Ellenzék, 1936. július (57. évfolyam, 149-175. szám)

1936-07-16 / 162. szám

1930. lall um 10. ideiglenes megegyezés a ilardanelia-iígyben (Első oldali cikkünk folytatása.) MONTREUX. (Az Ellenzék távirata.) Vá- «atlainil megjavult a helyzet. Az első érte­sülések meg Így lmiigzottak: A tengerszoros koiW'erencia ma délutánra tervezett plenáris ülését az angol delegáció kérésére elhalasz­tották, mivel az angolok még nem kaptak értesítést kormányuktól a francia javaslat *i3-Lk szakaszára vonatkozólag, amely a nép­szövetségi alapokmányból eredő kötelezett­ségekre vonatkozik. Angol körök szerint ke- \és remény vun rá, hogy július IC. előtt alá­írásra kerül az uj tengerszoros egyezmény. A Havas már beharangozta a javulást: Kid­re nem látott komplikációk dacára a tenger­szoros konferencia kedvező befejezés felé közeledik. A főbb ellentétek el lettek simít­va. Angiin már nem gördít akadályokat a szovjet javaslatai elébe, ami a hadihajóknak a Fekete-tengerből a Földközi-tengerbe való átkelését illeti és- hozzájárul :üdioz, hogy u tengerszorosokat háború esetén lezárják. — Francia—török paktumra is van kilátás, amely megadná Franciaországnak és szövet­ségeseinek mindazokat a biztosítékokat, amelyeket kémek. Az utolsó jelenté« szerint: MONTREUX. (Az Ellenzék távirata.) A Dardanella-értekezlet tegnap délutáni ülésén ideiglenes egyetértés jött létre a tenger- szorosnak háború alatt való áthajózásá- nak szabályozása tárgyában. A megegye­zésről elkészített szabályzatot úgy az an­gol, mint a román kiküldött távirati utón közölte kormányával. A megegyezés lényege az, hogy Törökország csatlakozik a Franciaország és a Szovjet között létrejött egyezmény­hez. Megszűntek a szankciók GENF. (Az Ellenzék távirata.) Genii je­lentés szerint tegnap éjjel 12 órától kezdő- dőleg mindenütt megszűntek az Olaszország el­len alkalmazott megtorló intézkedések. A Le Matin rámutat arra, hogy milyen el­térés észlelhető egyes külföldi és francia la­pok között a szankciók felfüggesztésével egyidejűleg hozott francia intézkedéseket il­letőleg. Franciaország nem mondotta fel a Földközi-tengeri paktumot, mivel ilyen pak­tum nincs közte ás Anglia között. A Földkö­zi-tengeri paktum csak Angliára, Görögor­szágra, Jugoszláviára és Törökországra tar­tozott és a Földközi-tenger keleti részeire vonatkozott. Londoni távirat szerint a portugál, egyip­tomi és argentínai kormányok felfüggesz­tették az olaszellenes szankciókat. Elhalasztják a brüsszeli tanácskozást BRÜSSZEL. (Az Ellenzék távirata.) Paris, London és Brüsszel diplomáciai köreiben úgy hiszik, hogy a julius végére terve zeit brüsszeli tanács­kozásokat el fogják halasztani. Egy Reuter-iroda jelentés szintén közli, hogy bizonyos a brüsszeli tanácskozások el­halasztása. A legutóbbi napok eseményei ugyanis, — mondja a jelentés, — olyan helyzetet teremtettek, amely föltétlenül meg­fontolásra szorul. Franciaország nem akarja, hogy Németor­szág a tanácskozások első felén részt ve­gyen, Olaszország viszont nem hajlandó részt venni azokon Németország nélkül. Nincs értelme, — mondja tovább a jelentés, — hogy az említett országokkal külön ta­nácskozásokat foktassanak le. A Havas jelenti, hogy angol diplomáciai körök megerősitik, hogy a locarnoi hatalmak értekezletének elhalasztása kérdésével fog­lalkoznak a londoni, párisi és brüsszeli kor­mányok. 