Ellenzék, 1936. szeptember (57. évfolyam, 201-226. szám)
1936-09-06 / 206. szám
ELLENZIK ’TVdf) szeptember b. / MIT ÍR A ROMÁN SAJTÓ Hntárorat Harc — Speciális- Iák Mtinkutábor VIITORII.: \ legutóbbi minisztertanácson fontos határozatokat hoztuk az ország • "* \ abbfejlesztfsi'iv, a belső rt'iul bizlositusa-ra i's ;i hadsereg felszerelésére vonatkozóan. Politikai és narionalista szempontból egyformán fontos az a szellem, inelv a kormány munkáját irányítja b.z nemcsak a jelenre, de a jövőre is vonatkozik. A belső | rend lényeg feltétele az ország megerősödésének. Nem lehet vé<lekezest elképzelni külső támadással szemben Ih'Isö fegyelem es teljes rend nélkül. Rövid idő óta oly idegen divatot akartak meghonosítani az országban, mely ellentétben áll a mi népünk szelíd, emlx'rségcs és tiszteletteljes lényegével Csapatokat. gárdákat alkottak, melyek állandóan veszélyeztetik az ország nyugalmát. Kgv jól megszervezett országnak — melynek népe a rend tiszteleteben nőtt lel törvényei, bíróságai, rendőrségei vannak, melyek bárkinek jogait megvédik anélkül, hogy szükség lenne ilyen törvényen kívüli alakulatokra. A dolog annál aggasztóbb, I mert az. ana>rchiát okozó alakulatokhoz, diakok, fiatalok tartoznak, akik korán dobják bele magukat a politikai harcokba, melyeket nem fognak fel kellően. Súlyos Ielelös- j ség terheli azokat, akik elvonják őket a? ; iskolai padokból. Hogy tudna kellő eldmene- j telt tanúsítani az. aki anarchikus alakulat- ; ban vesztegeti idejét? A kormány elhatároz- ; ta, hogy harcot indít ezeknek az alakulatok- | nak kiküszöbölésére, mert a polgarhalvoru j és anarchia baeillusát hordják magukban, j Cgyanakkor megerősíti a fegyelmet az egye- ; temeken s állami ellenőrzés mellett meg- 1 szervezi a fiatalokat, hogy egészséges es j hasznos irányba vezesse le erőiket. DREPTATEA: Titulescu — kiről a kor- j many oly jó véleményt hangoztat — ki lett cserélve. Egész egyszerűen. Nem az ő poli- , tikája, mert hiszen Antonescu garantálja a j régi irányvonalat. Így még egyiitl vagyunk j Franciaországgal, melyet nem hagyhatunk j el, mig veszélyek fenyegethetnek. A közve- j lernénv mégis nyugtalan. Ha semmi sem , változott, miért van szükség annyi kimagya- j rázásra? Valami más kell legyen a dolgok ; hátterében. Goga lapja nem rokonszenvezik . már Tătărescu személyével. Miért? Tékozló ; volt. Nem beszélnek nagylelkűségéről. J Ugyanakkor Goga lapja Lupiit is támadja j azért, mert nyilatkozatot adott a kormány | átszervezéséről a külföldi lapoknak s azt j állította, hogy ez a fajpolitika győzelmét ! jelenti a valóságban. S Goga látogatása Németországban? Nem lehet tudni, hogy a harc kinek megcsúfolásával fog végződni. AEGUS: A pénzügyi, ipari és kereskedelmi tárcák igen fontosak ebben a válságban. Az uj minisztereknek — Gancicovnak és dr. Pop Valernak — nincs még szolgálati idejük ebben a vonatkozásban. Pedig sok haszon származik abból, ha a miniszternek magának is kellő jártassága van. Azt a kérdést is fel lehet tenni ezzel szemben: Nem jelent-e előnyt, hogy nincsenek kellően tájékozódva? Olyan időket élünk, midőn a fanatikus specialisták formákat alkalmaznak. Beteges