Ellenzék, 1936. március (57. évfolyam, 50-75. szám)

1936-03-27 / 72. szám

6 El. LENZ ÉK I V,? 6 ni A r c I u M 2 7. riTH—I ■■ ■■■! I 35*62 százaik a lej aranyfetí^zele A Banca Naţionala jelentése 3UCURESTJ. (A? lllcn/ck rudósitójától.) \ Bonca National.» kimutatása .szerinél a b a tik jegyied erei összege alig változott és 10 milliard $93,326.450 lejt iles/ ki. A torga- .omtxm ié-vő bankjegyek összege 14$ millió­val 22.127,414.510 lejre csökkenti, a látra- /.óffó kötelezettségek végösszegének c.-ökke- tiésej cs félmillió lej, vagyis a brutto bank­jegyforgalom csökkenése 153 és félmillió lej. A fedezeti arány közel két ezrelékkel 35.59 százalékra, a szín arany fedezeti arány pedig 15.56 százalékra javult. Az egyéb deviza- k észtet alig változott és 17,405.281 lej értékű, ,/ import fedezésére szolgáló devizakészlet 2 millió lej értékűvel 296,810.617 lejre csök­kent, a kliríngszám&ák aktiv szaldói 44 mii-, óval 1 milliárd 524,904.581 lejre csökken­tek., a szabadiorgakni devizákra szóló kli- ringok szaldói 14 és félmillióval 952,538.146 lejre csökkentek. A kereskedelmi váltótárca 10 nállióvial 5.151,190.002 lejre, a lombard­hitelek összege i és félmillióval 247 millió 482.890 lejre emelkedett, a konverziós vál­tótárca 3 és féltmillióval 2 milliárd 687,521.524 lejre csökkent, a konverziós kincstári bo­nok összege 22 milióval 5.317,659.001 lejre emelkedett. A pénzügyminisztérium giró- s zárni áj ónak egyenlege 294 millióval 3 mil­liárd 34,546.857 lejre emelkedett. A stabi­lizációs kölcsön számla jói-ól 170 milliót fi­zettek ki, egyenlege 35,856.196 lej, a Des- voltare kölcsön számlájáról 34 és félmilliót fizetlek ki egyenlege 35,320.512 lej, a ma­Buca resti bői jelentik: A Legfőbb Bankta­nács a pénzintézetek által elfogadható be­tétekre vonatkozóan az alábbi határozatot hozza: Az 1936 martinis n-én hozott hatá­rozat érceimében a bankok nem kötelesek kivonni a forgalomból és megsemmisíteni azokat a bemutatóra szóló betéti könyvecs­kéket, melyeket a banktörvény kihirdetése előtt áélitoctak ki. A banktörvény kihirdetése után uj betétek bemutatóra vagy névre szóló, azonban be­mutatóra fizetendő azon betéti könyvecs­kékre, amelyeket a banktörvény kihirdetése előtt áfthaotzak ki, nem fogadhatók el a banktörvény 34. szakasza értelmében más­képpen, csak a Legfelsőbb Banktanács egye­nes és külön engedélyével. A banktörvény kihirdetése óta uj betét­gángirószámllák egyenlege 169 millióval 2.741,968.438 lejre emelkedett. A Banca Na­ţionala által államért garantált tételek (im- mobili/.ált váltók) összege 16 millióval 2 milliárd 808,659.464 lejre csökkent. A március 7-i heti kimutatás szerint, bel­földön 116.48 és lél1 kgr. .szinaranytat vá­sároltak 12.942.827 lej értékben, amellyel a szí nar any kész 1 et 10.897,142.977 lejre emel­kedett. A Banca Naţionala vezetősége a bankjegyfedezetben eddig szereplő 9 millió 116.300 lej értékű devizát teljes összegé­BUCURESTI. (Az Ellenzék tudósitójától.) A pénzügyminiszter rendeletét adott ki a külföldi vállalnátok, gyárak és más cégek it­teni képviseletének, ügynökségének vagy irodájának kereskedelmi és foglalkozási (pro- fesionális) adó megáílapitására vonatkozóan. A rendelet alapján a vállalatok 15 (tizenöt) napon belül összes képviseleteiket az eredeti mellékletekkel együtt a pénz ügy igazgatósá­gon kötelesek bejelenteni. Csatolandók: i. A képviseleti szerződés, de ha ilyen nincs, akkor a levél vagy más hasonló irat nyújtandó be. 2. A képviselt cégek neve és az az időpont, amelytől kezdve a képviseletet vállalták. 