Ellenzék, 1936. március (57. évfolyam, 50-75. szám)
1936-03-14 / 61. szám
WTLL'B NT ÉK 19 3 0 m i r c / u « 14. wmmmmmmasamummmm Beszélgetés Okadavolt japán miniszterelnök magántitkárával, Yamamoto tengerészkapitánnyat Budapesten BIT>A;1’FjST. t. Az Ellenzék tudósi lója tói.) Y Yaiuiimoio japán korvettkapilány a/ egyiptomi Port Said \ árosKin volt február ‘JO an MegelWxlo.lt a szálloda éttermében, aztán mintliogi u nap oly csábítóan ragyogta 1h' .1/ utcákat sétálni ment. Sétált. Sokat cs kellemesen. Honvágyat érzett séta közben. Japánra gondolt, lia/ájáni, helyesebben Tokióra, Ezen aztán clábrándozott. Maga se tudja, merre rója az utcákat, de hiszen ez mindegy is volt. Yamoto japán korvetlkapi- tam csak fiétákji akart a napsütéses, langyos Port Saidh.m és körben ábrándozni akart hazájáról. Japánról, melyet hosszú hónapok j óta, nyál óla. nem látott. Rikkancsok kellemetlenül hangos kiálló- , zása zavarba meg ábrándozását. Hangoson kiabáltak, ugv, hogy bár egyáltalán nem érdekelte Yamamotot, bogy mit kürtőinek világgá, mpgis kénytelen soll odahaHlgaini. A rikkancsok ekkor tudatták a világgal hogy Yamamoto hazájában torra dalom tört ki, a tokiói helyőrség fellázadt ezredei hatalmukba kerítették a miniszterelnökséget, a minisztériumokat és a rendörfönökségel és megölték Okada miniszterelnököt és a kormány négy tagját. Tokió utcain véres harcok folynak . . . sth. Yamamoto abbahagyta sétáját, beült szállodai szobájába, elolvasta vagy tizszer a tudósításokat, aztán a postára rohant és lázaiéin fogalmazni kezdte a táviratokat. Kimerítő jelentéseket kért. Most. hogy itt beszélgetünk Y. Yamamoto kapitány orral a Hungária éttermében, elmeséli. milyen lelkiállapotban töltötte a várakozás óráit. — Igaz, hogy bármily váratlanul ért is a forradalom hire. Japánban már egy év óta érezni lehetett, hogy készülőben van valami. Tudja, európai ember nem is értheti meg pontosan, hogy miről is van nálunk szó Inia jdonkópen! — teszí hozzá. Yamamoto ur most rajzolni kezd; kis karika jelzi a hadseregei, melyben- parányi fekete pontocskák a nemzeti militarista fiatalokat helyettesítik. Ezek érezték kevésnek heves hazafiságukban az óriási-körrel ábrázolt mérsékeltek politikáját. Es -— mint Yamamo- to ur temperamentumosán magyarázza —- tiszta lelkesedésünkben nagyon jól és szépet akarnak, minden japán örülhet, ha elgondolásaikat sikerül végrehajt an iok. csak az „action- — ahogy tört angolságában a forradalmat és gyilkosságokat nevezi — volt helytelen. Nem, a gyilkosságokat és erőszakot nem helyesli —. de tudja, hogy különben jót akartak! — Japán oly rettentően szűk a rengeteg lakosságnak! — kiáll fel. — És oly rettentően sok embernek nincs mit enni ! . . .- A gyilkosságok hire kimondhatatlanul megrázott, de különösen, amikor a meggyilkoltak közé Okada miniszterelnök nevét is felvették az újságok. Okada nekem atyai jó- wwrr I ■■ni wr am uni mu iriwuT- wriwi ■awn—— Âz örökké élű világ- irodalom képviselői 70 százalékos ideiglenes Doszto jevszky: A félkegyelmű (672 old.) Lei 80 ,. A játékos (161 old.) — — , 8 £ Golyakia ur hasonmása (167 o) „ 8 r A kamasz (660 old.) — — „ S0 „ Kamarazcv testvérek (1074 old) „ 120 „ Megmételyezettek (780 old.) — „ 21 „ Szegény emberek (142 old.) — „40 „ Özvegyének emlékiratai (600 o) „ 72 Tolsztoj: Háború és béke (1700 old.) f-ve „ 180 „ Háború és béke (1700 old.) kve „ 260 Geothe: Életemből, Költészet és valóság „ 32 France Anatole: Ludláb királyné. Bonnard Sylvester vétke — — * 48 Turgenyev: Apák és fiuk — — — „ 48 Zola E. : A föld — _ _ _ ~ B 48 „ A mestermü — — — — „36 „ A pénz — — —- — — „60 £ Az álom — — — — — »48 „ Az emberi duvad — — — r 48 „ Az összeomlás — — —- —■ „ 60 „ Családi tűzhely — — — „48 * Hölgyek öröme — — — „36 James: Három különös lány története B 20 Mauriac: A méregkeverő — — — „32 Ostenso: Szállnak a vadludak — — „48 Schnitzler: Ut a szabadba (2 kötet) — „ 66 Wharton: Félálomban — — — —* , 40 Wilder : Az androsi lány — — — „ 32 Wells: Wiliam Clissold (2 kőt. kötve) „ 70 Wells: Szenvedélyes barátok (2 k. kve) „ 70 Minden kötet kitűnő papíron jelent meg. — A fenti árak csak március hő 15-éig érvényesek. — Korlátolt példányszámban kaphatók az ESienzÉk könyvosztályáisan, Cluj, Piaţa Unirii 9. sz. Vidékre azonnal szállítjuk, utánvéttel is ! hárulom. akinek tavalyig inas föl éven ke resztül magán titkára. voltam. Elképzelheti, mily rettenetes volt olvasműm, hogy -meggyilkolták . de 'zeixMic.sórc úlhir volt! Mint tengerész tisztet osztottak Okada, akkori tengerészeti miniszter mellé. Másfél évig mindennap reggeltől estig együtt voltunk nincs Okiul ártól joJnhérzésii, .szerényebb ember a világon! Amikor halála hírét olvastam, azzal vigasztaltam -magam, hogy tfelidézem Okada szavait, melyekkel azt bizonyította nőkéin, hogy egy japá-o száméra nem lehet szebb halál, mint ha hazájáért áldozza lel magái! Okada nem félt a haláltól és Japánért bármely percben kész leli -volna fel áldozni életéi. Egy ország, mondta, melynek olyan történelmi múltja van. mint Japánunk, minden áldozatot megérdemel! Ezüst cigimettaoárcát vesz most elő Yanna- moto, finom hnjlitott ezüst tárcát, kinyitja és a japániráso-s dedikációl mulatja: — Okada dedikációja! — Mit jelentenek e függőlegesen vésett .sorok a tárca Iádsö oldalán? PÁJRÍS. (Az Ellenzék tudósítójától.) Az erdélyi közönség előtt bizonyára nem hat olyan szenzációként, ha olyan- „ritkaságokéról irtunk, mint példáid egy konflisfogat. Sőt városunknak egyik jellegzetessége: az egyes fogatú -konflisok és az idegent, aki még a városunkban nem járt. érkezésekor már a vonaton kitanitják, hogy „Egyesért- kiabáljon. Nem igv van azonban PárLs-ban, ahol az egyik balparti pályaudvaron ritkaság számba megy Chevallereau apó az ő konflisfogatával. Párisna-k ez az utolsó konflis kocsisa, aki minden reggel 7 óra' tájban megjelenik a standján, beáll a hosszú (végeláthatatlan ontó taxi sorok közé, amelyeknek rendjéből hosz- szu; égben-ynló ostora, mintegy felkiáltójel hirdeti a régi letűnt időket. Amikor az utasok kitódulnak a- ki járón. Cbevalereau apó csillogó szemekkel, reménykedve várja őket, hogy kocsijába üljenek, azonban legtöbbször a mellette levő taxik elrobognak és ő egyedül, csak a reménységgel marad. A taxisof- fÖTÖ.k ilyenkor barátságosan biztatják: Nem baj Chevallereau apó. majd csak akad magának is valami! A régi jó idők Chevallereau -apót a Montparnasse -mögötti kis istállójában keressük lel, hogy beszéljen a régi letűnt időkről, amikor még a spanyol királyt Victor Hugót és Sarrah Bernhardot-at kocsikáztatta. Meglepő az-onban, hogy Chevallereau apó inkább a- mai fiatalokról beszél és általában a -mai emberekről, elpanaszolva, hogy nem akarják öt észrevenni és öreg korára nagyon fáj neki ez a nagy részvétlenség. Chiape párisi tanácselnök csókja — A mai fiatalság bolondja a sebességnek. Nem néznek se jobbra, se balra, es-ak rohannak, jobban mondva rohanni akarnak, pedig nem haladnak öle sem gyorsabban, csak nagy lármát csapnak. Chevallereau apó bizonyára itt „a lassan járj, tovább érsz“ bölcs filozófiává-] akar okoskodni. A ki.-i japán- tengerészt is/1 elméi y ülő mo aollyal felel: Nagy és komoly jelemtőségü vznva-L ezek. nem tudom angolra fordítani! M élvér- tékíi szavak, melyek megmondják hogv és n rí kép pen cmí lek ed je 1 u 1 Okada bölcs öregemrber, vakon lehet követni tanácsait, fás jó ember! Ha- látta volna, hogy miniszterelnöksége alatt milyen n«gy szerénységben, «őt szegénységben élt kis szegén yes házacskájában, melyet még fiatal li.s/t korában vásárolt! Egyedül élt itt Okada miniszterelnök, a felesége régen meghalt, gyermekei férjhez mentek, illetve megnősüllek és ő még csak társaságba se járt ("sok tanult állandóan. És most csodálatos módon megmen<*kiilt a haláltól, a sógora halt meg helyet tel Természetesen most már vissza fog vonulni teljesen a politikától . . . Sok vért kivan a politika . . . De az itteni újságok tévesen írták az egyes dolgokat. Otthoni jelentésekből tudom, hogy a. tizennyolc tiszt, akik a forradalmat vezették, nem lettek öngyilkosok. Csak vezetőjük lőtte főbe magát, a többieket fogva tartják, mert szükségesnek Ítélték részletes kihallgatásukat! Most csend lesz, a ifi-a-tal tisztek és a többi hazafias érzelmű fiatal japán csendben fogja figyelni az uj kormány működését . . . és reméljük, hogy minden-ben egyet fog érteni vele! Ezt mondja búcsúzóul Yamamoto ur. I — Meg is írtam én kérem Chiape-nak, a 1 városi tanács elnökének, hosszú levélben, j hogv én maradtam meg Paris legutolsó kon- j 1 liskocsisúnak. Illenék tehát ha észrevenné- i nék. A tanácselnök tényleg magához is hivatta- és két nagy csókot cuppa,ntott piros poz-s^rás arcára, kitűzte mellére a párisi fiakeresek diszkeresztjét. Az utolsó mohikán nem szereti az ünneplést Másnap -már fényképészek és ú jságírók rohanták meg az. öreget, fényképeket kérlek tőle, a kiváncsiak tömege pedig pénzt vagy az ostorából egy-egy darabot kért. Erre Chevallereau apó úgy megijedt, hogy lakatot tett szoba-konyhás lakására és meghagyta a házmesternek, hogy még a köztársaság elnökének se nyisson ajtót. Az öreg, aki arról panaszkodott. hogy nem akarják észrevenni, mast már bánfa, hogy belekerült az újságokba, egészen megzavarta a nagy ünneplés, K’érdőleg fordultunk feléje de hamui megmagyarázza a dolgokat.- Nem Így gondoltam azt kérem, hogy ve- lem foglalkozzanak. Hanem azt, hogy a kocsimba üljenek lél. Mert mit érek én azzal, hogyha az után érdeklődnek, hogy hol lakom, mit eszem én és mit a íov-jim ! Tessék fütyülni értem! És üljenek a kocsimba. Ne nézzék le fogatomat az. autók mellett. L’gy, mint az a pár öreg ur, akik most is rendes vendégeim. Ök képezik nálam a forgalmat. Így még egy héten egyszer akadnak vendégeim. Kiviszem őket a Bois de Boulogne!,« meg a Champs ELyséesre. Élvezik az erdőt, a kilátást, ők még tudnak élni. De hiába, a mai fiatalok — tér vissza ehhez a témához Chevallereau apó és leinoti. dóflag legyint. .4 kedvenc paripáik Mas» arra kérjük meg Chevaliere.au apót, hogy vezessen lx- a szentély le, ahol valóságos paradicsomban élnél: az ö kedvenc lovai. — Ez itt Hercules az amerikai hadseregből. Ez. meg Tiniin Skótországból. Herkules a kisebb, de azelőtt ő volt az erősebb. Rajta maradt hát a neve. Mig ezeket mondja, állandóan simogatja a lovakat és valahogy mindig többes számban beszél. Mi szépek vagyunk ugy-e Herkuleském, délután elmegyünk sétálni — és igv tovább. — Mert tetszik tudni kiméljük mi magunkat. Tintinnel csak délelőtt megyünk ki, Herkulessel meg délután. Ha pedig egy napig nem látjuk egymást, mindnyájan betegek vagyunk. — Bizony nem kíméli magát Chevallereau apó. Felhagyhatna az egésszel, úgy Ls kevés munkája akad. És öregségére úgy Ls van mit a tejbe aprítson. Minek fárad hát? Az öreg mindezt meg sem hallja. Még mindig folytatja gondolatban 3 beszélgetést magáról és a lovairól. Nem is fáradozok ezen tovább. Az üreg úgyis csak a lovaival akar meghalni és éppen ezért élni akar és dolgozni ő is, amíg Herkules és Tintin is bírják szusszal. Huszonöt év óta pedig két ló és a fiák er, a cihnderes Chevaülereau apóval nem marad észrevétlenül még Parisban sem. A -Madmoiselleek, szép asszonyok hajdani kocsisa pedig ül a bakkon és a Ghampe Ely- sée-n, ha száguldó autók suhannak el mellette, ostorral a kezében, fölényesen mosolyog, mert nmint mondta, szaladhatnak, úgy sem mennek gyorsabban, csak humbug, vaklárma az egész. A GYOMORFÁJÁS, gyomornyomás, bc-bír- pangife, alkaré vérbőség nagyfokú rrjedés, rossz emésztés, fehér nyelviepcdék, kábultra g, fmzu. gás, halvány arcsz-in migrén, kedvetlenség a természetes „FERENC JÓZSEF“ keserűvé baszn:. kti álraj igen fok cserben hamarosan elmúlik. Az orvosok ajánljak. MA HIRDET ÍTÉLETET A TÁBLA A CALARAS-I VÉRES BÁL ÜGYÉBEN. Már többször beszámoltunk arról a végzetes kimenetelű karácsonyi mulatságról, amelynek ügyében a Turda-i törvényszék rendkívül szigorú ítéletet hozott. A vádlottak valamennyien felebbe zést jelentettek be a helybeli Ítélőtáblához, ahol a bizonyítás kiegészítését rendelték el. Az újabb tárgyalás során a kihallgatott tanuk vallomásából a tényállás tisztázódott és a védők felmentést, legrosszabb esetben a büntetések nagymérvű leszállítását kérték. Az Ítélőtábla ebben a nagy fontosságú ügyben ma délben hirdet ítéletet. Állami Osztálysorsjáték 10-ik játékának első húzása március 15. Sorsjegyek árai : Negyed 200, fél 400, egész sorsjegy 800 lej. CLUJl KÉPVISELET: Cluj, Piaţa Unirii 9 lejjel lehet milliomos ha sorsjegyet Banca Română de Comerţ kollekturából vesz ! Próbálja ki szerencséjét nálunk vett sors« jeggyel! Vidéki rendeléseket a pénzés 71ej portó előzetes beküldése mel__ lett intézünk ! ELLENZÉK KÖNYVOSZTÁLYA szám. — Telefonszám : 109. Sorsjegyek március 14-én este 8-ig vásárolhatók Siessen, mert a március itt) lS-i hozáson a szerencse sápja Önt! Meggyük: olta a jószivíi kereskedőket az elvetemült falusi legény PARIS. (A/ Ellenzők tudósítójától.) Limoges közel élien tegnapelőtt éjszaka az országúton elhagyatott gó|*kocsil találtak, melyben kőt ember holtteste feküdt. \z egyik egy környékbeli borkereskedő, a másik annak 80 éves barátja volt. Megállapították, hogy hátulról lelőtték és kirabolták őket. A gépkocsi két utasa emberies érzésének esett áldozatul. A borkereskedő hetivásáron volt a környéken. Olt találkozott idős barátjával. akivel liefert az egyik vendéglőin-. Mihail állapodtak meg, hogy az idős ur meglátogatja a borkereskedő családját. Ezt a lx-- vzédgetést meghallotta egv fiatal falusi legény, aki könyörögni kezdett a borkereskedőnek, hogy vigye magával gépkocsiján. mert különben az éjszaka gyalog kellene nekivágnia m bosszú útnak. A borkereskedő heleegvezetl é.s a: idegen a két jóbarát háta mögött foglalt helyet a kocsibein. Útközben a két barát beszélgetett és az. elelejtett szavakból az idegen megtudta, hogy mind a ketten üzleteket bonyolítottak te és többezer frank van náluk. Nyilván ez indította a gyilkost tettére. A gyilkolt 1) marosan kinyomozták és letartóztatták. T- gadja tettét, a rendőrség azonban nem ad hitelt vallomásának, mert megállapították, hogy a fiatalember kevéssel azután tért haza lakására, hogy az országidon megtörtént a gyilkosság. ,,Voltam én is valaha szép asszonynak kocsisa!“... Paris utolsó konflis-kocsisa a megváltozott időkről beszél Felfedezlek Chevallereau apót, aki egykor világhirességeket kocsikáztatoit t