Ellenzék, 1936. augusztus (57. évfolyam, 176-200. szám)
1936-08-06 / 180. szám
BEEVNTáK MIT IR A ROMÁN SAJTÓ (IrM/dák. — tlrifl. — Utak. Vád. CURENTUL: A földművelésügyi minis/.Kisebbségi színigazgatók és színészek harca a jövőért tor bizottságot küldött ki a mezőgazdák tö- mörü lósón ok tanulmányozására. Régi I>ró- bálkozás oz uj formában. ‘Mimién terv meghiúsult töke es átvételi szerv hiányában. A szövetkezetek nem váltak be erre a célra, mert nincsenek mindenütt megszervezve s különleges céljaik vannak. Az uj tömörülés a többi szakképviseletek mintájára szindikátus formájában történne úgy, hogy a tagok semmiféle egyéni haszonra nem törekednének. Az. altruista megmozdulást örömmel fogadjuk. Nem kényszerítésről, csupán magánkezdeményezésről és propagandáról van szó. A megmozdulásnak Jonescu-Sisesti volt földművelésügyi miniszter a spiritns rektora. Meg lehet érteni szavait, melyek követésre méltók. A kisajátítással alkotott kisbirtok nem váltotta he a hozzá fűzött reményeket, újból össze kell fogni, összhangba kell hozni a tökét és a munkatervet. A megszervezett mezőgazda jobban megérti a kiadott rendeleteket, igy fontos állami érdek az elkészült törvénytervezet megszavazása. Nem szabad a tulajdonjogot és a gazda függetlenségét érinteni, csupán igy lehet népszerűvé tenni a mozgalmat. ZORILE: Néhány hónappal ezelőtt hírül adták, hogy a Basara-baia-i éhezők javára indult Vörös Kereszt-gyűjtést befejezték és az ország különböző vidékére szállított gyermekek is visszatértek a szülői házba. Egy Galat-i hir azonban megzavarja örömünket. Arról van szó, hogy az ottani Vörös Kereszt kukoricát, tengerilisztet és paszulyt bocsátott áruba. Ez nem lenne olyan nagy baj, bár tudtunkkal a Vörös Kereszt nem foglalkozik kereskedelemmel. A termény azonban a Basarabia-i éhség leküzdésére adott adományokból ered. Nem értjük. Annyi jutott volna a népnek, hogy felesleg maradt? Ha többet kaptak volna egy adag élelemmel, akkor sem haragudtak volna Basara- biaban s nem került volna sor arra, hogy idegen vidékre küldjék éhes gyermekeiket. A Basarabia-i éhes emberek és az adakozók egyformán kívánhatják a Galati-i eset kivizsgálását. UNIVERSUL: Néhány évvel előbb került tárgyalásra a természetbeni munkaszolgálta- tás ügye a román parlamentben. A vélemények megoszlottak. Voltak, akik jogosnak, voltak, akik barbárságnak tartották ezt. Végül úgy döntöttek, hogy a munkaszolgáltatást megszüntetik azokra a falusiakra nézve, akik pénzbeli megváltást fizetnek. A községi és megyei utak pedig úgy maradtak, mint az ősidőkben. A politika igy akarta. Pedig nem barbárság, ha az ut rendbentar- tására kötelezik a parasztokat s megvédik őket, hogy ne tegyék tönkre az utón az állatokat és a szekereket. A demokrácia érdekeit akarták kielégíteni. A paraszt örült, hogy szabadul, majd előteremti az alapokat a miniszter. A diákok példát mutatnak s utakat köveznek. Mig a demokrácia pihen, a példa erőre kap és mind jobban terjed. EPOCA: Nem állunk egyedül a visszaélésekben. A politika másutt is áldozatokat szed, a különbség csupán a megtorlásban van. Jól emlékszünk arra a vezető angol politikusra, aki nem is oly rég olyasmiért volt kénytelen távozni, amit nem méltatnak nálunk figyelemre. Kinevetnék azt, aki itt ilyen vádakat emelne. Brüsszeli jelentés szerint a belga ügyészség vádat emelt Seu- lent pénzügyi államtitkár ellen, akit hatbavi szabadságra küldtek. A „La Nation Beige“ jelentése szerint Seulent több bűncselekmény terheli azokkal a részvénytársaságokkal kapcsolatban, melyeknek igazgatóságában helyet foglalt. A legtöbb igazgatóságba úgy került, hogy az államot képviselte. A lap értesülése szerint a vizsgálat meglepő eredménnyel járhat s más személyek is érintve lesznek. Ezideig csak házkutatásokat végeztek és lefoglalták azokat a bizonyítékokat, melyeket szakértők vizsgálnak. Belgium hasonlít a Keleti-Belgiumhoz. Deg- relle küzdelme a politika ellen Bucuresti-t juttatja eszünkbe. Belgiumban nem kiméinek senkit azért, mert