Ellenzék, 1935. november (56. évfolyam, 252-276. szám)

1935-11-01 / 252. szám

6 ELLEN 7. fiK 193 5 november I. omasa «»Ildiiül fegloltb vevője OIflS7OrS7O0 tU Cl Rt SÍI. (A7 I llemek tudósítójától.) \ ko i'i'nti MaCvtikai hivatal a következő !vos.m,ih>!\'! adja a - íi) ţ s október első lolc- .','1! lórtnu kivitelre vonatkozóan: Olusz- ‘'is. i . 165,609.528 Urj, Aus/tiui 111,107.878 • v|, Nk'Jiu'to: N/ir. 102,288.007 lej, Mu­58,676.0s 5 lej. C sehsalovákíu <4,006.320 lej, \n;.;!u 42,144.761 lej, Svájc 40,886.808 ej, Gönögorsyá;o 36,625.311 Je*j, raaiciaors/ág 30,149.511 ej, PuJozt ina .'6,183.274 lej, Gibraliár 26,011.511 lej, v'e'.s .n u 9.969.850 lej, Hollandia 7 millió '..4 e. er soe lej, 1 engyelorszig 5,518.594 ej, hu Igám 5,195.647 ej, S/iri a 4,513.098 lej, \m uga'ta 3,381.492 lej, Egyiptom 5,343.361 1 .vesült- Ylaniok 2,895.563 lej, Albánia 2,546.838 ej, Danzig 1,728.957 lej, Algír 2.135 lej, Kuba 702.934 Hej, Spanyol- ors-.á*: 6c-7.48; lej, Dánta 490.948 lej. Török - •.■.17 263.075 lej, Svédország, 21.303 lej, 1 tv. vaj a i960 fej, más áliiaanok 6,137.395 Jej, összesen: -58 millió 884 ezer 463 :ej. Ro- 1 inii eg jobb vevője október c$ő felében O asz ország volt. íenlcrmelés fokozása BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósítójától.) AngÜa, Franciaország és Csehszlovákia len- o'dogozó iparüzemei régebben elsősorban rósz nyersanyaggal dolgoztaik. A helyzet azóta megvált ozoot és a lengyel ». magyar ;ermeíok, továbbá a Baítii-áiitunotk látják el : .xst az európai üzemek nagyrészt!. Romá­nia a lentermelés terén nem tud nagyobb eredményeket íelmutaltmi. A bevetett terület 1933-ban 18 ezer 774 hektár volt, 1934- nen pedig 25.530 hektár. Az idei lent érmés nn volt figyelemre méltó. Nennet részről az el1 múlt évek során több a iámat érkezeit a lenlermelés fokozásának r ne cove terepe érdekében, elsősorban abból cetből, hogy a termelési eredmény olajsaj- lolási célokra használtassek fel. A román kormány nem intézte el kedvezően a német ajánlatokat. Elmaradt a termesztés fokozása érdekében a propaganda is, noha qgy hek­tár területen tíz métermázsa lent is lehet produkálná, am1: a mostani kedvező árviszo- tvok mellett körülbelül 50—60 ezer lej er­eknek telel meg. i .etckes helyen a mai időknek megfelelő ermelési-terven doboznak, mely a követke­zőket foglalja magában: 1. Kijelölik azon idékeloet, amelyeken kedvező viszonyok voeött indulhat meg a lentermelés; foko­zása. 2. Rendezik a vetőmag ellátást. 3. Ki­ntlétét tesznek előirt áron valló beszolgálta- ással állami vásárlásra. 4. Intézkedéseket fo- janatodjcaruák a termelés ellenőrzésére. 5. Eladásárszerveket készülnek felállítani. I Ismét megnehezítették: a kivitelt és behozatalt Kamarai, vagy tőzsdei és diplomáciai vízumokat követelnek BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósítójától.) A közgazdasági körökéi igen élénken fog­lalkoztat j:i a k üilkcreslkcdelmu rendszer meg­változtatására vonatkozó uj terv, amely tői az ex port-import leegyszerűsítését és gyor­sításai várják. Az ex pori .szindikátusok Ugyanis sajnálattal, állapítják meg, hogy ■;» mai külkereskedelmi rezsim nein feliei meg a hozzálüzört várakozásoknak és ezért cl- engedhetetilen annak gyökeres módosítása'. — Aránylag elóg sokat exportálunk — mondják ra különböző kiviteli cégek —, de a Banca Nádion aki mégsem jut ólég devizá­hoz. Most ugyanis az a helyzet, hogy og- inkább olyan államoknak szállítunk, tame- 1 veknek gyenge valutájuk van és azok nem fizetnek elsőrendű devizákkal. Ezek az or­szágok ugyanis a tőlünk vett különböző mezőgazdasági cikkekért: kukoricáért, olaj­magvakért. fáért, petróleumért, sokkal töb­bet fizetnek ugyan, .mint a jó valutája álja­inak éspedig