Ellenzék, 1936. augusztus (57. évfolyam, 176-200. szám)

1936-08-11 / 184. szám

* BLLfíNZfiK 1936 merynnutm m I I. reg-e a negyvenéves férfi? Függ-e a zseni alkotása a kortól? I (>M>ON. (Az Kilón/rk tinit'»si 1«>j:iI<r>l.) Még ix'in is olyan régen, :i háború előtt, 1 90ű-i>en N:r \\ iMinin Oslor azt hangoztatta, egv 1ki.1- timorei előadásán, hogy a neggvenes években jövö férfi már nem <il- kalmas friss alkotásokra, (/ hatan nádik (miket túllépett férfiak jx'ditj tökéletesen hasznavehetetlenek. Vilit á st 11 tcrmés/elesen felháborodva uta­sítót Iák vissza nemosaik az érdekelt évjáratú lóriink, de a tudósok is, de legjobban rácá­foltuk állítására az események, meri hiszen' manapság csaknem valamennyi újjászülető ország élén olyan férfiúik állanak, akik a negyvenes éveket tapossák. A tudósok kiizti! A. S. iRüssél épp izem rég fejtette ki, hogy a British Asocial ion hatvan­öt elnökének átlagos ‘őlel’kona — 7(> év volt. Dr. Newmann Dorland a Century Magazin- Ixm érdekes fáimulmányt közöl arról, hogy a világ mintegy négyszáz híressége életének mely időszakában alkotta meg kimagasló életművét. Dorland két osztályba sorolta ezeket a nagy embereket: <i dolgozók és a gondolkozók osztályába. Az előbbibe tartoznak az orvosok, vegyé­szek, sebészek, feltalálók, földrajzi utazók, zeneszerzők, művészek, fizikusok, színé­szek és katonák, az utóbbiba a csillagá­szok, költők, drámaírók, essayisták, pa­pok, történetírók, jiygászok, matematikusok, természettudósok, regényírók, államférfiak, szatirikusok és n humoristák. Donland érdekes összeállításából kiderül, hogy életük legkorábbi korszakában a muzsi­kusok alkották a legtöbb remekművet. Hän­del. Mozart és más zeneművészek már gyer­mekkorukban elragadtatták a közönséget sa­ját szerzeményeikkel. A muzsikusok ezt a csucs'teljes.itményt átlag tizenhét éves koruk­ban produkálták. A színészeknél a tizennyol­cadik esztendő az az 'életkor, amelyben első ■' agy produkciójukkal sikert aratnak. Kato­nák. művészek, papok és jogászok szellemi erejük bizonyítékát 22 éves korukban adják leginkább. Utánuk következnek a sorban a drámaírók 23 évvel, a költők és regényírók, sebészek és fe’találók 24 évvel, a földrajzi kutatók, természetiudóxok, történetírók és államieriiák 2(> évvel, a filozófusok 27, « reformátorok 28 évvel. Viszont inig valaki igazán jó szatírát vagy humoreszket tud Ír­ni Dorland adatni szerint leginkább is Ív kell töltenie a hurnvine.keltedik évét. Dr. Dorland végül is arra a kötve tiké zte- I és ív jut, hogy ,i nagyeml>erek életük főmű­vel áltahihani ötvenéves korukl*an — pon­tosan pedig 17 és f»2. életévük között — al­kotlak mag. Ez a statisztika alaposan meg­cáfolja Sir William Osler merész állítását. különben a kultúrtörténetből is kiderül, hogy például Kant a „Tiszta ész. kritikáját“ f>7 éves korában irta. Händel 72 éves korá­ban irta ,,1I. Triomfo del Tempo“ ci mii ora­tóriumot «'s ugyancsak 72 eves volt Meyer- l>oer, amikor az „Afrikai nő“ ciinii hires oj>e- ráját irta. Verdi 'mestermüvét az Ölhet lót 71 éves korában komponálta, a Kallstnffot pe- dig 80 éves korában. Vidor Hugó ugyancsak 7á «\s 80 év között remekműveinek egész so­rát irta. A nagy Hnmbold hatalmas müvét, a Kormod 70 éves korában' kezdte meg «"'s 80 éves korában fejezte l>c. Goethe is «S0 éves volt, amikor a Faustot lefejezte, Ranke, a je­les német történetiró pedig ugyancsak 80 éves korában k«'/<ile meg nagy világtörténe­tének Írását és 91 éves koráhami fejezte be. Moltke 88 éves korában még vezérkari fő­nöke volt a porosz hadseregnek, Gladstone l>edig 83 éves korában lett negyedízben An­gi i a m iavisz terel n őke. Michel Angelo 89 éves korában még láza­san dolgozott hallhatatlan freskóin, Tizian |>edig 89 Vvés volt, amikor a Lepantói csata cimii hires müvét festette. Edison, G. B. Shaw, Clemenceau, Henry Ford, Rabindranath Tagore, Jókai és sok száz más nagy eml>er példája is bizonyítja, hogy a kiváló alkotások nincsenek évekhez kötve. A modern' élet különben is messze ki­tolta az öregedés és az öregség határait. S a diadalmasan előretörő ifjúság korszakában az ötvenes, hatvanas, sőt hetvenes férfiak épp úgy megállják a helyüket a munka és az alkotás terén, mint a sportpályán, sőt a tánc- pnrketten. AMIÓTA a2 ember a beszéd félelmetes fegyverét használja, a szavakba öntött gon­dolatok megszámlálhatatlan garmadája jutott a pusztában kiáltó visszhang sorsára, áldást és átkot egyaránt betemetve a tovazugó hang­hullámokba. Amint: hírlik, forradalmi vál­tozásra számíthatunk ezeni a téren is, mert ezután már nemcsak a világrengető szónok­latok, hanem a köznapi tereferék is szóról- szóra, sőt hangról-hangra csalhatatlan jegy­zőkönyvre kerülnek. Szakkörök nagy jövőt jósolnak annak az uj készüléknek, mely nemcsak a nyilvános éttermek, hanem a rej­tett találkahelyek asztalainál elhangzott be­szélgetéseket is megöriükiti gramofonlemez formájában. Tagadhatnata'lnul nagyban csik­landozza a hiúságunkat, hia némely bölcsel­kedéseinkről minél többen hallanak és besziéllnek, de annál számosabb mondaniva­lónk van, melyet mem szívesen kötünk az avatatlanok orrára. Annyit már most megjó­solhatunk, hogy az uj találmány bevezetése a bizalmasabb helyiségek forgalmát nem fog­ja növelni. * A SZÉPSÉG és egészség olyan kincs, mely értékéből sohasem vészit s azért nem ütő- elünk meg rajta, ha a 100 éves aggastyánoké mellett a szépségkirálynők életmódja is ál­landóan közérdeklődés tárgyát képezi. Ma- delaine Legrand, a legfrissebb francia „ural­kodónő“ arra figyelmeztet, hogy kenyeret, krumplit nem szabad enni, kevés finom pá­linkát tanácsos inni (olyan ritka e&et, mikor a szesz „belsőleg“ használandó!) és sokat kell aludni. Ilyen előfeltételek mellett biztató eséllyel lehet pályázni a királynői koronára. E recept ellen tisztelettel óvást emelek, csak annyiban, hogy ennek fordított arányú keve­rékével is célt lehet lémi. Magam is ismerek nem egy olyan lányt, aki semmi pálinkát nem iszik, idejéből csak mérsékelt alvásra telik, de tápláléka jóformán kenyérből és krumliból áll s aki mindamellett nyugodtan lehetne Madelaine Legnandnak legalább az első udvarhölgye, még akkor is, ha nem vol­na 99 százalékig levetkőztetve. * ÚGY TETSZIK, mintha a tudománynak sem volna akkora ereje, hogy művelőit egy nevezőre hozza. Egy érzékeny lelkületű s a hírnevére kényen egyetemi tanár öngyilkos lett, mert egy megjelent könyvében tudomá­nyos tévedésbe esett. Bizonyára elhamarko­dott dolgot cselekedett, hiszen már nem egy „tudós“ volt, aki a plágium hibájába esett, de azért életében nem tett kárt, hanem azt továbbra is fenti kollegájának nyugodlabb lelklismenetlenséggel bocsátotta a tudomány szolgálatára. * EGÉSZSÉGES rendelettel lepte meg a vi­lágot, illetőleg az érettségizett leányokat a német közoktatásügyi miniszter, mikor ki­kötötte, hogy a főiskolákra csak azok a nő- hallgatók vehetők fel, akik a házi munka alapelemeiből sikeres vizsgát tettek le. Szám- havehető érdekesség gyanánt jegyezhetjük fel, hogy e vizsga legfőbb tárgya a főzés­ijén való jártasság számonkérése. Reméljük, hogy a növendékek túlbuzgóságukban e tu­dományt nem o tanárokon és az udvarlókon fogják gyakorolni. * KÜLÖNÖSEN hangzik, hogy egyetlen ci­garetta megölt egy fiatal asszonyt. Ez is csak azt bizonyítja, hogy a dohányzás káros a szervezetre. Ezt ugyan előttem már sok okos és tudós ember állapította meg s az lsem új­donság, hogy dacára az önbeismerésnek, szorgalmasan gyakoroljuk a füstölés művé­szetét. Tulajdonképen nem is ezeken az unal más sirámokon akarok én lovagolni, hanem ezzel kapcsolatban azt a merész véleménye­met kockáztatom meg, hogy a dohányzás a férfinak sem olyan nagy ékessége, mint ahogy az a köz tudatba átment; némely nőnek pe­dig még nem is áll jól. T. i. minél szebb a nő, annál dísztelenebből hat a szájában füs­tölgő liliputi kürtőcsike. Nem lehet szerelem - fokozó alkalomnak nevezni, mikor imáda­tunk tárgyának csókra álló eperajkáról a ni­kotin erős illata árad. Na de nem akarok belemelegedni a bölcs fejtegetésekbe, nehogy rám foghasisa valaki, hogy megint belekö­töttem a hölgyekbe. Itt nincs másról szó, csupán „szépészettani“ elmefut tatásról. Ciga­rettázzanak Önagyságáék, amennyi jól esik, csak — ne haljanak meg tőle. Omikron. mnazu ÜÉ Au család asztalán ott kell lennie, senkten nélkülözheti.. A statisztikák bebizonyították, Fogy az ülofoglalkozásuak 73°/0-ánál hugysav halmozódik fel a szervezetben és a vérben. Az egészség megóvása szempont­jából nélkülözhetetlen a minden évszak változásnál tartandó Urodonál-kura. Kimerültség, helytelen vagy túlzott táplálkozás, éjszakázás, izgalmas élet, éj­szakai munka, korai öregség következtében a vér tulterhelódik hugysawal. Ezzel egyidejűleg fellépnek: Reumatizmus, derék és vesefájdalmak, köszvény, vese és hólyaghomok, ischias. Az Urodonal kiválasztja és eltávolítja azokat a salakokat és mérgező anyagokat amelyek a vérben vannak, főként a hugysavat és hugysavkrisíályckat. Tehat a baj gyökereit szünteti meg és igy eltávolítja ezeknek a betegségeknek az eredendő okát. CHÂTELAIN KÉSZÍTMÉNY kapható gyógyszerárak­MEGBÍZHATÓ MÁRKA ban és d r o g e r í á k b az Látogatás a tőrvívás olimpiai bajnoknőjének lakásán Elek Ilona nem remélte a világbajnokságot BUDAPEST. (Az Ellenzék tudósitójától.) Jó látni egy családot, amikor örül. Boldog az Elek-család, a nagy izgalom után: „Csi- bi‘‘ — azaz Elek Ilona — világbajnok lett. A Deák Ferenc-utca 15/b. egyik II. eme­leti nagy lakásában beszél Elek Sándor, a Lahusen & Co. cég képviselője, az „öröm­apa*1 leánya sikeréről: — Nagy drukk volt tegnap este. Negyed nyolckor vejem, Schacherer Károly értesí­tett, hogy neki Berlinből ismerősei telefo­náltak, hogy Csibi négy ellenfelét legyőzte és eddig veretlen. Akkor leültünk itthon számitgatni. Maca, a másik lányom, aki szintén kitűnő ver­senyző, a varsói Európabajnokságokon má­sodik lett Csibi mögött, már remélte, hogy a négy győzelemben benne van Helen Ma­yer és Ellen Preiss is. Aztán jött az uj hir, megtudtuk, hogy tényleg köztük vannak. Most már hittünk abban, amiben addig nem nagyon bíztunk, hogy Csibi világbaj­nok lesz. Negyedkilenckor kinyitottuk a rá­diót, a Deutschlandsendert hallgattuk és egyszerre csak halljuk, hogy^ a szpíker a női tőrvivó versenyről 'Helen Mayer és El­len Preiss asszóját közvetíti. Nem tudtuk, hogy ennek az asszónak milyen nagy a je­lentősége, de hallgattuk, gondoltuk, hogy utána Csibi valamelyik asszóját is közvetí­teni fogják. Közben állandóan cseng a tele­fon. Elek Sándort tegnap este óta percen­ként telefonhoz hívják, gratulálnak ismerő- rősök is, idegenek is, Csibi világbajnoksá­gához. — Az asszó végelér — folytatja Elek Sán­dor — Preiss győzött és egy irtózatos huj huj hajrát hallottunk a rádióban. Nem tudtuk, mit jelent. Egy­szerre csak bemondja a szpiker: „Ez a ma­gyar öröm azt jelenti, hogy Frau Schache­rer, Elek Ilona megnyerte az aran}'érmet“. Ekkor tudtuk csak meg, hogy Csibi világ­bajnok lett. Rettenetesen örültünk, hiszen olyan nagy izgalom előzte meg az egész versenyt. Tegnapelőtt este, amikor a selej­tezőt és az elődöntőket vívták — mert ez volt a nehéz, a döntőbe jutni — Maca fel­hívta Kabost telefonon, hogy jöjjön át hoz­zánk, izguljunk együtt. Kabos feljött és itt ültünk a felségemmel, a lányommal és ve­le, hallgattuk a rádiót, jegyeztük az ered­ményeket, ugy töltöttük el az időt. „Meg fogok mindent tenni“, mondta Csi­bi, mielőtt kiutazott. Nem hitt abban, hogy győzni fog, hiszen Helen Mayer is, Ellen Preiss és Adams is hónapok óta csak erre a versenyre volt beállítva, mig neki keményen dolgoznia kellett, a magyar bajnokság előtt például egész délelőtt idegeneket vezetett a (Margitszigeten. Most Maca, a világbajnoknő húga, a ki­tűnő tőrvivónő beszél. Sápadt az izgalomtól, ő érti és érzi, hegy mit jelent erős ellen­felek között küzdeni. — Tegnap, amikor Petschauer telefonált, utána bekapcsoltak minket a központba, úgyhogy beszélhettem Csibivel. Először semmit nem hallottam, csak egy kimerült sírást, aztán Csibi egész halkan ezt mondta: „Hallod, hogy sírok? „Igen, hal­lom“ — válaszoltam. „Anyáék ott vannak?** „Itt vannak.“ „Most át kell adnom a kagy­lót. Nagyon boldog vagyok.“ Telefon, telefon, telefon, ismerős csenget, gratuláló levél, az egész lakás tele a világ- bajnokság izgalmával. Pedig három nappal ezelőtt még ilyen levelet kaptak: „Kitűnő a koszt, hízunk, de azért hízunk, mert most join a leégés“. Ezt irta Schacherer Károlyné, Elek Hona, a női tőrvívás világbajnoka csa­ládjának, amely a gratulálások és szerencse­ki vámoltok özönében áll, nyugodtan, most már minden izgalom nélkül, hiszen a győzel­mekhez évek óta hozzá van szokva. _________________________________ fft-) IRahács: Gyümölcs­értékesítés, 420 lap, 251 kép L. 330 PeííSElfeoffer: Szőlőművelés 432 lap, 224 kép Lei 330*— helyett most még 264-— Lei. Ignácz: Méhészet, IV-ik uj, bővített kiadás 3C0 lap, 200 kép, Lei 158‘— Postán utánvéttel.-rtál II Kérjen gazd. Cluj U jegyzéket. —

Next

/
Oldalképek
Tartalom