a piramis tetejére érkezett. Nálunk a politika mindig közbelép, hogy megmentse a gyanús személyeket. Megelégszünk egy szegény pályaőr megbüntetésével. Alkalmaznunk kell a törvényeket mindenkivel szemben, csupán igy remélhetünk javulást közéletünkben. A szépirodalom, gazdaság, technika, filozófia, műtörténet, természettudomány, stb. értékes müvei. Hihetetlen olcsó árakon. LEPAGE-nál, Cluj. — Menjen be LE- P/iGE-hoz, mert ilyen alí<alom talán sohasem adódik. — Kérjen ingyen jegyzéket. Tanulságos példák — a most befejeződött színházi szezonból. Sikerek és bukások. — Hogyan lehet változtatni? /. KÖZLEMÉNY. CLUJ. (Julius hó...) Országrészünk egyik legszomorubb kisebbségi problémája a magyar színészet kérdése. Az utóbbi években egyre tragikusabbá váll a magyar színjátszás helyzete és az anyagi nehézségen túl nivó szempontjából is annyi kívánnivalót hagy hátra a kisebbségi színészet ügye, hogy az. minden jóérzését magyar embert gondolkozásra kényszerit. Most újra megindult a harc a koncesszióik után. Színészek és színigazgatók versenyeznek uj elhelyezkedési lehetőségekért. Most kell komolyan foglalkozni ezzel a kérdéssel, amikor még nem történt meg a játszási engedélyek kiadása. Van még idő arra, hogy a magyarság illetékes tényezői, elsősorban pedig a kisebbségi sajtó orgánumai, felemeljék szavukat a magyar színészet érdekében és követeljék azt, hogy a magyar színjátszás sorsát olyan emberek vegyék kezükbe, akik kellő erkölcsi és anyagi biztosítékot tudnak adni az uj színházi szezon zavartalan lefolytatására. Követendő példák. Nem akarunk lokálpatrióták lenni, de örömmel kell leszögeznünk azt. hogy az abszolút művészi értékii színházi előadásoknak ma is megvan a közönsége. Nem igaz az, hogy a magyar közönség elfásult a színházzal szemben. Városunk színtársulata olyan gyönyörű eredményeket mutatott fel a most lez-á- mlt szezonban, amilyenekre csak a boldog húboruelötti években volt példa. Nemcsak nálunk, hanem Brasov-ban, Ora- dea-n és Targu<Wurese-n egyaránt lelkesedéssel fogadták a Thália-társulat színészeit. Sajtó és közönség elismerése bizonyította, hogy a színtársulat minden szempontból kifogástalan előadásokat tartott és ez hozta meg a színház évi mérlegének reális eredményét. Nagyon jó eredményt tud felmutatni Szabadkai József Satu-Mare-i színigazgató is, aki a rendelkezésére álló eszközökkel becsületes és korrekt módon vezette végig szezonját. Még most is játszik társulata valahol a Felvidéken. Színészeinek egyetlen baltival sem maradt adós és ha nem is fizetett .sztárgázsikat, azok, akik a tagjai voltak, csak jót mondanak pontosságáról. Előadásaival a közönség és a sajtó az egész szezon alatt meg volt elégedve. Ez a két példa mindennél beszédesebben mutatja, hogy nem lehet hiba ott. ahol arra való emberek állanak a magyar színház élén. Máshol kell megkeresni országrészünk kisebbségi színészetének kórokozó csiráit. Botrányos bukások A magyar színészet lezüllésére legjellemzőbb az Arad. illetve Timisoara-i színház ügye. Erről a kérdésről már cikksorozatot közöltünk aradi munkatársunk tollából. A cikkekből meg lehetett állapítani, hogy a színészeknek nem volt bizalmuk az idősebbik és ifjabbik Szendrei Mihálvokból, valamint Róna Dezsőből álló vezetőség iránt. Az igazgatók a szir^szeket hibáztatták, a közönség a direkciót és a társulatot is. A vége az lett, ahogyan már történni szokott: csúfosan megbukott a színtársulat, a színészek nem kapták meg illetményeiket és az egész országrész* telesirták keserveikkel. Aradon már a hatóságok is borzonganak, ha színházról hallanak, annyi kérvény, feljelentés, egymás ellen való acsarkodás jellemezte a Szendrey-társulat most „lezárult“ szezonját. Vannak, akik mindezekért egyedül Szend- rev Mihályt teszik felelőssé. E sorok Írója nem akar követ dobni Szendrey Mihályra. Tisztelettel vagyunk hetvenéves öreg korával szemben és elismerjük azt, hogy élete harcos korszakában becsületes és értékes művészi dolgokat produkált. Azt azonban nem tudjuk megérteni, hogy miért nem akar félreállni, ha látja, hogy már évek óta nem sikerül a szezonja. Miért kísérletezik, hol a fiának, hol másoknak a neve alatt újra az aradi színházzal? Elfogadjuk, védekezésnek azt is, hogy nem egyedül benne van a hiba. Ha azonban igazán jószándéku ember, akkor adja meg a lehetőséget: csinálja az Arad—Tiniiscara-i színházat olyan ember, aki art érzi, hogy jobban tudja, őszintén szólva, Arad város magyarságának vezetőin is csodálkozunk, akik sorozatos botrányok után is minden szezon kezdetén a Szendrey-család'ot ajánlják a színház vezetésére. Még jóhiszeműségnek is túlzott már ez az álláspont, mert az általános magyar érdek azt kívánja, hogy minden személyi szemponton túl, a magyar közösség érdekében kell döntést hozni kultunigycinkben. Az aradi színház nem maradt azonban társak nélkül a botrányos bukásban. Csakhogy, amig a nagy társulat felbomlása országszerte visszhangot keltett, addig a kis társulatok csődje megmaradt a helyi keretek között. De ha figyelemmel ldsértük a lapok szinházrovatait, megdöbbenéssel láthattuk, hogy ebben a szezonban működtek társulatok olyan igazgatók vezetése alatt, akiknek nevét sohasem hallottuk és társulatuk megalakulása után csak aklcor szerepeltek mégegyszer a nyilvánosság előtt, amikor kiderült, hogy szégyenteljes bukással merültek el újra az ismeretlenség homályában. Hol van a hiba? A mult hibáin okulva, változtatásokat szeretnének úgy a színészek, mint a színigazgatók. Széleskörű mozgalom indult meg annak érdekében, hogy a jövőben elkerüljék a magyar színészet megdöbbentő botrányait. Sokan azt javasolják, hogy a mostani rendszeren kell változtatni és a szabadverseny helyett újra vissza kell térni a kerületi beosztáshoz. Komoly színházi körökben ezt a tenet éppen úgy visszautasítják, mint ahogyan a magyar társadalom veze^ tői sem tartják szerencsésnek. A szabad művészi verseny egy már elért eredmény, amelyről lemondani nemcsak könnyelműség. hanem vétek is volna a magyar színészettel szemben. Nem lehet megakadályozni azt, hogy valamelyik város rosszabb és nivótlanabb színházi előadásokat kapjon, mint a múltban, amikor pedig módja lenne jobb társulat eltartására is. Az egyetlen lehetőség tehát a szírigazgatók és színészek számának természetszerű csökkentése. Ne lehessen magyar színigazgató mindenki, aki koncessziót kér, hanem csak arra hivatott komoly művészi múlttal rendelkező szakemberek. Ugyanez áll a színészekre is. Nem követelhetik olyan emberek, hogy a magyar társulat eltartsa őket, akik egyik napról a másikra azért mentek erre a pályára, mert máshol még száraz kenyér sem jutott a számukra. * Mostani cikkünk keretében csupán kisebbségi színészetünk jelenlegi helyzetére akartunk rávilágítani. Olyan probléma ez, amelyet egyetlen újságcikk keretei között nem lehet kimenteni. Foglalkozni fogunk azokkal a tervekkel és lehetőségekkel, amelyek most vetődtek fel a játszási engedélyek kiadatása előtt. Teljesen tárgyilagosan akarjuk vázolni az egymással szembenálló véleményeket. Szent meggyőződésünk az, hogy a magyar színészetnek csak javára szolgál, ha gyökereiben keressük meg a bajokat és országrészünk egész magyar társadalmának figyelmét ráirányítjuk a segítés módozataira. Megszólaltatjuk a hivatalos tényezőket is, mert az viszont a hatóságoktól függ, hogy kinek adnak játszási engedélyt. Reméljük, hogy cikkeinknek meglesz a kívánt eredménye és az a lelkesedés, amellyel az ország egész közvéleménye fáradozik most a kisebbségi színészet sorsának megjavításán, uj, reményteljes és sikeres művészi korszak bajnalhasadását fogja jelenteni. Végh József. Tombolaest (Quarru-ro). Nemcsak fagylalt espresso és casnfrte van a HtotOl Urabertoban, a Ralace- buo, a Quarneroban és a többi nagyszállóban és a többi szórakozási (izemben. Az ötletes igazgatóság mindig kitalaj valamit, hogy a vendégeknek programjuk legyen s ne csak egyenek és táncoljanak .szegények. Egyik este drvutrevü van, aztán szépségverseny, majd tánc verseny, majd gran‘ halló, melyen, a legszebb toalettet dijjazzák. D Jután gyermekbál van, miikor kétéves hölgyek nyolcéves urakkal totyognak. Többé-kevésbé taktusra vagy kétéves urak nyolcéves nőkkel, ami még kedvesebb a túlzott testi különbség miatt. A gyermekik»] csillaga barátom, a hároméves Fischer, aki Meránból jött s mikor a nevőt kérdeztem, (miután ü előbb megkérdezte, hogy hol hagytam a mamámat s mért nem hoztam magammal) férfiasán csak a vezetéknevét mondotta meg. Fischer üroliasan van öltözve s nem táncol két percnél tovább egy növel. Ez a gyermekhál, mikor a démon ián szép és karcsú (és férfi ismerőseim szerint elképesztően huta) elő táncosnők s a Ramon Novanro-szerű nő-ölő pillantásu elő- táncos gyermekgondozók, illetve láncmesterek lesznek. De este, mikor hangulat világítás van, előkerül a frakk és estélyi ruha és megkezdődik a felnőttek számára való játék. Ma tombolaes* van. Ez talán még a gyermekbálnál is mulatságosabb. Mivel 12 óra irtán legfeljebb a bárban lehet tovább táncolni, korán 10 óra után kezdődik a dolog. Minden asztalon kis fehér megszámozott tombolacódulák — ingyen — gratuito — frei! Különböző asztaltársaságok felosztják, maguk között a cédulákat, hölgyek rendszerint ötöt-hatot csípnek fel maguknak, férfiaknak egy-kettő marad. Még egy slow-fox s kiáll a piacra a Ramon Nova rro-s zer ü, bódibó-szemü gigoló és bemondja, amit úgyis mindenki tud, miszerint tombolaest lesz. Egy asztalon behozzák a nyeremény tárgyakat. Ezúttal csupa remek harapnivaló. Homár, lazac, rák, halak, torták, mignonok — főnyeremény egy üveg valódi francia pezsgő. A szálló egy alkalmazottja körbejár a kosárral, amelyben összehajtogatva vannak a számok s a vnedégekkel huzat egyet-egyet, amelyet az olasz Ramon Novarro olaszul és németül világgá kiált. — Cento e venti due — -Hundertzweiund- zwanzig! Valaki felemeli az ujjait egy távoli asztalnál. Előrejön, félszegen mosolyogva. Fiatal lány. Egy tál cukrász-süteményt nyert. Ügyetlenül elveszi, még pukkedlizik is, úgy köszöni meg. Megtapsolják, erre fülig pirul s hanyathomlok menekül vissza társaságához. Minden' nyerőt kicsit jellemez az, ahogy átveszi a nyereményt. Szégyenkezve, félszegen vagy diadalmosollyal. Van egy fékét érésűit kövér férfi, akinek dupla szerencséje van. Előbb nyer egy aszpikos hatalmas, halat. öt perc múlva nyer hozzá egy hatalmas kenyeret. Ez a kenyér másfélméter hosszú, pirosbarnára sült, soha nem látott darab. A kövér nyerő, egy darabig nem tudja mit kezdjen vele, nézi, megtapogatja s aztán egy hirtelen mozdulattal úgy veszi a vállára, mint egy sideszkát s peckes léptekkel elvonul vele. Egyre fogynak a nyeremények s végül csak a pezsgő marad, félredülve ezüstös vedrében és várja, hogy ki fogja meginni. A gigolo már rekedt, a közönség már türelmetlen, táncolni szeretne. Kikiáltják a számot. Senki sem jelentkezik. A dolog háromszor, négyszer ismétlődik. S egyszerié Liny illik egy emeleti ablak zsaluja, kihajol egy kócos fej s kikiált egy hang, egy a hotelben lakó vendég hangja: — Hetvenötös! Enyém a hetvenötös! Mutatják neki, amit nyert. Rázza fejét és nevet. — Nem mehetek le. Hálóingben vagyok. És hozzáteszi: — Pezsgő? Ó, azt én nem ihatom meg. Diétán vagyok. Odaadom jótékonycélra. Taps, a zenekar tusst húz. A pezsgőt az egyforma selyemszmokingba öltözött két szép és buta előtáncos nő s a gigoló issza meg. Legalább a családban marad ... (M. L.) PAPÍRSZALVÉTA GYÁRI ÁRON kapható az Ellenzék könyvosztályában. Cluj, Piaţa Unirii. Fehér szalvéta 50 darab Í0 lej, mintás szalvéta 25 darab 10 lej. Pension© Victoria Âbbazia öítss®1 ‘ BSiKwz?:'---'-'---" v ziában ! A Pension Victoriában már napi 30 Lírától, a legkényesebb igényeknek is megfelelő teljes penzió, napi háromszori bőséges étkezéssel. Â ház gyönyörű pálmakertben, a tengerparton áll. Vendégei számára külön, ingyen strand. Szobákban folyóvíz. A legjobb társaságok kellemes otthona. Pár hét a Pensione Victoriában felejthetetlen élmény. — Kérjen prospektust az Ellenzék könyvosztályától.