3 Az állam vagy magánfelek ré­könyvek kibocsátása, amelyek bemutatóra fizetendők, szintén csak a Legfelsőbb Eank- tanács kifejezett engedélyével végezhetők. A banktanács hatályon kivül helyezte az 1934 október 24-én kelt azt a határozatát, amelyben 20.000 lejben maximálta az ugyan­azon banknál egy betétes által névre szóló azonban bemutatóra fizetendő betéti köny­vecskékre elhelyezhető összeget. Azok a bankok, .amelyek a Legfőbb Bank- tanácstól engedélyt kaptak névre szóló, de a bemutatóra fizetendő betéti könyvek kiál­lítására, kötelesek kérni a hatályon kivül helyezését azoknak a megszigorító intézkedé­seknek, amelyek a banktanács azon határo­zataiban szerepelnek, amely határozatok en­gedélyt adtaik fentebb jelzelit betéti ügy­letek lebonyolítására. ben r, alia ni.ulóv .igok devizát .in .dekához. csalódta, vagyis a bankjegyek fedezetéül - március 7-től kezdődően kizárólag a inni értékű y/.inarany készlet szolgál. A forgalomban levő bankjegyek összege 224 cs félmillióval 22.351,993.240 lejre emelkedett, a lát rászóló tételek végö.vzcgc 234 millióvail csökkent, vagyis a bruttó bankjegyforgalom csökkenése 9 és félmillió lej. Úgy a fedezeti arany, mint a sz.in- a-rvmy fedezeti aránya fél' ezrelékkel egy­formán 35.62 százalékra emelkedett. Az im­port fedezésére .szolgáló devizakészlet 39 mil­lió lej értékűvel 257 millió 824.468 lej ér­tékűre csökkent, a szabadi orga! mu devizákra szóló aktív kfliringszaldók alig változtak és 951,831 -793 lejt tesznek ki. A kereskedelmi válxóitárca 56 és. félmillió lejjel 5.207.828.736 lejre emelkedett, a konverziós váltótárca 64 millióval 2,623.644.796 lejre csökkent, a konverziós kincstári bonok összege 168 és félmillióval 5.486,038.630 lejre emcdkedetl. szere történt szállításokról szóló szerződé­sek, a fizetési feltételek; az átadóit árukat tartalmazó minden kimutatás. 4. A képvi­selet személyzetének jövedelméről és egyéb foglalkozásáról szóló kimutatás. 5. Az. iro­dahelyiség lakbérért ék érői szóló kimutatás, vag\ pedig a lakás lakbérértékét tartalmazó irat. Tekintettél arra, hogy a pénzügyigazga- tóság már megkapta a vámhivataloktól az itteni képviseletek cimére érkezett árukülde­ményeket tartalmazó kimutatásokat, nagyon fontos, hogy mindenki eleget tegyen a fel­hívásnak, mert különben súlyos birságot vet­nek ki rá. A miniszteri rendelet szerint kül­földi vállalatnak kell tekinteni minden olyan kereskedőt vagy iparost, akinek külföldön van a lakhelye és akár egyéni, akár társas­sá* formájában működik. A külföldi válla­lat az áruit nálunk közvetlen számiázással vagy pedig képviselet után hozhatja forga­lomba. Ha az árut közvetlen számlázással adja el, úgy külön megadóztat ásnak nincs helye, de ha a külföldi vállalat ügynöke, képviselője irodája, stb. után hozza forga­lomba az árukat, úgy alkalmazni kell a mó­dosított adótörvény 2. cikkének intézkedé­seit ós. meg kell adóztatni. Hogy valamely vállalat közvetítő utján hozza-e nálunk forgalomba az áruit, nem szükséges hivatalos megbízás és elegendő a levelezés vagy más hasonló irat is. Ez utóbbi esetben a külföldi vállalatok romániai képvi­seletei kötelesek 15 napon belül, tehát április 4-ig a fenti bejelentést megtenni az adó­kivető pénzügyigazgatóságnál. Az ilyen képviseletek adóját ekőfokon az adókivető bizottság állapítja meg az adótör­vény 39, cikkének 2. pontja szerint. A