1 A német—osztrák meg­egyezés következményei RÓMA.. (Az Ellenzék távirata.) Námetor- ,zág és Ausztria között létrejött megegyezés ölötti öröm nemcsak az olasz sajtó közle­gényeiből tűnik ki, hanem más jelenségek­ből is. így a német nagykövei a napokban Mussolini társaságában résztvett egy sportünnepé­lyen, ahol a külföldi diplomaták közül csak egyedül ö volt jelen. A német katonai misszió Rómába való meg­érkezés«* is annak bizonyítéka, hogy Rónia és Berlin között nagyon szívélyes az. összeköt­tetés. A francia sajtó lekangoltnn vette Tu­domásul a tényeket. Olasz politikai körök­ben feltűnést keltett, hogy Glunnbriin római francia nagykövet a francia nemzeti ünnep alkalmából a francia kolónia elölt tartott beszédében a szokástól eltérően beszéde vé­gén nem köszöntötte fel az olasz királyt és az olasz, nemzetet. P.ÍRIS. (Az Ellenzék távirata.) A Paris Soir figyelemre méltó cikkben magyarázza az Ausztria és Ndmetons'/ág között létrejött egyezmény jelentőségét. Azt írja, hogy Olaszország, Németország, Lengyelország, Ausztria és Magyarország olyan hatalmi csoportot alkotnak, amely elzárja Francia- országot a szovjettől, a kisantanttó! és Csehszlovákiát valósággal körül keríti. LONDON. (.4; Ellenzék távirata.) Diplo­máciai és politikai körökben nagy jelentősé­get tulajdonítanak az Ausztria és Németor­szág között létrejött megegyezésnek. Egyes angol lapok azt írják, hogy Csehszlovákia a nehézségi törvény értelmében' kísérletet fog tenni arra, hogy az olasz—magyar—osztrák —német orientációhoz csatlakozzék. Hodzsa Svájcba utazott PRÁGA. (Rador.) Hivata'os körök kijelen­tik. hogy Hodzsa miniszterelnök bécsi láto­gatása magánjellegű. Egyébként Hodzsa már tovább is utazott Bécsből Svájcba, ahol pi­henőjét tölti. BÉCS. (Az Ellenzék távirata.) Hodz*a Mi­BALATONBOGLÂR gyár tenger legszebb és leginoder.ebb in- ériye. Közvetlenül a Balaton partján. Min­den igényt kieh gitő tökéletes komfort. Folyóvi­a m tézmény HOTEL SAVOY PLNSIO zen szobák. baját strand. 1 enniszpályák, moto­ros és evezős csónakok, hátaslovak. Olcsó árak A bárban N itek—Ágoston jazz. — Szobarenüeléseket Budapesten felvesz a Rm- nals&ance Penato Budapest, IV., Irányi-utca 21. szám. — 1 ele onszám: 81—5—27. Ián csehszlovák minisztrelnök látogatásával kapcsolatira!) még a következőkéi jelentik: Ilodzsa vasárnap este érkezett az osztrák fő­városba és egy barátjánál szállóit meg. Ér­kezését sem u csehszlovák követséggel, sem a kancellári hivatallal nem közülié. Csupán Sölmschniigg kancellárra] tárgyal és másnap már el is utazott Svájcba. Titulescu külpolitikai tárgyalásai BUCUREŞTI. (Presa.) A román—cseh­szlovák—jugoszláv kormányok nagy fontos­ságot tulajdonítanak az osztrák—német meg­egyezésnek. Titulescu a mai nap folyamán az olasz, osztrák, német Bucunesti-i követek­kel fog találkozni, hogy felvilágosítást nyerjen az egyezmény rész­leteire és titkos pontjaira vonatkozóan. Ugyanilyen tárgyalások indulnak Prágában és Belgrádiban'. Román politikai körökben azt hiszik, hogy az egyezményt Németország diktálta s Itália nem tett egyelhet, mini azt helybenhagyta. Egy másik jelentés szerint a kisantani diplomáciai körökben az osztrák —német megegyezési Ausztria rejtett „hit­leri/.áhísánaik“, sőt már Anschlussak is te­kintik. A kisantent kormányai tárgyalásokat kezdenek a francia kormánnyal, hogy kö­zös programot dolgozanak ki a német terv eUenrml yo zására. BELGRAD. (Rador.) A jugoszláv sajtó kommentálva a német—osztrák egyezm.nyt, megállapítja, hogy a legfuntosubb tudnivaló, milyen következménye lesz az. egyezmény­nek Olaszországra, mivel világos, hogy Olaszország nem idegen ettől az uj kombiná­ciótól. Egy dolog biztos, állapítja meg a Vreme, hog}- a Habsburgok visszatérése csak álom Európa számára. I mmi-mim g JUANITA!! A szerelem muzsikája, B tiindéri íé nyel és pom- 1 pávai. Cigány-zenekar, 1 szenzációs táncés nek- B számok. — A fősze- B repeket Alfred Rode és B Mire:He Perry alakítják B A francia filmek újabb di dala! 1 Ma nagy premier ! 1 Életveszélyesen m e h esi te tfe szerelmeséifmajd magát a hatvanéves aggastyán J1MB0LAI. (Az Ellenzék tudósítójától.) Különös szerelmi dráma játszódott le Jimbolian. Bata János, hetven éves házmester, közös háztartásban élt Sti- pan Florica, 45 éves asszonnyal, akire rendkívül féltékeny volt. Az asszony nem akarta tűrni az öregember gyámkodását s ezért állandó volt köztük az összetűzés. Tegnapelőtt az asszony az öregember szemrehányására ingerülten válaszolt, mire az öreg ember revolverrel kétszer rálőtt. Mindkét lövés talált és az asszony eszméletlenül esett össze. A házmester azt gondolta, hogy szerel­mese meghalt és felakasztotta magát. A házmester meghalt, az asszonyt pedig, akit kórházba szállítottak, haldoklik. Az egyik golyó a szemébe fúródott, a másik pedig koponyáját sebesitette meg. Meghalt térié holtteste mellett a kivégzett gyilkofelesége NEWYORK. (Az Ellenzék távirata). Az arizonai Phönix városkában gyil­kosságért halálra ítéltek egy Rascot Franz nevű gyilkos coivboyt. A halálos ítéletet mérges gázzal hajtották végre. A cowboyt bezárták egy gázkamrába és addig bocsájtották rá a gázt, amíg meg nem halt. A halál megállapítása után a holt testet kivették a gázkamrából, özvegye reáborult a holttestre és ajkon csókolta. Nyomban ezután összeesett és meghalt. Az orvosi vizsgálat megállapítása sze­rint halálát ciángázmérgezés okozta. Belehelte a férje tüdejéből kiáramló mér­ges gázt és ez idézte elő halálát. Érd. „RADI A NA.“ S. A. Câmpi- near.u 47., Bucureşti. — Oficiul local de Turism, Malnaş-Băi Termés etessz nsa■ vas fürdő, gyomor, máj- és bél-bete ek részére hires ásvány vizek. - Iszapfürdő reuma és női be teg­ségek eseteiben!!! ELTEMETTÉK GAÁL MÓZEST. Bu­dapestről jelentik: A magyar társada­lom mély részvéte mellett helyezték teg­nap örök nyugalomra a Kerepesi teme­tőben, Gaál Mózest, a kiváló ifjúsági írót. Ravatalához állandóan zarándo­kolt a gyereksereg, koporsóját virágerdő borította. Koporsójánál több gyászbe­széd hangzott el. Szülőföldje, Baralt ne­vében Ádám Éva írónő búcsúztatta az elhunytat. Az ELLENZÉK a haladást szolgálja, A kisebbségi és emberi jogok előharcosjL Kas/,kő István halála. Városunkban és országrészünkben bizonyára nagy részvétet fog kelteni az a hír, hogy régi közéletüld egy kitűnő munkás személyisége, felsőbányái Kuszkó István nyugalmazott mértékhilelr sitő főfelügyelő, legutóbb a budapesti mi niszterelnökség sajtóirodájának előadója meghalt a magyar fővárosban és tegnap te mették el a Farkasréti temetőben. Kuszkó István lelkes és bámulatosan tevékeny env bér volt. Hivatala mellett több mint egy ne­gyedszázadon keresztül az Ellenzék belső munkatársa volt és főleg a hírrovatot szer­kesztette. Megszervezte a szabadságharci honvédek egyesületét, hangya szorgalommal összehordta városunk történelmi Ereklye- Muzeumát, amelynek örökös igazgató al- elnöke volt és szerkesztette a Történelmi Lapokat. A sportéletnek is egyik vezető em­bere volt. Ott is lakott, mint titkár a Torna és Vívó Egylet épületében. Különösen a ví­vás és kerékpározás nagy lelkesítője volt. Az iparosok közéletében is szerepet játszott és mint ilyen került be korán az impérium- változásig a város törvényhatósági bizottsá­gába. Budapesten a szélső nemzeti mozgal­makban szerepet kapott és mint ifjúkorá­ban, itt is nehéz sajtóperekbe bonyolódott. Azonban mindig köztisztelet övezte alakját. A derék Kuszkó István halálát felesége, szül. Tokaji Nagy Irma gyászolja. DR. BÍRÓ VENCEL ÉS GHIBU PRO­FESSZOR PERE A TÖRVÉNYSZÉK ELŐTT. A helybeli törvényszék III. szekciója előtt, ma tárgyalták le ühibu professzornak, dr. Biró Vencel, piarista rendi önök ellen, cimhitorlás cimén in­dított perét. Mint ismeretes, Ghibu egye­temi tanár, dr. Biró ellen beadott fel­jelentésében azzal vádolta meg a pia­rista tanárt, hogy jogtalanul használja i a rendfőnöki cimet. A feljelentés egy i másik része pedig azt állítja, hogy a piaristák jelvényén levő M. R. Th. U. betűk irredenta jelleggel bimak. Az üggyel első Ízben a járásbíróság foglal­kozott. A bíróság azonban fölmentette Biró Vencel dr-t a vádak alól. A fel­mentő ítélet ellen az egyetemi tanár fe- lebbezést jelentett be. A mai tárgyalá­son dr. Triff állami ügyvéd és Ciugu- deanu ügyész indítványozták, hogy' Ghibu professzort szakértő gyanánt hallgassa ki a törvényszék. Az újabb tárgyalást csütörtökön délelőtt fogják megtartani. Invitare. Subsemnata Asociaţie pentru Protejarea Teatrului din Cluj cu onoare in­vităm pe Asociaţii noştrii la adunarea ge­nerală ordinară, care va avea loc în ziua de 24 Iulie a. c. orele 6 p. m. in localul Casinoului Maghiar din Cluj, Piaţa Unirii No. 30. Ordinea de zi: 1. Darea de seamă despre activitatea asociaţiei, 2. înaintarea şi aprobarea bilanţelor şi a socotelilor, 3. înaintarea şi aprobarea bugetului, 4. Des­cărcarea conducătorilor, 5. Alegeri, 6. Even­tuale propuneri. (In baza art. 21. pct. g. din statute, propunerile se vor lua în conside­rare numai dacă au fost anunţate preşedin­telui în scris cu 8 zile înainte de adunare generală. Cluj, la 15 Iulie 1936. Comitetul de Direcţie. Meghalt Pászíor Ede. Oradea-ról jelentik: A kisebbségi magyar újságírásnak nagy gyá­sza van: Oradea-n 57 éves korában meghalt Pásztor Ede, a „Magyarság“ és a „Friss Újság“ főszerkesztője, a kisebbségi sajtó ki­tűnő munkása. Pásztor Ede Oradea-n szüle­tett s a budapesti református gimnáziumban tett érettségit, aztán iogászkodni kezdett dr. Dési Géza Oradea-i irodájában. Dési annak idején a Napló szerkesztője volt, felismerte Pásztor Ede tehetségét s újságjánál is alkal­mazta. Becsületes munkáját siker koronázta. J Jelentős szerepet vitt a városi politikában I és a világháború előtt városatyává válasz­tották 48-as programmal. Néhány nappal előbb tüszős mandulagyulladást kapott, mely elpusztította. Halála hírére Bledea Orade^-i polgármester rendeletére kitűzték a fekete zászlót az Oradea-i városházára. A magyar újságírók nagy és őszinte részvéttel búcsúz­nak kiváló kartársuktól, ki negyven eszten­dőt töltött a toll és közérdek szolgálatában. * Szabadtéri előadás. A Ciuc-megyei gyi- mesi havasok levegőjét varázsolják a refor­mátus kollégium udvarára augusztus 1-én és 2-án, szombaton és vasárnap este 9 órai kez­dettel. A Székely Alkalmazottak Társasága műkedvelői a „Gyimesi vadvirágé népszin- miielőadásán, ahol 14 pár táncolja az ere­deti székely táncokat a 20 méter széles szín­padon. A szereplők rátermettsége, a táncok eredetisége és Hetényi minden részletre ki­terjedő figyelme és rendezésével gyönyörű­séget fogunk szerezni a nézőközönségnek. felelős szerkesztő: Dr. GBOIS LÁSZLÓ, r- Kiadótulajdonos: ELLENZÉK BT. Az Ellenzék „Concordia*' műiotézetéuek körforgó nyomása« CENZURAT

Next

/
Oldalképek
Tartalom