyógyítás költségeit. A magúra utalt falunak igy a maga erejéből kell mindent megpróbálni és létrehozni Csak egy l*aj vau, a hatóságok nem ismerik el a társulatot, mert állítólag nincs jogi alap, melybe beleilleszkedhetnének. Pataky Kálmán szüleinél Az itteni Pataky családnak Ingja Pataky Kálmán, a világhírű tenorista. Édesapja és testvérei most is itt élnek az ősi kúrián. A 79 éves öregur végigvezet a parkon, mely valamikor gyönyörű lehetett. Megmutatja a Nyárád-völgyérc eső páratlanad szép kilátást. Kertjében különösen szilváimra és di- nyésére büszke, ny-áron ide vezeti a vendé- geit. Negyven éven keresztül volt tanár a Muraközben és akihez bizalmas, annak Hónvan magyar közoktatásügyi miniszter elismerő sorait is megmutatja. melyet nyugdíjazása alkalmából küldött, köszönetét mondva hosz- szu munkásságáért. Most már évek óta élvezi a jól megérdemelt nyugalmat. Érdekes véletlen, hogy címig fia lángjával gyönyörködteti a világot, az öregurnak a torkával van a legtöbb baja. Evekkel ezelőtt aulyod műtétet végeztek rajta, de hangjának nagyításáét ©Iveszített«. Este fehér asztal mellett Kálmán fia ifjúságáról beszél. Megtudjuk, hogy Pataky Kálmán véletlenül lelt operaénekes, solvisem készült erre n pályára. Művészi hujIninai az.on- lxi n miauiig 'voltuk és egy időtlen hegedűjénél ért el sikereket. Kálmán öccse, Fen-ne nagy köteg féngképet és szinbtpot vesz elő, kritikákat a világ minden Iájáról és újságjából. 1915-ból önként esi kjé]>e k<rrűl elő Pataky Kálmánnak. Kardosun, előkelő testtartással áll, de még nem a .színpadon. A Ludovi kára megy és mint jó megjelenésű és szép hangú katonatiszt, a budapesti társaságok közismert kedvenc alakja. Így társaságokban énekelt először és itt kezdik 'biztatni, hogy iskoláztassa hangját. Másfél évig tunul Gábor Józsefnél és lírai tenornak készül. Egyszerre vág neki a pályafutásnak. 1921 Imi jelentkezik az Opena házban próba éneklésre. A többit már elmondják a lapok. A Magyarság igy számol l*e róla: „Az Operaházban lefolyt próbaéneklések során feltűnt egy Pataky nevű volt székely tiszt tenor hang ja, mely még kiképzésre szorul, de ereje, csengése és terjedelme rendkívüli. Patakyt mindjárt le is kötötték az Operaházhoz.“ Ekkor 24 éves volt. ETső operai fellépése 1922 január 10-én történt, amikor azóta is legkedvesebb szerepét, a Rigolei to hcrcegé-t énekli. A lapok igy | számolnak be róla: ,,.4 hatás páratlan volt. A zenekar tusst adott, a bizottság tapsolt. Anther pedig igy nyilatkozott az uj tenoristáról: szebb hangja van, mint Donéinak. A kormánybiztos azonnal öt évre szerződtette a szerencsés bemutatkozót, ellátta pénzzel és Pető karmester társaságában Keszthelyre küldte, ahol átveszi szerepeit Nemsokára aztán a külföldi szereplések következnek. Becsben lépett fel először, szintén a Rigolettoban. A lapok áradozva számolnak be róla: ,,.4 herceg szerepét énekelte és felvonásról felvonásra fokozódó igen nagy sikere volt. A közönstég még az utolsó felvonás után is ott maradt és nyolcszor hívta a függöny elé. HARSÁNYI ZSOLT: Spanyolok könyvnek a*z alapján nyomozzák ki. kinek az ősei voltak románok? Á háromtagú bizottság, amelynek tagjai közt volt a szomszédos Maiad községbeli Barbulescu állami tani tó és Olteanu E Mesrcurea - Ni ra-j - i görög katolikus pap, alapos és odaadó munkát végzett. A nérvelemzés módszerével összeállították a falu I román lakosságáról a listát, amelyen 141 lel- | két írtak össze és kijelentették, hogy ezek számám kell az állami iskola. Az összeírt románok között van az unitárius egyházközség gondnoka és több vezető embere. Elrendelték tehát, hogy az iskola költségeit vegyék fel a községi költségvetésbe. Egy termet szándékoztak kibérelni iskolákéiyiség- nek, amelyet azonban előzőlég a Gazdakör már kibérelt. A Gazdakörnek ezt o lépését sajnálatos tévedés folytán úgy vették, mintha ezzel az állami iskola felállítását akarták volna megakadályozni és a községi jegyző feljelentette a Gazdakör vezetőjét, Gsongvay Lajos lelkészt az ügyészségen államellenes izgatás címén, egyben pedig kérte a megyefőnökségtől a községi tanács feloszlatását. A megyefőnök azonban megértést tanúsított s kijelentette, hogy nem oszlatja fel a tanácsot, ha a Gazdakör lemond a bérletről, amely minden bajnak oka volt. A lemondás természetesen megtörtént és a termet átadták az állami iskola számára. A községnek nincs pénze és nem vehetett fel az iskola céljaira külön rendkívüli kiadásokat. .4 felekezeti iskolának járó tizennégy- százalékos iskolaadó viszont kifizetetlenül maradt az elmúlt két évben és ezt az összeget most az állami iskola javára Írták elő. Tejszövetkezet és állatbiztosító j egyesület Nagyforgalmu tejszövetkezete van a falunak, mely a nyárádmenti tejpiac erősségét képezi. A háború előtti években a szövetkezet arra fordította jövedelmiének nagyrészét, hogy saját épületet emeljen. Az épületet az egyház telkén emelték, de a szövetkezet nem telekkönyveztette a maga nevére, csak most az elmúlt évben. A jegyző azonban megfeleb- bezie ezt és azzal az indokolással, hogy az épületet a falu emelte, a községnek követelte. A revíziós bizottság helyt adott a felebbe- zésuek és kimondotta, hogy a többszázezer lejt érő épület a községet illeti. Mivel az épületet nem a község, hanem o tejszövetkezet építette, a bizottság döntését tovább fe'ebbez- ték a legfelsőbb közigazgatási tanácshoz. Ekkor vette kezébe az ügyet a megyefőnök, aki hamarosan megkereste a békés kiegyezés írtjait. Ajánlatát, amely felerészben való kiegyezésről szólt, a szövetkezet vb gül elfogadta és az épület felét átadta a községnek. \ falu birtokos gazdái állatbiztosító társa- j ságot létesítettek a tavasszal, mely betegségek 1 Mostanában gyakran gondolok spanyol ismerőseimre. Vagy talán nem is jó ez a szó. Vannak az embernek ismeretlen ismerősei. Nevüket nem tudja. De megjegyezte lényüket és emlékében élve maradtak. Emlékszem egy kisfiúra Burgosban. A szálló mellett, amelyben laktam, volt egy ház, egy kisfiú játszott a kapuban. Labdáját rugdalta, mindenáron fel akarta rúgni a gyalogjáróra a kocsiutról, de a labda mindig visszapattant a gyalogjáró pereméről. Eleven, csinos arcú fiúcska volt, még jól emlékszem a vonásaira is. Aztán emlékszem San Sebastianban az akkori baszk kormánybiztosra. Fiatalember volt, magas, borotváltarcu. A királyság felborulása után uralomra jutott uj emberek közül került állásába. Sokáig beszélgettem vele különös fajáról, a baszkokról. Megkértem, hogy beszélgessen előttem egy pár mondatot anyanyelvén, ezen a titokzatos nyelven, amelynek Európában semmiféle filológiai rokona nincs. Megtette. Hallgattam. Furcsának, kellemetlennek, valahogyan indián hangzásúnak találtam. Aztán a Quipuzcoa-tartomány nemzeti labdajátékáról beszélgettünk, amelynek palota a neve. Később, az ő biztatására, meg is néztem egy ilyen mérkőzést. Irunban egy vámtisztre emlékszem. Náthás volt és álmos. Nagy, magas ember, hasán kinyitotta egyenruhája gombjait, mert kihizta. Maga volt a nyugalmas, kedvetlen tunyaság. Az unalmas béke. Aztán Toledo városára emlékszem vissza. A város bejáratánál megfogott egy gonosz arcú utcai árus. Apró ezüst holmit árult, afféle gyári portékát, tole- dói emlékeket, piciny kardot, filigrán nyakláncot, miegymást. Nagyon erőszakos volt, alig tudtam tőle szabadulni. Végül is személyes hangon összevesztünk. Én is lármáztam, ő is lármázott. Meg mernék esküdni, hogy ha a székes- egyház környéke, ahova együtt érkeztünk, nincs tele emberekkel, tettlegesen nekem jött volna kapzsi dühében. Büntetésül nem vettem tőle semmit, sőt a büntetés súlyosbításául szemeláttára vettem valamit egy másiktól. Sevillában egy függőkertre láttam a szálló ablakából, egy háztetőn tenyésztett virágos udvarra. Ott egy ingujjra vetkezett fiatal apa játszott a gyerekével. Térdén lovagoltatta, majd magasra emelte a levegőben. A gyerek kacagva sikongott. Aztán emlékszem egy borbélyra, aki valóban maga volt a sevillai borbély. Rendíthetetlen nyugalmu, vendégeinek idejével nem törődő, lassú mozgású, méltóságteljes ember volt. Üzletében madarakkal telt kalitkákat tartott. Akit borotvált, azt egyszer csak ott hagyta szappanos képpel és a madarakkal kezdett bíbelődni. Granadáiból egy cigányleány emlékét őrzöm. Maga Carmen lépett ott elém a domboldali barlanglakások egyik odvábái, amelyet kissé színpadiasán hagytak úgy a külföldiek álmélkodtatására. Gyönyörű leány volt ez a Carmen, füléből arany félholdak lógtak, nyakán aranypénzekből való lánc. Azt hiszem, ez a leány külön fizetést kapott az idegenforgalmi hatóságoktól, hogy a világhírű spanyol cigányokat hivatalos órák alatt reprezentálja. Ott volt az udvarlója is, egy kérkedő külsejű. de féltékeny legény, aki két lépésnyi távolból ellenőrizte, hogy mit beszél az érdeklődő külföldiekkel. Avila városában egy ember arcára emlékszem. Valami egyházi körmenetet tartottak, vállon vitték a Szűz viaszszobrát. Egyik hordozó nyurga, fekete ember volt, különös arcéit, amely nem volt szimmetrikus, mintha Greco festette volna. Salamancában egy élelmes, eszes, utcai sihcderrel ismerkedtem meg, aki utcasarki cipőtisztítással foglalkozott. Talpraesett, kedvesen szemtelen tacskó volt. Megkérdeztem tőle, miigen pedyá- ra készül. Azt felelte vigyorogva, hogy nagyon gazdag ember akar lenni. Egy madridi szociológusra is emlékszem. Valakinek a révén megismerkedtem vele a Puerta del Sol egyik kávéházi terraszának asztalánál. Szőke ember volt, rövidlátó, kesernyés, feltűnt, hogy milyen keshedt, gyenge ruhája van és hogy milyen szép cipője. Ugyanott ült egy madridi újságíró is, a Havas- ügynökség ifjú, borotválatlan, mindenbe belebeszélő munkatársa. És voltam a cortez egy ülésén. A hevesen veszekedő Se Intik ifprryaló (íz rJ/Wnláií után Intól injait ölelgette Pulakgt éj örömmel grutulált neki. Pataki/ szerződésének eddigi tok idlens/gp" egyszerre elhallgat ott.“ Azután I927 Ixii Parisba megy, ahol el ageri az Ah'ulémia /tátmáját, ami a müvésrl pólyán a:: Pf/tjil: legiriggettehh kitüntetés Az egész bé-csi Opera olt voll Pat-a ky val. de senki sem kapott kitüntetést, csak tud magyar, ö és Anday Piroska. KI pék következnek ismét, a világ minden tájáról é-s sziritpftdáról. Világhírű mii-vészek társaságában sótál a Riviérán, Páriában, vagy Amerikában. Es előkerül egy régi-régi iskolás csoportkép, a/. aLsólcndvui iskola énekkara. Hegedűs volt itt Pataky és az énekkar szólóénekese. Milyen különös a képek találkozássá ., . Aztán levelek kerülnek elő. Pataky mindig uágyik haza az ősi kis nemesi kúriára, bárhol is van a világon. Pár évvel ezelőtt is ezt Írja: — Nagyon vágyódom már a szentlászJói csendre és nyugalomra a sok izgalom és küzködés után . . .“ Bizony, itt az évszázados fák árnyékában nagyon jól lehet pihenni. A Pataky családban egyébként általánosan jellemző a művészi bajiam. Kálmán kisebbik öccse: István, aki különben a megszólalásig hasonlít világhírű bátyjához, igen tehetséges festő, de c-ak magának fest, mesz- szibb menő vágyai nincsenek, a gazdálkodást szereti. Megfestette bátyja arcképét és első helyen függ az ebéd'őben. A családdal közeli rokonságban áll Patakg Etelka, az ismert nevű festőművész nő. Innen indult el a fényes pályafutás, az alacsony ereszd ház küszöbéről, honnan vigyázva figyelik Pataky Kálmán minden egyes lépését. Falusi embereket kérdezünk, hogy ismerik-e őt? — Hogyne ismernek — válaszolják őrömmel és valóban boldogok, hogy közöttük nőtt fel. És boldogság nekünk is látni, hogy egy ilyen egyszerű kis faluból elindulva meg lehet hódítani a világot. Bözödi György. képviselők közül még jól emlékszem négy-öt profilra. És megismerkedtem Azana miniszterelnökkel. Vagy egy negyedórát beszélgettem vele. Irodalomról. Regényíró volt a spanyol miniszterelnök. Eszes, érdekes, rideg, igen figyelemreméltó ember. Akkor élte házasságának első idejét sokkal fiatalabb feleségével. Valakitől azt hallottam, hogy senki mást a világon nem szeret, csak ezt az asszonyt, soha senki nem férkőzött közel hozzá, csak ez az asszony. A titkárjára jól emlékszem. Kövérkés, l gondosan borotvált úriember volt, világosbarna ruhát hordott. A spanyolok általában szeretnek kávébarna ruhát hordani. Két apcicára emlékszem, akik imádkoztak a madridi villamoson, rózsafüzérrel a kezükben. S egy katonatisztet láttam a burgosi székesegyház egyik mellékoltára előtt térdelve, mély imába merülve. És papokra, katonákra, soffőrökre emlékszem, narancsültetvényesre és xe- resi pezsgőgyárosra. A Prado egy teremőrére, aki hebegett. Egy tánchelyiség feltűnően magas főpincérére. Egy bámulni valóan szép fiatal hercegre, aki jobban tudott angolul, mint spanyolul. Ezek most vérben és tűzben és borzalomban élnek mind. Egyikről sem tudom. hogy jobboldali lett-e most. vagy baloldali. Ha olvasom az újságban, hogy papokat petróleummal öntöttek le s ! meagyujtottak, azok között talán ismerősöm volt. A lapok képes mellékletein nézem az utcán heverő halottakat. Ki tudja, melyiktől kértem tüzet az utcán, vagy melyik izgult mellettem a bikaviadalon. Nem is lehet az ilyet megtudni soha. Azt hiszem, hogy akit igy futólag megismerünk, az emlékünkben külön lénnyé válik s a valóságban élő eredetivel nem azonos többé! Az eredeti talán ebben a pillanatban hal meg utcai puskagolyótól, mikor most rágondolok. Emlékké vált mása azonban bennem tovább él s csak velem fog meghalni. Uj fogászati szakkönyv: WEISZ SZIGMOND: 4 fogászai kérdésekben és feleletekben Lexikonalak, 640 oldal, 537 ábra, 4 szines tábla. Ára 1200 lej, az Ellenzék könyvosztályában Cluj, Piaţa Unirii. Utánvéttel is szállítjuk.