mi­nimális adóra vonatkozó utasítás itt nem alkalmazható. Legfelsőbb döntés a bemutatóra szóló betéti könyvecskék érvényességéről A Legfelsőbb Banktanács feltünéstkeítő határozata Külföldi Icépviseletek, ügynökségek: megadóztatása A likőrgyárosok ;i rcpüJőbclyeg haszná­lata ellen. TinuNoamról jelentik: A Likőr- gyárosok Szövetsége vasárnap rendkívüli közgyűlést tartott Tiirhsoaran. A közgyű­lésen Erdély és a Bánság, összes Jikőrgyáro- .sai képviseltették magukat és azon megtár­gyalták azt az uj törvénytervezetet, amely­nek értelmében minden liter likőrre 20 lej repülőbélyeget veinek ki, tehát a jövőben a félliteres üvegekre 10, a literes üvegekre pe- dig 20 lej repülőbélyeget kell ragasztaniok a likőr eladása alkalmával kereskedőknek, ven­déglősöknek, korcsmárosoknak. A tanácsko­zások .során az az általános vélemény ala­kult ki, hogy ez az uj rendszer elképzelhe­tetlen csapán jelentene a likőrgyárakra, me­lyeknek 'termelése feltűnő módon visszaesne. Másrészt pedig azon a megterhelésen kívül, amely minden liter likőrre az újabb illeték formájában nehezedik, súlyos visszaélések következhetnek be. A gyárak képviselői ugyanis arra a veszélyre mutattak rá, amely akkor áll elő, ha pé.dául a korcsmáros mo­nopol-szeszt és esszenciát vásárol saját maga gyárt likőrt és azt olyan üvegbe tölt«, ame­lyet a gyártó! vásárolt, amelyből a gyári li­kőr már kifogyott de, amelyen szabálysze­rűen ott látható a repülőbélyeg. Ilyen körül­mények közölt a gyárak termelése csökken, de az államhoz sem folyik be az előirányzott összeg és egyetlen következmény tapasztalha­tó majd: a „fekete likőr“. Éppen ezért a Li­kőrgyárosok Szövetsége elhatározta hogy em­lékiratot intéz a pénzügyminiszterhez, akit arra kér, hogy ne a likőrre vessék ki az uj il­letéket c> mondjanak le a repülőbélyeg alkal­mazásáról hanem magára a szeszre vessenek ki 4—5 lejes hektóhterfokonkénti illetéket és ezt utalják át az aviatikái alaphoz. Az em­lékiratot küldöttség nyújtja át a pénzügy­miniszternek. Svábhegyi Szanatórium hurópa legszebb, legelőkelőbb gyógy- S7állója és oivosilag legtökéleteseb­ben felszerelt subalpin diétás gyógy­intézete. — Klinikai kivizsgálás, gon­dos orvosi gyógykezelés, polgári árak. SVÁBHEGYI SZANATÓRIUM-ban gyorsan gyógyulnak a kifáradt, neurastheniás, álmatlan betegek tüne­tei, panaszai. Kellemes környezet, mo­dern vizgyógyintézet és villamos(Hocti- frequenz) kezelés, kondiciójavitó sport és torna. m m®um (mers g g ■ A M ÁSIK VILÁG 56. 11 Fordította: PINTÉR LÁSZLÓ „No, eredj ki szépen, Pieter. Vacsora előtt még rendet akarok csinálni.“ Pieter felállt. Megcsókolták egymást és Pieter Kiment. Betty egyedül maradt. Lassan a moszkitóhálós ablakhoz lépett, odanyujtotta arcát a sürüszövésü há­lóhoz. Észrevette, hogy a kalap még mindig fején an. Kedvetlen mozdulattal levette a kalapot és hátra* hajitotta a díványra. Visszafordult az ablakhoz. A kert már homályba burkulózott. Csak az utak vilá­gítanak még, bokrok, virágok, fák alaktalan fekete árnyak. Felülről balkan susognak a lombok. Szellő. Vagy galambok... Tehát... vége. Ela legalább beszélhetett volna vele, mielőtt eluta­zott...? Legjobb lett volna, nem elutazni... Talán történt valami Pieter és közte...? Mindegy, már... vége... Talán így a legjobb. Lehunyta szemét. Olyan üresnek, olyan elha­gyottnak érezte magát. Még sírni sem tud, olyan be­lül, mintha minden érzés meghalt volna benne. De miért is sárira? Talán nem is tud igazán érezni? Az