azért, hogy' ők is tovább ad­hasd k áruikat, de erő.s valutákén:. A fenti országok a tőlünk vett árukért kapott erős devizákat részben tartalékolják, részben pe­dig kü'tlföldi áll amiadóssá gaák fizetésére for­dítják, mert ha értékálló devizákban nem törlesztik adósságaikat!, úgy súlyos következ­ményeket kel/1 elszenvedniük. — Ennek reánk nézve az a kdlemctüen következménye van — folytatta informáto­runk —, hogy az erős valutájú országok­ba kevesebbet birunk szállítani. De külön­ben is azokban az. államokban nem készpénz­zel, hanem csere -alapon, árukkal fizetnek, tehát a B-nnca Nationtalia nem juthat igen jó devizákhoz. Ezekből mindenki meggyőződ­hetik arról, hogy az utóbb: időben fellen­dült exportnak deviza szempontjából nincs olyan jó eredménye, amint kellene lenni, amellett pedig károsan befolyás állja a bel­földi élelmiszerek árát. A piac drágulása az export növekedésével függ össze; megdrágult az élet, de a Banca Naţionala mégsem ju­tott annvi devizához, hogy megengedhetné sok külföldi árucikk behozatalát, amelyek mérsékelnék az árakat vagy pedig fennaka­dás nélkül bírná fizetni külföldi adóssá­gainkat. A napról-napra növekedő uj adminisztrá­ciós akadályok is hátráltatják az exportot s elkedvel lenitik a szálaitokat. Ma például a külkereskedelmet irányitó bizottság ismét súlyosbította a helyzetet a 11.209. szátmu uj körrendeletével, amelyet az összes keres­kedőim1. és iparkamarákhoz, vaíkmimt a Banca Naoioniala fiókjaihoz intézett. Ez az. uj t i Ka Írnokait tartalmazó rendelet az. alábbi négy pontból áll: j. Az. exportálandó áruk számláját ezután nemcsak az export-import clllcnőrző-bizott- .sághoz, hanem a Banca Naliionalahoz is be kell mutatói és pedig számlakönyvben, amelyből egyetlen lapot sem szabad kitépni, mert a kdön álló számlákat az illetékes hi- vaaiadok nem fogadhatják el. 2. A Bamaa Niaóanala bókjainál! működő elllenőrző-bizottsághoz benyujtolit beadvá­nyokat és egyéb akarat ok irt ezután bélyegek­kel kell ellátná, mert ezt az ebmőrző-bizott­ságot állami hivatalnak tekintik. 3. A kütfoMön kötött export-import .szer­ződések csak úgy vehetők tigyclembe, ha az illetékes külföldi kereskedelmi és iparka­mara, vagy a tőzsde láttamozza és ha az illetékes román követség, illetve konzulátus igazolja a szerződés eredeti láttamozásit. 4. A belföldön kötött kiviteli vagy beho­zatali szerződéseket az íl.etékes Kereskedelmi és Iparkamarák vagyr azok hiányában a leg­közelebbi tőzsdék láltamozzák. Ez az ex pont-szerződ és láttamozásának uj rendszere és majdnem ugyanő yen nehézsé­gek gördülnék az árubehozatal! útjába is. Az importot a Banca Naţionala által engedélye­zett deviza átutalási vizűm hihet el énül meg­nehezíti. Az export- és miporivá!1 a!átok meg" döbbentőnek Találják az átutalási devizia- vizuinhoz való ragaszkodást, mert hiszen an­nakidején a 'legfőbb kontingens-bizottság a Banca Natrona Iával együttesen a deviza­készlet arányában ikapitotta meg mindenki­nek az import-kvótát, ha tehát most a kvó­tának magielalő deviza átutalását jogosan kérik szállítóink, miért kell a Banca Na- tionalanak még újabb láttamozássai megnehe­zíteni a transzfert, amikor ez a vízum állító­lag csak .statisztikai célokat szolgál. Végűi a szakemberek rámuitoruak arra is, hogy az árucserét már annyira leegyszerű­sítették, hogy' a kompenzáció úgyszólván megszűntnek tekinthető. A kompenzációs ki­viteli cikkek ugyanis már olyan kis mennyi­ségiek, hogy az azok ételében bejövő im­portáruk nem birják évi se ni a magas fel- j árakat — fejezte be informátorunk érdekes1 tájékoztatóját. Romániai általános gazda sag! üeíuiclhfp Bucureştibő|’ /elemik. A pne helyzete vái iozjttlo.mil suiyos. Gazdasági érdekelt karol. !>en mind határozottabban beszélnek az r* port-import-rendszer újjászervezéséről. Re mélliik, hogy a jolcnilegnt /.abadabb kü.keres- kcdelmi rezsim fogja felváltani. Ezt már hassen idő óta követeli a kereskedelem. A \ vasporban az állami üzemek üzem kibővítést 1 vettek tervbe. A inogánérdckcltségek ellenzik ] a tervei. Azt hangozhatják, hogy az áüam- nak nenn .szabad versenytársáéni fellépni a 1 magánváll:rlkozással szemben A vav.par még várja a katonai megrendeléseket. A petró- teumiparban az árak tartottak. Állandó ren- ' delések érkeznek kíilföldrői. A faáruk kivi­teli nehéz-végei nem csökkennek. Ennek oka a valutáielárra vezethető vissza. A textil­iparban 1 kereslet gyenge s változatlanul a legnagyobb nehézségekbe ütközik nyers­anyagok beszerzése. Mezőgazdasági propaganda Cluj-megyc­ben. A C'.uj-i mezőgazdasági kamara a tavasz folyamán gyümölcsfa-oltványokat osztott *xt a körzetébe tartozó vidék me­zőgazdái között. Az őszi vetések idején pedig magbuzit adott cl a gazdáknak. A megye lótenyéekének fellendítése érdekében a kamara S.va község határában 110 holdas területet iscrett csikókgelő céljaira. A gaz­dák a csil ókait erre a telepre küldhetik, hói állandó f él-ügy eiet, és állatorvosi felügyeld alatt állnak. Kiosztott az év folyamán a ka­mara a gazdák között 40 ekét és 7 triört is. , A kamu na garanciaképes gazdáknak kölcsö­nöket is nyújtott. Gorpadea- község 20 gaz­dája kö ül'bolü! 400 ezer lej kölcsönt kapott a kamum pénztárából. November közepétől kezdőd >en gondoskodott a kamara arrói is, hogy magtisztító-gépek áldjanak a gazdák rendel'- ezésre. A magtisztitásmá: kgr-kint 2 iejos Jetiket számítanak fel. Románia gyümölcsexportja október kö­zepéig. BucuresJiből jelentik: A beérkezett jelen esek szerint a következő mennyiségeket juofc cták külföldre Romániából október közepéig! 1414 vagon szőlő, 143 vagon alma és 63 vagon a szak szilva. Árutőzsde-jelentés Oradea-ról. (Október J 28.) Buza (78 3%) 385. Rozs 29c. Árpa 300. Zab 325. Uj kukorica 250. Korpa 240. Liszt (0) 730. Liszt (4) 670. Napraforgó-mag ( dei) 420 lej. Dani bá’ ajabb tréfái 25 fejes propaganda kiadásban az Ellenzék könyv osztói yábam. Cluj. Piaţa Unirii — kaphatók. Vidékre 30 lej előzetes beküldése mellett azonnal megküldjük. Kér­je a könvvujdonságok ingyenes jegyzékét. íáö j IRTA: AKARTON LILI 1 REGÉNY 1"—1 9-1K KÖZLEMÉNY | r I késével a boritékot. mindig pontosan j ugyanazon az oldalon és kivette a puha , papirost és lassan, soronként olvasta el j a férfias, egyenletes Írással rótt sorokat, j És mindezt olyan élvezettel csináita, i mint ahogy a gourmand felbontja az osztrigát. Kicsi, sovány öregasszony volt Amália néni, aki Aiudró] jött és most Mag- dáékat látogatta meg, mert „rég nem látta őket“. Nagyon szerénynek lát­szott és szabadkozott, hogy: ..Bocsáss meg édes lelkem, csak pár napra jöttem, utána kell néznem a pénzecskémnek, az a gazember Kéihy semmit sem csinál“ — és közben rendezkedett. Berakta le- vendulaillatu holmiait a Magda édes­anyja szekrényeibe, befőtteket szedett elő és mindenáron a szekrény tetejére akarta pakkolni őket, mert; „Ugyan kedves Margitom, az én anyám fő­ispánná volt és mégis igy álltak nála Szoboszlón az üvegek, ez csak disz!“ Közben kinézett a konyhára és töltött- káposztát. meg turóscsuszát rendelt Bó­démétól, aki hirtelenében, egy bejáró asszonyra támaszkodva, azt sem tudta, hogy tegyen eleget Amália néni hazafias kívánságának, hiszen ők nyáron Mag­dával főzeléken, salátán és gyümölcsön éltek. Aztán Amália néni előszedte a horgolásait és bezáratta az összes abla­kokat, mert eug volt. Végül fekete csip- kemantillát vett magára és lement a vá­rosba az ügyvédjéhez, a „gazember Kétyhez“. Magda most jött haza a festőiskolából és miután elbúcsúzott a vöröshaju fiú­tól, aki hazakisérte és kellő megdöbbe­néssel tudomásul velte Amália néni vá­ratlan bevonulását, bement az Íróasztala mellé és elővette George Tanneur leg­utolsó levelét, amelyet ma reggel csak futtában olvasott el, mert rajzórára sietett. George Tanneurnek mindig egészen világeszöld borítékjai voltak s a levél­papírja fehér volt és halványan vonalo- zolt. Csak ivekre irt és a papír egyik felére — külföldi módon — és a levél elejére mindig a cimét irta oda először. Magdának, különös örömet és szenzá­ciót hozott mindig a zöld boríték. Még a postás is tudta ezt, mert a zöld bon­tókért nem két cigarettát kapott, mint rendesen, ha távoli, érdekes levelet ho­zóit a Röder-házba, hanem négyet-ötöt, arany végiit is .. . Mielőtt Röder Magda felbontotta a zöldboritékos levelet, mindig megnézte a rajtalévő bélyegeket. Ezeket is szerette. Pici. jellemző képek voltak, Kongóról. Afrikáról. Sürü bozótban, földre simuló tigris a 10 centes, lándzsás, vastagszáju néger a 90 centesen. Aztán megnézte a pecsétet, amely megmutatta, hogy rendesen — négy hét alatt — vagy késve jött el a szörnyű távolságból a levél, sok idegen kikötőn, városon át... Majd felvágta kis, bronz papirvágó­4. George Tanneur minden héten irt Magdának. Sokszor két levél is érkezeit egyszerre Afrikából és ilyenkor Magda kétszeresen boldog volt. A mai délutánját arra használta fel különben, hogy elrendezgette a zöldbo- ritékos leveleket, amelyek a megkülön­böztetés és a meleg barátság jeléül, kü­lön fiókot kaptak sokfiókos Íróasztalá­ban. A nap ferdén sütött a kert fáira, s a kerítés rácsa éles árnyékot vetett a földre. Jimmy, a fox elnyúlva aludt, két fekete füle valósággal betakarfa a fejét. És Magda nézegette a leveleket, sorrend­be szedte őket és olvasgatott bennük . . . Igen. ez az első, amelyben kéri, hogy j válaszoljon neki. Elmagyarázza, hogy | Brazzaville csúnya, forró város, s az őserdő lázas párázata leheli végig, ahon­nan vadállatok elnyújtott üvöltése, dzsungelmadarak rikoltása hangzik a bungalowba. Megígéri, hogy mindent, ; mindent elmond magáról, ha Magda vá­ll laszol neki — mert válaszol, ugye? \ És a második. Ebből már nagyon so- l kát megtudott Georgeról, hiszen olyan ! közvetlenül irt, olyan őszintén. I „Magda kedves — iria a férfi — kár, í hogy nem élünk néháiny évtizeddel ké- 1 sőbb. Ugyanis akkor /távolbalátó-készü- f lékét biztosan Brazzaville — Kongó — George Tanneurre kapcsolta volna és személyesen is meggyőződhetett volna arról az örömről, mellyel, alig egy órá­val ezelőtt, nagyon kedves levelét vet­tem és amelyért — sajnos —, nem tu­dok ezúton megfelelően köszönetét mon­dani ... Kissé rosszkedvűen tértem ma haza. a posta hetek óta makrancoskodik. csö­könyösen elkerül. Kettős meglepetés várt. — Magától, Magda és szüleimtől is érkezett levelem. Elolvastam levelét egyszer, kétszer és még igen sokszor. Lehunytam a szemem és gondolkozni kezdtem és eszembe ju­tott, hogy milyen furcsa a sors. a vélet­len és gondolataimban felmerült, hogy mi már ismerjük egymást.. . Ne csodálkozzon Magda — régen él bennem egy kép, egy ilyen ember képe. egy ilyen barát képe. vagy az is lehet, hogy elmentünk egyszer egymás mellett ott Erdélyben, abban a városban, ahol Maga lakik, a Főtéren vagy a sétatéren ismeretlenül — mert nekem rokonaim laknak ott Magda —. hogy most sok­ezer kilométer távolságról induljon meg egy levelezés? Amint látja, levele rögtön választ kap. máris kezemben a toll, peregnek a sza­vak, a sorok . . . (Folytatjuk) SZABÓ DEZSŐ UJ KÖNYVE. Kari* csőriyi levél — A németség aii» Dob* recent tanulságok — Feltámadás /Há» kucskán. A 4 mii egy kötetben 73 N; az Ellenzék könyvos&iáíyáb&s Cí'jj. lJiata Unirii.

Next

/
Oldalképek
Tartalom