szenvedély lett az idegen valuták hajhászása. Ford meséli, hogy törhetetlen üveget keresett az autók ablakaiba. A specialista üveggyárosok részéről egyetlen komoly ajánlat sem akadt, mig végre egy fiatalember — kinek fogalma sem volt az üveggyártásról — sikeresen megoldotta a feladatot. Cancicov pénzügyminiszter kitűnő ügyvéd, talán a mi gazdasági válságunk tör- | hetetlen üvegét feltalálja. CURENTUL: »Miután az uj kormány hir- telenében valamit sütni akart, készüléllenül munkatáborok tervével állt elő, mely úgy elméletben, mint gyakorlatban alkalmatlan. A terv — mint sok más tervezgetés — zátonyra futott. Növeli a kétséget a letargia. Kötelező, vagy önkéntes szolgálatról van szó? Három évre terjed, vagy megszakítható? Egész oldalt lehetne teleirni ilyen kérdésekkel. Képtelenség oly törvényt alkotni, mely gyermekteleppé alakit)a az országot. Ez még rosszabb volna. Kaszárnyákról van szó? A jelenlegi pénzügyi viszonyok között a katonai újoncok leszállított számát is alig tudjuk zászló alatt tartani. Mikor a katonai, élelmezés is nehézségbe ütközik, hogyan fogunk más százezres olyan tömeget eltartani, melyet alig lehet lépésre tanitani. Nem lehet az ifjakat lapátkiosztással ijeszteni. Az ijesztgetést teljesen el kell hagyni, összhangra, nációnalizáfásra van szükség román stilus szerint. Általános kibékülésre van szükség. Ofwos! MéznökS Gyár! nden magyar, német (25°/o redukció!), francia, stb. folyóirat és könyv megrendelhető és előfizethető Lepagenál, Cluj. — A lapokat közvetlenül kapja a kiadótól. Kérjen ingyen jegyzéket Lepagetól Cluj. Közölje, mely szakma érdekli. Természetes, /niratlnn szénsavas, radioaktiv, sós, vasas forrásvizekkel. Biztos gyógy hatás S/IV és vérkeringési zavaroknál, szervi elhizásos érelmeszesedés, vesebaj, vérszegénység, izom- csuz, hólyoghurut es kimerliléses idegesség esetén. NŐI lítltíjülfj a változósos zavarok, fertőzö betegségek, mérgezések nyomán fellépett idegbajok (Tabes) eseteiben a legjobb eredménnyel. Ivókúrák, szakszerit orvosi kezelés. Kitűnő konyha. Elsőrangú szállodák. Diétás penziók mérsékelt árakkal. Modern napfényes uszoda. A GFR vonalain utazási kedvezmény. Állandó kefonazene. Pausálkurák az „Európa“ utazási irodák utján. rtlr<lftl(?£nţj IfltlíUS ii-lbl ohl. — Prospektust, felvilágosítást szívesen küld Muschong Buzidsi Gyógyfürdő R.-T. Ili dOlfV/F llGSbö, KUfKlS, KOndl. J PAÁI, JÓB VASÁRNAPI RIPORTJA: NÉMB PfllOTBl.. Gömör paradicsomának kellős közepén, öserdökoszoruzta hegy oldalában áll egy kicsiny vadászlak. Siketíajd diirgese es szarvashibák högése idején ide vonul el a hetvenöt esztendős Kóburg Ferdinand, a bulgárok egykori cárja. Európa uralkodói között, évszázadok óta az egyetlen, aki tökéletesen és hibátlanul beszél magyarul. Róla és tuszkulánumáról szól az alábbi riportom... MURÁNY, 19.J6 szeptember elején. (Copyright by Jób Paál.) A gömöri hegyek erdői telve vannak romantikával . . . A Királyhegy sziklából faragott kerek asztalán Bél Mátyás látta még azt a felírást, amely hírül adta, hogy: ,,ill járt Mátyás és megevett két tojást“. Kormosán é.s csupaszon tekintenek a vándorra a murányi vár romjai tetején annak a meredek sziklának, amelyen ezerhatszáznegyvennégy október nyolcadikának éjszakáján kötélhágcsón mászott fel a murányi Vénuszhoz a szerelmes Wesselényi Ferenc gróf, Magyarország későbbi nádora. Köröskörül őserdők, amikben ma is szabadon él még a nemes vad. A fejünk felett köszáli sas kering, esténként mormota fütyül és hiuz les az áldozataira. A vaddisznók a kicsiny falvak határán túrják a krumplit. Egykoron majdnem kétszázezer hold kiterjedése volt az uradalomnak. amely a Koháryaké volt. Buda ostrománál kitüntette már magát ez a család, bárókból grófok lettek, majd az utolsó Ko- háryt a Napoleon elleni háborúban kifejtett hősiességéért hercegi rangra emelte I. Ferenc. Ennek a Kohárynak egyetlen leánya volt. Mária Antonia hercegnő, aki kereken százhúsz esztendővel ezelőtt kezét é.s apjának mérhetetlen vagyonát nyújtotta Lipót belga király öccsének, Ferdinand György szász-kóburg góthai hercegnek. A hetvenötéues Ferdinand excár Pöstyénben. Foto Kresse. ő volt a megalapítója a magyarországi Kóburg-dinasztiának és az ő unokája Ferdinánd, akii egy hijján ötven esztendővel ezelőtt a törők járom alól majdnem ötszáz éai szolgaság után felszabadult Bulgária második fejedelmének választott meg. Klementina, francia hercegnő, Lajos francia király leánya volt az anyja Ferdinánd- nak, aki boldog gyermekkorát Murány paradicsomában töltötte, itt tanult meg magyarul, itt játszadozott a parasztgyerekekkel és húsz évvel ezelőtt itt helyeztette el egy öreg tölgy kérgébe azt a bronztáblát, amely hírül adja ma is, hogy 18őS-tól 1874-ig „e fa alatt olvasott Clementina sz-ász- kóburgi hercegnő, mig fia, Nándor, ma bulgar fejedelem, lepkékre vadászott., ,rt Az uralkodót csak a trónon hivták Ferdi- nándnak, a gömöri hegyek között Nándor volt a neve, Nándornak szólították őt a pajtásai és ezen a néven irta alá gyermekkorának naiv leveleit. A murányi erdőnek majdnem minden fájához gyermekkori emlékek fűzik, sorra látogatja a falvakat és keresi fel azokat az öreg parasztokat, akikkel valamikor együtt vadászott tarka lepkékre ! Szemben a murányi vár romjaival egy tün- j dérpalota köszönti az utast. Ezt a palotát \ Ferdinánd kezdte el építtetni, de ez a palota nem készült el sohasem . . . Egy el nem készült tündérkastély regénye J Az országút mentén leeresztve áll egy I sorompó. Mellette tábla, rajta a felírás: Magántulajdon, idegeneknek tilos a bemenet, i Ha aztán az erdőőr a különleges engedéllyel érkező előtt kinyitja a sorompót, akkor három kilométernél hosszabb, állandóan gondozott utón jutunk ahhoz a vadásziakhoz, amelynek tágas szobáiban tölti az esztendőnek tavaszi és őszi hónapjait Kóburg Ferdinánd. A vadászlak fölött, fenyőkkel koszo- ruzott hegy ormán büszkén áll egy fényes palota. Az idegenek megbámulják. Azt hiszik sokan, hogy ez az otthona a bulgárok egykori cárjának, jóformán csak a beavatottak tudják, hogy' a palotának csak a frontja épült ki és a falak hátulról meztelenül merednek az erdő felé. Két évvel a háború kitörése előtt kezdték el építeni ezt a palotát, amelyet Ferdinánd Európa együk legszebb kastélyának álmodott meg. A három emeleten hatalmas termek fényes sora következett volna,' sokmillió békekoronát irányoztak elő az építésre, ma is látható a félbemaradt templom és a félig elkészült vasbeton előcsarnok, ahová befutottak volna az autók, hogy' aztán zajmentesen közlekedő liften sülyedjenek le a földalatti garázsba. Azon a napon, amikor a háború végétért, abbamaradt ennek a palotának az építése is. hátulról vakolat sincs a falon és az üres ablakok korhadt deszkáit közel húsz év óta tépi és csapkodja a hó és a vihar. Lejjebb, a hegyoldal közepén, miniatűr virágágyak és évszázados fák között, eldugva kiváncsi emberek tekintete elől áll az a vadászlak, ahol Ferdinánd két év óta — csak akkor kapott engedélyt arra, hogy Murány- ba utazzék — az esztendőnek több hónapját a legnagyobb visszavonultságban tölti. A vadászlak berendezése egyszerű, de kényelemre vall. Saját villanytelepe és saját vízvezetéke van a villának, legtökéletesebb a konyhája: a pecsenyesütő automatikusan csönget, amikor a sült készen van. Hatalmas tálakon még a Koháryak cimere, a tálak alatt parázs izzott, amikor szervíroztak velük a lakájok. Ma nincs már sok értelme a konydia luxusának, mert Ferdinánd étrendjében kevés a változatosság, a hetvenötesztendős fejedelem nem eszik mást, csak kását darát és burgonya pépet, fia aztán nagyon előveszik a fájdalmai, a szomszédos Murányhutáról kemőasszo- nyok jönnek hozzá szekéren és megmasz- szározzák. Az ebédlőjében vörös fenyőből készült bútorok és értékes képek a faion, a kandalló I körül egy rozsdás lánc, Murány várának I talán egyetlen megmaradt emléke. A szek- j rényekben vastag táblák között lepréselt le- ! vetek és virágok. Nappali szobája egyben j hálószobája is. Az ágy feje az íróasztalnál ! pihen, íróasztalán nagy a rendellenség, vas- J tag a por, de ezt az íróasztalt nem szabad i idegennek még leporolni se és ehhez terem- ! tett lélek nem nyúlhat. Hátul a parkban egy öreg szaletli, gyönyörű kilátás nyílik innen, ma már csak hordszéken viszik ide a felséges urat, mert a lábai gyengék és nem bírják el testének százhúsz kiló súlyát. I i i ! f i f I i i A gnvallár l ertllikánil én */.uk«bl* udvara A murányi uradalom soita.vem volt az övé, mert hiszen Ferdinánd mm volt majorátusa a hitbizorriányuak. Vadászterülete sine f 'v hrünni vadásztársaság látja öt állandó vendégül és Ferdinánd egy sárga autón, amely a gépkocsi őskorszakából származik indul mindig a vadászatra. Ennek az autónak ötven kilométer a maximális sdx-ssége, de rendeden csak harminc kilométerrel „száguld“. Csak nyirdkakasra és szarvasra vadászik, a szarvast imádja, annyira bolondja a vadnak, hogy zsebkendőjét és fehérneműjét ráhelyezi a lelőtt s/jirva* ulettére és élvezettel srivju be azt az illatot, amelyet ,vsv.iiTva.spartöinnék“ nevezett el. A közelében senki sem cigaretta /.hátik és az ordöőröknek vadászat előtt erős szájvizet kell használniuk, hogy ne érezzék meg rajtuk a tegnapelötti dohány. Mindig zöld vadászruhában jár, rövid nadrággal. Jószivéről és gavallériájáról legendákat mesélnek. Különösen bőkezű azokkal a parasztokkal szemben, akik vele együtt játszottak. A stracenui bírót mindig megajándékozza és ha misére megy Sumjácra, nemcsak a papot és a tűzoltókat ajándékozza meg, hanem nyitott autójának magas üléséről két kézzel szórja a bankót. Volt egy gyerekkori játszótársa, ez tavaly meghalt és Ferdinánd kegyeletből bebalzsamoztatta. Egy másik gyerekkori barátjának a fiát Rómában taníttatta ki papnak és aztán plébániát szerzett neki a Lőcse melletti Torockón. Amíg Bulgária trónján ült, rendjeleket adott, most brilliánsgyürüket osztogat. Uralkodása alatt is csak környékbeli paraszt gyerekek ke! vétette körül magát a szófiai palotában. Csipke udvari tanácsos, aki bulgár ezredesi rangot visel, a közeli Nagyrőczéről való, komornyikja, Csupka János harminc év óta áll szolgálatában és nemrég vásárolt neki egy vendéglőt, szolgája egy Petro Mihály nevű fiatalember, régebbi szolgájának. Hu- diknak turista-házat építtetett és maga is gyakran jár ide uzsonnára. Politikával nem foglalkozik, újságírót nem ] fogad és interjút nem ad, mert három évvel i ezelőtt, amikor engedélyt kapott arra, hogy I ismét lakója legyen a murányi vadászlak- * nak, erre Ígéretet tett. Az Ígéretét pedig be is tartja. Nem politizál Pöstyénben sem, ahová minden évben elmegy a rheumáját kezeltetni. Pedig életének egyik legnagyobb eseménye fűződik Pöstyénhez. Ezerkilenc- száztizenhét február harmadikán, a pöstyéni Thermia szállóban találkozott titokban TI. Vilmossal és IV. Károllyal és ezen a tanácskozáson határozták el a központi hatalmak a kíméletlen tengeralatti háború meginditusát. Ferdinánd ellene volt a tervnek, de IT. J Vilmos leterrorizálta. Azóta a bulgárok egy- | kori cárja minden esztendőben a pöstvérfi 1 Thermia Hotelnek azt a lakosztályát foglal- 1 ja el. ahol tizenkilenc évvel ezelőtt II. Vil- I most és IV. Károlyt látta vendégül. Es vala- , hányszor Pöstyénben van, felrándul egy napra Bécsbe, csak azért, hogy Schratt Katalinnal elbeszélgessen... A murányi vár romjai. Ide kúszott fel 164-í október nyolcadik árnak éjszakáján kötélhágcsón a szerelmes Wesselényi Ferenc a murányi Vénuszhoz. ... Mesélik, hogy amikor egyszer meglátogatta <Ferenc Józsefet Pesten, a monarkia ura, aki sohasem volt elragadtatva egykori huszárfőhadnagyának karrierjétől, nem várta őt az állomáson, hanem csak az egyik főherceget küldte ki oda. Ferdinánd azzal viszonozta ezt a „figyelmet“, hogy a budai királyi Vár fogadótermében magj’árul üdvözölte Ferenc Józsefet, a magyar királyt. És Ferenc József minden német mondatára magyarul válaszolt. Tüntetőén. Tehette. Évszázadok óta ő az egyetlen uralkodó Európában, aki hibátlanul és tökéletesen beszéli a magyar nyelvet. Gyerekkori barátaival magyarul beszélt, mint honvédhuszárfőhadnagy magyar nótákat dalolt és a murányi vadászlak ebédlőjében mosolyogva néznek ránk azok a fotográfiák, amelyek huszártiszti uniformisban ábrázolják szépasszcxnyok eszményképét, az elegáns Nándor herceget... Régenmult idő .. . Nem maradt meg belő- lük más, csak ez a pár fotográfia a falon. Azután egy N betű az egyik öreg bükkfa megbámult kérgén. Szív koszoruzza ezt az egyetlen betűt, a szív is bemohosodott már, hiszen minden szív bemohosodik évtizedek alatt. . . v. . Jövőre lesz ötven esztendeje, bog. Nándor herceg elindult Murányból Szófk felé . „ s