élet sohasem adott sem időt, sem alkalmat, hogy érzéseinek élhetett volna. Az élet nem engedte meg, hogy úgy éljen, ahogy szeretett volna. Szeretni, meg­várni, mig olyanra akad, akit szeret. Csak két do­log között választhatott; belekapaszkodni a keze­li gyébe kerülő mentődeszkába, vagy elmerülni. De Bidder vagy nyűgös gyermekek nevelése között. Sze­szélyes hölgyek kiszolgálása, vagy elhasználódni va­lami szörnyű gyári munkában. Mit tettetett volna egyebet? Volt valaha valaki ezen a földön, aki gond­jaiba vette volna, nem állt-e születése óta egyedül mindenkinek, mindennek kiszolgáltatva? Legutóbb is csak kettő között választhatott: Pieter Voss — vagy valami hájas kinai. Pulau Seribu Batu — vagy a bordélyház. Az élet talán még elébe tett valamit? Elmerülni csak egy szer lehet. Onnan nincs vissza­térés. És ha el kell merülni, az ne húsz és harminc­éves kora között legyen. Még mindig remélt. Igen!... Tűrhető életet remél. Egy elviselhető férjet. Egy egész kis örömöt az életben. És Pieter nem rossz férj. Sőt, nagyon jó ember. Szereti őt. Hálás lehet neki. Mindent elnéz neki, amit lehet. De, hát mit te­gyen? Szeretne jó lenni vele, de, ha nem tud!... In­kább elpusztulni, mint önmagát lassan, teljesen meg­ölni... erre képtelen! Végtére is asszony, húsból, vér­ből való asszony!... Talán tiz hónap mulval Talán majd Európában... Talán nem is kell ide visszatér­nünk... Összeszedte szétdobált holmiját. Mindent elra­kott a szekrénybe. Az uj dolgokat, majd később el­helyezi a lakásban. Felöltözött, megfésülködött. A tükörbe nézett. Nincs nyoma szomorú gondolatai­nak? Kevés pudert kent arcára. Mosolygott. A tü­körbeli képmására mosolygott... Megszólalt a gong... Mosolyogva lépett ki szobá­jából és vacsorázni hívta Pietert. Tiz nyugodt, csendes hónap következett. Az uj asszisztenst csak hébe-hóba látta Betty, akkor is csak egy fehér zubbonyt, valahol messze a fák között. Pie­ter időnként meghivta, Baling mindannyiszor meg­ígérte, hogy eljön, de sohasem jött. így Betty és Pie­ter teljesen magukra maradtak. Egyre többet fog­lalkoztatta őket a közelgő szabadság, lassacskán tel­jesen beleélték magukat a tervezgetésbe, egyébre sem gondoltak már, csak az utazásra. Már nem zsörtö­lődtek, engedékenyek, békülékenyek lettek. Sétálgat­tak a szigeten, már úgy néztek mindenre, mintha búcsúznának, mintha már minden a múlthoz tartoz­na. Már nem nyomasztották őket a megszokott egy­hangú képek, jóindulatúan, a várakozás emelkedett hangulatában mindent megbocsátottak. Amitől az­előtt legjobban féltek, az esték, most nem, bog}' el­idegenítették őket egymástól, hanem,' még közelebb hozták őket. Alig várták, hogy a közeljövőről elbe­szélgethessenek. Pieter is csak úgy futólag nézte át az újságot, csak éppen pillantást vetett a gummi- árakra. „Hogy áll a gummi?“ Elhúzta száját: „Esik... zuhan...“ Mély sóhajtással tette le az újságot. Betty mellé ült a szék karfájára. „Ne törődj vele... majd felmegy újra... Mondd csak, észrevetted, hogy a kabátodon molyrágások vannak?“ „Nem baj, szivecském... majd Génuában csinál­tatok egy uj ruhát.“ Génua. Egyszerre maguk előtt látták Európát, átemegdték magukat a ringató képzelődéseknek. „Fiacskám...“ Betty odaszoritotta arcát Pieteré- hez — „most már ideje, hogy pontos útitervet ké­szítsünk. Génuában szádunk ki és azután... Párisba megyünk, ruhákat venni. Elegánsan fogok Hollan­diába érkezni!“ (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom