Ellenzék, 1936. szeptember (57. évfolyam, 201-226. szám)

1936-09-09 / 208. szám

6 ELLENZÉK wawswHkmäiev&taia UJKÖNYVEK A Palladia újdonságai Ragddoic madarak Irta: John Goodwin. Fordította: Kosárync Réz Lola. A fiatal ós gazdag amerikai özvegy autón indul kastélyából a közeli vasútállomásra, ahol a Lomlonbun mögtogudott inas érke­zését várja. Az inas helyett azonban táv- irato; kap, hogy az inas nőm jöhet. mert megbetegedett. Kősó este van már, amikor hazafelé indul egyedül. A sötét, ködös éj­szakában hirtelen torzon borz, züllött alak toppan iossan vezetett autója elé — egyike annak a három fegyencnek, akik aznap szöktök meg a dartmoori tegyházbál. A ha­lálos veszedelemből, amikor a szökött fe- gyenc már gyilkolni készül, Dench menti meg — oki szintén vszökött fegyenc, de ár­tatlanul ül — és a fiatal asszony megismeri, hogy ez a Dench volt meghalt térjenek tiszti szolgája a világháborúban $ azóta is hűsége­sen szolgálta, egészen addig, mig egy borzal­mas vasúti katasztrófa megölte a gazdáját. A fiatal asszony, hálából azért, hogy neki köszönheti az életét, hazaviszi Dcnchet a kastélyába, mintha ez lenne az inas, akit várt. A kastélynak két vendége van: apa és fiú _ amerikai szélhámosok, — akik elhi­tették a fiatal asszonnyal, hogy az elhunyt férjnek közeli rokonai és a fiú hevesen ud­varol a fiatal nőnek, hogy feleségül vehesse és apjával együtt beülhessen a dús örökségbe. Számításukat: azonban keresztül huzza Dench, aki megismeri ,.Keselyüt" — az apát — és tudja róla, hogy gangster, veszedelmes szesz- csempész volt Amerikában. Késhegyre menő harc indul meg tehát köztük. A két gangster rájön, hogy Dench szökött fegyenc, de nem merik följelentem, mert félnek a leleplezéstől. Dench viszont nem fél semmitől és a két „Ragadozó Ma- dár"-nak minden csillogását meghiúsítja. John Goodwin mesterien halmozza az egyre veszélyesebb epizódokat, melyek végromlás- saj fenyegetik a fiatal özvegyet, aki mellett önfeláldozó szerelemmel áll a szomszédos kis birtok gazdája. Ez a tiszta, meleg sze­relem visz szint ég életet a kéoségbeejtően nehéz küzdelembe, amelyben minden esz­közt kipróbálnak a körmönfont amerikai szélhámosok. A kocka minduntalan fordul: a zsarolástól a gyilkossági kísérletig min­den eszközt megpróbál a két elszánt go­nosztevő s az uooisó pdiansuig kétséges, hogy ki monad fölül az ádáz küzdelemben... Goodwinnak ez a kötete a Padüadis Félpen­gős Regényeinek sorozatában jelent meg s a jeles angol Írónak egyik legizgalmasabb, len- düfetrs ’könyve. Kosáryaé Réz Lola gondos fordítása maradéktafetnul adja vissza a re­génynek minden értékét és drámai fordula­tokban gazdag bonyodakaiát. A rejtélyes csónak Irta: Byron Mowery Fordította: ’Waâdbcrg Vera Izgalmas ka,land, meftynek háttere a kana­dai vadregényes vidék. Ahogy Alán kiköt kis csónakjával a prémvadászok telepén, nyom­ban letartóztatják, mint gyilkost, mert csó­nakjában megtalálják a meggyilkolt kereske­dőnek egyik prémr-kööegét. Ezt a csomagot előtte valló este csempészte Alan csónakjába az az idegen prémvadász, akivel véletlenül találkozott s aki ráadásul ellopta tőle azt a néhány unica aranyport is, amelyet AJlan hosszú hónapok verejtékével szerzett meg, hogy ebből fedezze utolsó egyetemi évének költségeit. A szörnyű vád derékban töri ketté a fia­talember pályáját. A börtönből ugyan sike­rül megszöknie Janet segítségével, aki valami­kor szintén egyetemi hallgató volt és onnan ismerte Alant. A leány hisz Alan ártatlansá­gában — titokban szerelmes is bele — és el­kíséri menekülésén, mig túljuthat a határon. A fogoly szökése azonban föl zavarja a t éle- •pet, melynek egész rendőrsége lázas erőfe­szítéssel ered a menekülők nyomába. Moto­ros csónakokkal, sőt repülőgépen is üldözik a szökevényeket, akik szörnyű izgalmiak és állandóan növekvő veszedelmek közt bujdos­nak a zordon vidék folyamhálózatámak út­vesztőiben. idegölő, vad hajsza ez: áldatlan küzdelem a zord időjárás viszontagságaival, » véreb­ként sarkukban lihegő indiánokkal és ha- tárrendőrökkel, akik ölébük vágnak, elzárják előttük ,a menekülés útját és újra, meg újra vj sszakényeszeritik őket arra felé, ahonnan elindultak. Megpattanásig dobogó szívvel ál­mélkodunk. .Alan emberfölötti erőfeszítésein és vakmerő ötletein, melyekkel lépien-nyo- mon kibújik az egyre szükebbre vont háló résein: de még nagyobb bámulatra ragad bennünket az a kétségbeeséssel határos el­szántság, mellyel a törékeny, fiatal leány os/v- tozik a bujdo.ásisuil járó emberic'en kü/.kö- d ősiben és nélkülözésben. — Vájjon item hiábavaJó-e ez a páratlan energia-paziarláts és makacs küzdelem? — Es sikerűbe a reménytelennek látszó vergődés a vasgyürünek áttörésére, mely már-már szára­zon és vizen us minden utat elvárt a menekü­lők elől?*.. Olyan kérdés, melyre egyre nehe­zebb és kétségesebb lesz a leidet, mennél to­vább olvassuk a regényt. Amelynek legfőbb érdeme, hogy fejezetről fejezetre fokozza az izgalmakat és szédületc-. tempóban korbá­csolja a fantáziát a végső kibontakozás felé. A Pa Ladisnak ezt a pompá-s bél pengős Re­gényét Waldbcrg Vera fordította gondos és színes nyelven. ’ Vadvirág Irta: Jackson Gregory. Fordította: dr. Cava!Her Józsefné. Ragyogó fejezet Dél-Kalifornia történeté­ből, mellyel a szabad erdei éle; rajongó sze­relmese — Jackson Gregory — ajándékozta meg a világirodalmat. A „Vadvirág": Bab, I írástudatlan, i tatai leánv, akinek minden oro­mé és gyönyörűsége az. erdő. Úgy ismeri minden zeg-zugát, mint .1 tenyerei, rejtett barlangot fedez lel a rengeteg mélyén, oda- menckül és ott felejti cl öröm-télen l>oldogta- lanságát. mely bálványoz.oti apja halála óta emészti, bclárvia a kis Vadvirág, mert anyja rövidesen férjhez ment másodszor is és va ó- sággal rabszolga módjára szolgálja második urát s a léha, önző ember melleit teljesen megfeledkezik egyetlen gyermekéről. A farmjukkal határos erdőségben Monty foglalt le 150 hektár területet. Ez a roman­tikus érzésektől fűtött fiatalember a nagy­város léha, könnyelmű forgatagából mene­kült a rengeteg magányába s otl találkozik a Vadvirággal. Közös szerelmük a >za­bád élet rajongó vágya csakhamar közel hozza őke; egymáshoz, de rövidesen tra­gikus események sorozata zudul a nyakukba- A vidék leggazdagabb földbirtokosát meg­gyilkolva találják kunyhójában s a gyanú Babre terelődik, akinek puskáját várfokok­kal és reá tapadó őcszes hajszálakkal lelik a kunyhójában. A gyilkos, természetesn, | nem a leány: de nem gyilkos Monty — a másik gyanúsított — sent, akinek néhány nappal előbb heves szóváltása volt a meg­ölt áldozattad a lefoglalt erdőrész miatt. RM Román—magyar kereskedelmi egyezmény BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósítójától.) A román—magyar kereskedelmi és fizetési egyezményt — amint azt jelentettük, — ala- irták. A tárgyalásokon a román kormány részéről Gh. Gheorghiu vezértitkár, Polizu mérnök, kontingentá ási igazgató, I. Dimit- riuc és N. Du-mitrescu vettek részt. Az egyezményt azoknak az újabb javaslatok­nak alapján kötötték meg, amelyeket Schlick, a magyar küldöttség vezetője hozott magá­val Budapestről. Az uj egyezmény lényege­sebb pontjai a következők: Mindenekelőtt megállapodtak abban, hogy 13 ezer vagonról 15.500 vagonra emd'ik azt a tüzifakontin- genst, amelyet Románia Magyarországra szállíthat. Ugyancsak megállapodás jött létre az át­vételi ár kérdésében is. Mint ismeretes, a magyarországi tüzifakivitel monopóliumát még egy esztendeig a magyarországi Fafor­galmi R<t. élvezi. Az itteni faexportőrök szin­dikátusának, a SEL-nek, ezzel a részvénytár­sasággal kellett megállapodnia az árra vonat­kozólag. A Faforgalmi Rt. az elmúlt eszten­dei átvételi árat ajánlotta fel, & romániai exportőrök azonban rámutattak arra, hogy rróg az eknuk esztendőben 26 lejt kaptak a. kivioeáb51 származó pengőből, az idén —. tekintette] a szabadforgalomra — csaik 24 lejt tudnak a pengőért elérni. Ezért az ex­portőrök az átvételi ár felemelését kérték. A tanácskozások során olyan megoldást fogad­tak el, ameiy közvetett módon kárpótolja az exportőröket. A megoldás értelmében úgy döntöttek, hegy a fakivitel értékének öt ven százalékát, miután a Banca Nationaia-nak já­ró részt már levonták, az eddigi rendszertől eltérően, ne árubehozatalunk fedezésére hasz­nálják fel, hanem hiteiek kiegyenlítésére. Eb­ben az esetben ugyanis a pengőért 26 lejt lehet elérni, mag a fennmaradó ötven szá­zalékért a határig nem kell szállítási dijat fi­zetni. A magyar kiküldöttek megemlítették, hogy abban az esetben, ha az exportból szárma­zó pengőösszegek elszámolása 26 lejes árfo­lyamon történik meg, akkor könnyen az a veszély fenyeget, hogy a magyar áruk beho­zatal» visszaesik. Ennek az érvelésnek a tár­gyalások folyamán helye adtak és úgy döntöt­tek, hogy a Bonca Nationa.a-nak járó pengő- j hányadot az eddigi 25 százalékról 20 száza­lékra 'szállítják le és a fennmaradó öt százalékot magyar árok behozatalára használják fel. Ami a pengők likvidálását illeti, úgy dön­töttek, hogy ez a jövőben a lehető 'legrövi­debb idő alatt történik meg. Módosítják az orosz-román fizetési egyezményt BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósítójától.) A szovjetkövetség kereskedelmi ügyvivője ja­vaslatot terjesztett a Bonca Naţionala ve­zetőségéhez, amelyben a néhány hónappal ezelőtt létrejött román—szovjet fizetési egyezmény módosítását indítványozza. A javaslattal kapcsolatosan a fővárosi lapok megáll»pitják, hogy a fizetési megállapodás­nak mindezideig semmiféle gyakorlati hasz­na nem volt. A kereskedelmi kapcsolatok felvételét megelőzően nagy várakozással te­kintetnek a meginduló külkereskedelmi for­galom eredményei elé, azonban, a következ­mények nem igazolták a várakozások jogo­sultságát. A kereskedelmi kapcsola/tok töme­ge helyett mindössze két-három ügylet jött létre és ezek az ügyletek inkább .^zirrabo- iisztikus“ kötések voltak, mint valóban ko­moly üzleti lehetőségek A kapcsol iátok élén­kebbé tétele érdekében több kísérlet történt, azonban ezek a kkértetek nem jártak ered­ménnyel, mert a román vállalkozók bizonyos idegenkedéssel kezelik az ismeretien szovjet- piac lehetőségeit. Ennek a következménye az is, hogy a külkereskedelmi hivatalhoz fel­tűnően kévés orosz vonatkozású behozatali engedély iránti kérelem érkezik. A roman külkereskedelem adiatairól készült kimubaitasoK'ban a Tanácsköztársaságok Szö- VetSfŞ,e ,mé§ minc% az »Egyéb országok" gyűjtőnév alatt szerepel, ugyanakkor, ami­kor például Rima, Indokína, Csile és más exotikus országok már önálló tételekkel kap­nak helyet a statisztikában. A helyzet ilyen ■alakulása azonban nem tekinthető végleges­nek és nem kilátástalan » kapcsolatok beha­tóbbá tételére vonatkozó kísérietezés. A szovjetkormánynak a bucureştii szovjet­követség utján továbbított előterjesztését a fizetési egyezmény módosítását illetően a Jegybank vezetősége vizsgálat tárgyává tette és ugyanekkor a küKigy- és kereskedelmi mi- rúxztériumokboz terjesztette véleményezés végett. Nincs kerestet a búzapiacon. Timásoararól jeleneik: A gabonapiacon az irányzat lany­ha és megfelelő kereslet hiányában az üzleti forgalom megakadt. A vogonhiányt már ki- ^üszöibökíék, de » Constantái és » dunai vá­rosok exportőrjei igen tartózkodóan vásá­rolnak és igy az üzletkötések csak alacsony árt» történnek. A piaci árak a következők: ujbuzia 78 kilós 385, újbúza 80 kiaós 390, tengeri 310, zab 260, takarmányárpa 270, sörárpa 300, 'korpa 255, .kismalmi liszt a 30/70-es beosztásból 760 lej zsákkal együtt, nagymalmi liszt 780 lej száz kilónként. A lucerna 25, a lóhere pedig 30 'lej kilónkint­AMIT A FIATALASSZONYNAK TUDNIA KELL. Orvosi tanácsok újszülöttet váró fia­talasszonyok számára, irta: Dr. Caba Mar­git. 112 lejért kapható az Ellenzék könyv- osztályában, Cluj, Piaţa Unirii. — Vidékre utánvéttel is azonnal szállítjuk. i <) 3 (> s z c p t c ni b e r memmum#;:. ------ .Huar, Mindkettőjüknek .lő / .. • " . w-Otr lean* egyik hírhedt ű yvcdjr ■;.i c»ő,/ Icai nőül akarja venni Vadviiágo, nur megtudta amit senk >c ejt, he >y fiala leány unokája cs Örököse .1 du-gii/.ţ dag meggyilkolt áldozatnak. Itt kezdődik -a lélekzctfojtóan izgalmas epizódok o.oza a. • melyek közben Monty is ö szeütköztsbe kerül a törvénnyel. Az ügyvédnek kpén- zelt cinkosa a bék:b ró i,, aki a közhata­lom minden eszközévé támogatja az ügyé védet es üldözi a fiatal szerelmeseké:. r Meglepő fordulatok váltakoznak most a' .színe* fantáziával megirt regényben. Egy­felől az emberi gonoszságnak és bűnös in­dulatoknak feneketlen mé ysége teszi sö­tétté a történet hátterét és másfelől két fiatal szívnek meghatóan naiv romantikus .szerein.e áraszt verőfényt és melegséget a hátborzongató kalandokra. Az események­nek titkokkal terhes, fojtó levegője, a .szin- pompás epizódok, a drámai csattanók s az itt-otr feltörő humor folyton fokozódó fe- .szü rséggel tartja lenyűgözve az olvasót az utolsó sorig. Jack.son irismü vészel ének ragyogó szépsé­gei tündökölnek ebben a nagyszerű regény­ben is, melyet dr. Cavallier Józtefné mesteri fordításában adott közre Pengős Regényei­nek sorozatában a Palladis. BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósítójától.) A hivatalos lap szeptember 3-iki száma közli az uj egészségügyi illetékek életbeléptetéséről szóló rendelkezést. Annakidején, amikor ezek­nek az illetékeknek terve első ízben felme­rült, a legfelsőbb törvényelőkészítő bizott­ság a rendelet szövegét egyes törvényes in tézkedésekbe ütközőnek találta és ezért an­nak módosítás» iránt intézkedett. Időközben ez a módosítás megtörtént és a módosított szöveg jelent meg a Monitorul Qficialbaa. A rendelet értelmében az egészségügyi szol­gálatok szükségleteinek fedezésére külön he­lyi egészségügyi alapot létesítenek. Ezt az alapot ,a következő jövedelmek táplálják: 1. Azok az illetékek, amelyeket gyógyszer- tárak, illatszertárak, valamint mindama ke­reskedelmi cis ipari váüaküooé: megnyitásakor kell fizetni, amelyek egészségügyi eüenőrzés alatt állanak:. Az illetékek a következők: a) 5—10 ezer lej szanatóriumok működési engedélyekép­pen, kivéve a jótékony alapon működő sza­natóriumokat, b) 2—5 ezer 'lej gyógyszer­tárak, iliaoszertárak, gyógyszerierakztok, dro­gériák, kozmetikai cikkeket és ílkctszerekac előállító Laboratóriumok megnyitásakor, c) yoo—2000 lej gyógyszertárak vagy drogériák áthelyezésekor, d) kétezer 'lej magán vegy- vizsgákS-JaboTOftóriutook működés: engedé­lyéért, e) száztól tízezer lejig terjedő egész­ségügyi illeték, amely egészségügyi dienőr- zésnek alávetett kereskedelmi és ipari váHa- latok megnyitásakor fizetendő. 2. Ezeken kívül fizetendők évi egész­ségügy'; illetékek is: ») A keceakedekní és iparvállalatok évi egészségügyi cüenór- zési illetéke a váöaiat béried éröétó&- nek (valoare rocariva) 1—3 százaiéba között mozog, b) A vándorkereskedők évi 100 fej egészségügyi ellenőrzési illetékes kötc&ssdc fi­zetni. 3. Az egészségügyi törvény resddfcezései alapján kirótt bírságok. 4. A helyi egészségiügyi intézmények jö­vedelmei. 5. Adományok és alapítványok. 6. Bármily más jövedelem. A rendelet 3-ik szakasza érteimében, min­den kereskedelmi vállalat, részvénytársaság, akkor is, ha monopcwscikkeket és állami sors­jegyeket árul vagy állami, megyei, iüecve vá­rosi érdekeltség, működésének megkezdése előtt köteles egészségügyi működési engedélyt kiváltani. Ezért az engedélyért a fent már említett illetékek egyikét kell kifizetni. Az illetéket •a helyi egészségügyi bizottság veti ki, még pedig a vállalatok természetének, nagyságá­nak, berendezésének, az alkalmazottak szá­mának, termelése arányának, bérleti értéké­nek, valamint a gazdasági viszonyoknak szem előtt tartásival. Ugyancsak ez a bizottság adja ki az említett engedélyt. Legfontosabb az országszerte elrendelt községi és városi választásoknál a válasz­tási eljárásra vonatkozó szabályok ismerete, ami nélkül a választási küzdelembe menni nem is lehet. Az összes szabályokat tartal­mazza dr. Kiss Endre Satu-Mare-i ügyvéd ,,Uj közigazgatási törvény" magyar fordí­tása. Kapható az Ellenzék könyvosztályában. Ára 50 lej. Vidékre 60 lej előzetes bekül­dése mellett szállítjuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom