Ellenzék, 1935. október (56. évfolyam, 225-251. szám)
1935-10-04 / 228. szám
BLL PN 7tK 10.75 október 4. e \ imüor után esedékes lor&mnu adó fizetése ClUJ. (A / Ellenzék tudósítójától.) A pen.-ui,\ inuusi terűim könrndcletct intézett .i: üv-.-cn pen.-ii;;yíga/pauisápokluv/., amelyeknek Üi; velinei telkivja a bútorgyárak é.s bu- orkrrrskrdók alul fizetendő toiigalmiadó bc- iu jta.víra. A rendelet közli, bogy egyes bu- : orv varuk szervi ámokat es gyáruk he yisége- irk v';,\ részét bérbe adják asztalosoknak. A v\aruknak azon bútorok után is fizetniük kel u forgalmiadót, amelyeket műhelyükben es szerszámúikká! ezek az asztalosok készítenek. Így teJi.it a gyárosoknak a bér mellett a forgalmiadét is le kell! vonnia, ihletve be keil hajtania a nála dolgozó asztalostól. Mindazon butorraktárak, amelyek saját üzemmel nem rendelkeznek és más asztalosok áacal gyártott bútorokat hoznak forgalomba, kötelesek külön könyvben nyilvántartást vezetni arról, melyik bútort kitől vásárolták, valamint azt is, hogy a bútorokat milyen áron adták el. Ez azért szükséges, hogy a pénzügyi hatóságok ilymódon is megállapíthassák, hogy ezek az aszta ósok vájjon kifizetik-e a forgalmiadét. Ez a kötelezettség természetesen csak azokra az asztalosokra vonatkozik, akik nem élvezik a törvény 9. -zakaszánok kedvezményét. Azon vállalatok, amelyek a saját gyártmányú bútorokon kivid más bútort is forgalomba hoznak, szintén külön könyvet kötelesek vezetni a író1, hogy az utóbbi árut kitől és milyen áron vásárolták. Ezek természetesen a forgalmiadét csak az általuk gyártott bútor után fizetik. Eltörlik néhány árucikk forgalmiadóját. A pénzügyminisztérium kebe ében működő forgaaniadó ügyosztály elhatározta, hogy október elsejétől a rugalmas gyapot, selyem, szövet és szalag forgalmiadóját eltörli. Az erre vonatkozó rendelet a közeli napokban jelenik meg. Magyarország ipari termékek ellenében román kukoricát akar importálni. Magyar- országi hivatalos becslés szerint, Magyar- ország takarmány-, főképpen kukoricaimportja az idei gazdasági évben nem fogja meghaladni a ij.000 vagont, míg gazdasági '.örök véleménye szerint, Magyarországnak ezévben legalább 40.000 vagonos kukoricaimportra van szüksége. Minthogy pedig Magyarország legfontosabb devizabevételi forrása a sertéshús és zsír exportja, import utján feltétlenül biztosítani kell a hiz alás- hoz szükséges kukoricamennyiséget. A jelentős kukoricaimportra való tekintettel, magyarországi ipari körök azt remélik, hogy Romania izzólámpa-, gyógyszer és vegyi- anyagűnportszükségletét nagyrészben Magyar- országból fogja fedezni kukorica ellenében, tekintve, hogy Románia több mint 100.000 vagon kukoricaexportíeiesleggel rendelkezik. Drágul az arany. A feketetőzsdéken újabb áremelkedés konstatálható valutákban. A Napóleon-aranyat Bucurestiben 1.240 lejért adják, ami igen magas árfolyam. A román—német kereskedelmi egyezséget veszély fenyegeti Egyelőre nein kerül sor a román magyar fizetési egyezmény felmondására BUCUREŞTI. (Az Ellenzék tudósítójától.) Kereskedelmi körökben óénken tárgyalják, hogy az uj román—német kereskedelmi, illetve fizetési egyezmény végrehajtatva nehézségekbe ütközik. Az uj egyezmény értelmében ugyanis a német kormány hozzájárult ahhoz, hogy a Németországból behozott áruk után felszámítsuk a 44 százalékos devizafcl árat, ezzel szemben mi köteleztük magunkat arra, hogy a Németországba exportált áruk legtöbbje után fizetünk kiviteli prémiumot. A prémiumok kifizetésére természetesen a 44 százalékos ielár szolgáltatott fedezetet és a Leon alminiszter á tál összeállított számítás alapján u két összeg bizonyos felesleget mutatott volna javunkra. Az egyezmény megkötése óta azonban a német márka árfolyama esett a külföldi piacokon. A Banca Naţionala álltai megái a- pitott hivatalos árfolyam tehát csak elméleti jeMeggel bírt. A feketetőzsden a márka ára lényegesen alacsonyabb, mint a Jegybank által megállapított hivatalos árfolyama. A 44 százalékos felár következtében a márka 60 lejes áron került e adásra, holott a feketetőzsdén a márka sokkal olcsóbb. Ez késztette a Banca Nationalst arra, hogy 48 lejre szállítsa le a márka hivatalos árfolyamát. E! lenkező esetben ugyanis mindenki tartózkodott volna attól, hogy a márkát 3 Jegy- banktól vásárolja. Ez • az uj helyzet viszont felborítja az eredeti számításokat, mert jóformán lehetetlenné teszi, hogy a Banca Naţionala továbbra is fezesse a németországi export után a prémiumokat. Erre ugyanis már nincs megfelelő alap. Gyümölcsfák, cserjék, diszbokrok közös beszerzése. Az Erdélyi Gazdasági Egylet az idén is közösen óhajtja beszerezni kedvezményes ár- és íuvardij mellett a gazdák részére szükségelt gyümölcsfacsemetéket. Fal- hivja ezért az érdekelt gazdákat év kert- tulajdcnosokat, hogv szükségletüket összeírni és az EGE címére (Cluj, Str. A. Mure- san xc) beküldeni szíveskedjenek. Ismét adnak ki behozatali engedélyt magyar áruk importjára. Diszponi bili tás hiányában a kereskedelmi és iparügyi minisztérium a harmadik negyedévre importengedélyt Magyarországból történő behozatalra eddig nem adott ki. Pengődiszpombilitáshoz a Banca Naţionala csak a napokban jutott és igy a Magyarországból történő importra megkezdte a kereskedelmi minisztérium a behozatali engedélyek kiadását. így tehát a román német fizetési egyezmény egyik alapvető tétele borult le . Éppen ezért nem lehetetlen, hogy a két ország kormánya között ujabb tárgyalások kezdődnek a fizetési egyezmény módosítására. Nehézségeket okozott az is, hogy a Banca Naţionala az olasz lira hivatalos árfolyamát szinten leszállította. A Gabonaexportőrök Szövetsége ezzd kapcsolatban a következő tiltakozó iratot nyújtotta be u Banca Na- / tionalához: „Tagjaink arró értesítettek, hogy a Banca Naţionala szeptember iS-iki visszamenőleges hatállyal az eddigi 8.80 lejes árfolyam helyett 8.15 lejes árfolyamon számolja el a árát. Sajnálattal állapítjuk meg, hogy az árfolyam megváltoztatását nem előzte meg értesítés és ezért az itteni exportőrök — akiknek amugyis számos nehézségekkel kell megküzdeniük — su yos veszteségeket szenvednek. Ezért ama kérjük a Banca Naţionala vezető- I ségét, hogy ezt az uj árfolyamot ne a fenti időponttól kezdve számitsa, hanem legkorábban egy hónap múlva léptesse életbe.“ Külkereskedelmi kapcsolataink szempontjából általános érdeklődésre tarthat számot, hogy — az eredeti terv e lenére — a román—magyar klirmg-egyezményt még nem mondták fej és csak a román—osztrák khring-egyezmény felmondására került sor. A kormány ugyanis úgy határozott, hogy a magyar Nemzeti Bank és a Banca Naţionala között tárgyalásokat kezdjenek, amelyek esetleg fölöslegessé teszik az egyezmény felmondását. A font ujabb áresése. A nemzetközi devizaforgalomban hétfőn az angol font tovább gyengült, amit részben politikai célzatú tőkeelvonásokkal is magyaráztak. A dollár Londonban 4.91 híromnyolcadra, a holland forint ugyanott 7.25 háromnegyedre, a német márka pedig 12.20-ra emelkedett. Parisban a font 74.22-re esett vissza. Hogy a Iont nagyobb áreséseket nem szenvedett, ez az angol va utakiegyenlitési alap párisi aranyeladásaival magyarázható. A ! svájci frank és a hoJand forint kissé megszilárdult, míg a francia frank alig változtatta árfolyamát. A Bank of England félévi osztaléka. A 1 Bank of England augusztus végéve zárt 1 félévi mérlege 670.000 font sterling tiszta j nyereségről számol be. A részvényesek az í idén is hatszázalékos félévi osztalékot J kapnak. l ——w umn mwmmnmmumm—mmmamum Közeledik a őuUinólcs- iáh lem permetezésének ideje Készüljünk ezért elő a munka átokra, úgyhogy mindent házilag végezzen lehetőleg saját maga a kerítulajdonos, vagy alkalmazottainak -.eg it végével. Csak úgy lesz jövedelmező a gyümölcstermelés, ha nem drága és kétes értékű gyári szereket, hanem házi keszitményü biztos hatású és olcsó védekező anyagokat használunk, amint ezt a nagy gyümölcsfaiskolákban is teszik. Óvakodjék a gyümölcsös tulajdonos a sima modorú ügynököktől, akik sokszor egyéni érdekeiket a gazda érdeke elé helyezik. Első teendő lesz a lombhu Jás után a Iáknak a leváló kéreg- rcszektől, száraz, ágaktól, csonkoktól, hernyó- fcszkektől, fűrésszel és ollóval. Ezután a fákat kefével, fűrésszel és ollóval. Ezután a fákat Jcmosásszerüen jól megpermeiezzük mézkén- lével és bordói ével (2 százalékos rézgá'lic és mészkeverek). Ez feleslegessé és mellőzhetővé teszi például a Novendával való téli joermetezést. A inészkénlé készítési módja a következő. Másfélkiló o tottmeszet feloldunk 10 liter vizben. Ezt egy vasfazékban főzzük. Ehhez a mésztejnek nevezett oldathoz folytonos keverés mellett 2 —3 kg kénvirágot, az egészei egy fakanallál folyton keverve. Egy óra hosszat hagyjuk igy főni és a párolgó vizet főzés alatt szükség szerint pótoljuk. Ezt, az i.yen egyszerűen elkészített kész oldatot faedényben felhígítjuk 100 áterre és ki permetezzük. A mész ára ára kg-ként 2— 3 lej, a kénvirág kb. 16 lej, tehát a szer egy rendkivül olcsó és amellett nem kell félnünk, hogy állott szert kapunk, amely hatást-a an és annak permetezésével csak időt és pénzt pocsékolunk. A tavaszi és nyári védekezésnek is megvannak a maga jól bevált háziszerei. így például az idén rengeteg levéltetű volt. A levéltetüt 2 kg káiszappan és 1.5 kg quassia forgács 100 literben való oldatával tökéletes biztonsággal kiirtjuk, mig ja gyári szerek közül például a Thanol igen sok esetben csapadékot képez, úgyhogy az hasznavehetetlen és ki sem permetezhető, mert é töri a gép finom szórókészülékét. Természetesen a feloldott szert már nem veszi vissza a gyár képviselője és nem a szert, hanem a vizet kifogásolja, amelyben a szert feloldották. Árutőzsdejelentés Oradeá-ról (szeptember 30): Buza (78.3%) 350 lej. Rozs 260 lej. Árpa 285 lej. Zab 300 lej. Kukorica (régi) 345 lej. Korpa 230 lej. Liszt (o) 700 lej. Liszt (4) 640 lej. Napraforgómag (idei) 270 lej. Az energiatörvény által élőiét energiailletékek fizetése ügyében a bucuresti-i tábla II. szekciója elvijelentőségü döntést hozott. A döntés szerint, a meglévő vállalatok, ha üzemeiket szüneteltetik is, kötelesek az energiailletéket fizetni és pedig nemcsak a terme t energia, hanem a. teljes terme.esi kapacitás után. TARZAN Ä RETTENET Regény 1|3 Iita: Edgar Rice Burroughs Fciciilotta: Gaál Andor. - 69. közlemény Koromsötötség lett, amelynek védelme alatt Tarzan eltűnt Tulurnak a palota kapuin túl fekvő zegzugos utcáiban. Egy ideig még hallotta az üldözők lábdobogását, amely azonban csakhamar elhalt mögötte a Sötét Tó irányában. Egy ideig még keringett a kanyargó uccákon, amig egészen kiért a városból, akkor aztán — meggyőződve róla, hogy üldözői helytelen irányba tértek le — nyugodtan észak-nyugat felé fordult, Alur irányába. Tudta, hogy észak felé az Arany Tó esik útjába és ennek partján akart tovább haladni egészen addig a folyóig. amely ezt a tavat összeköti a Nagy Tóval, amelynek partján Alur fekszik. Az utat nem ismerte ugyan, de jobbnak vélte, ha gyalogszerrel halad, semmint hogy megkockáztasson elüldözni valahonnan egy canoe-t és egyedül felfelé evezni a folyón. Már csak azért is ezt a megoldást választotta, mert lehetőleg minél messzebbre akart kerülni Túlimtól, jól tudván, hogy Mosar nem fog egykönnyen belenyugodni a szökésébe és legkésőbb másnap úgyis utána uszítja harcosait, hogy feltartóztassák és elfogják. A várostól vagy két mértföldnyire hirtelen egy erdőségre bukkant és itt most már sokkal nagyobb biztonságban érezte magát, mint akár nvill területen, akár a városokban. Az erdő, a dsungel volt az ö igazi hazája. Már maguknak a fáknak és a különböző füveknek az illat és jólesően csiklandozta a hatalmas Tamangani orrát. Tele tüdővel szivta magába a friss, tiszta levegőt, amely szinte életeleme volt. Az első fánál felkapaszkodott és attól kezdve a fák koronáján keresztül folytatta útját, nem is any- nyira szükségből, mint inkább kedvtelésből, hogy azt a régi, szabad mozgást újra kiélvezhesse. Ámbár sötét volt és nem ismerte a rengeteget, mégis, csodálatos ösztönétől vezéreltetve, biztosan és könnyen haladt előre. Valahol a távolban hallotta a csikós oroszlán orditását és közvetlen a közelében, jobbkéz felől egy bagoly gyászos huhogását — ezek az ismerős hangok azonban félelem helyett a felszabadultság könv- nyii és boldog érzésével töltötték el. Végül is egy kis folyócskához érkezett, ahol egy tisztásnál megszakadt a fák összefüggő sora, úgy, hogy le kellett ereszkednie a földre és átgázolnia a vizen. A túlsó parton egyszerre egész testében megmeredve, megállt, mintha hirtelen kővé változott volna. Orrcimpái kitágultak és remegve szimatoltak a levegőbe. Egy hosszú percig állott igy, majd hirtelen gyorsan, óvatosan és csöndben megindult. Most azonban lábai már láthatólag valami meghatározót! cél felé vitték, ami nyilvánvalóan fontosabb volt számára, mint az az eddig sürgető vágy, hogy Alurba visszatérjen. Hirtelen megállt egy hatalmas törzsű fa alatt, amelyre föltekintve, az ágakon keresztül néhány durván ácsolt és derékszögben álló gerenda halvány körvonalait pillantotta meg. Tarzan torka összeszorult, amig könnyedén felkapaszkodott az ágak közé. Szivében vadul kergetözött a félelem és a boldogság érzése. Az ágak közé épitett kezdetleges menedékház előtt hallgatózva megállapodott. Érzékeny orrcimpái magukba itták a belülről kiszivárgó illatot, amely ugyanaz volt. mint amely körülbelül egy mérföld- nyire, a kis folyócska partján feltartóztatta. A kis ajtó közelében kuporogva állott az ágon. — Jane! kiáltotta. — Szivemnek gyönyörűsége! Én vagyok az!... Odabeníről hirtelen mély lélekzetével hallatszott, majd olyan zaj. mintha egy test zuhanna végig a padlón. Tarzan megpróbálta kioldozni az ajtót tartó kötelékeket, miután azonban nem boldogult velük, türelmetlenül megragadta hatalmas kezével a gyönge ajtódeszkát és egyetlen rántással feltépte. A kis szobába belépve, olt találta a földön elnyúlva hitvese látszólag élettelen testéi. Karjába felfogva, szivéhez szorította. És érezte, hogy még lélegzik. Nyilvánvalóan csak elájulhatott... Amikor Jane Clayton ismét eszméletre tért. a hatalmas, izmos karok között találta magát, amelyek annyiszor vigasztalták és védelmezték. Eleinte nem volt biztos benne, hogy vajon mindezt nem csak álmodja-e. Félénken simogatta meg férje arcát. — John, -— rebegte. — Beszélj! Csakugyan te vagy az? A férfi feleletképpen még közelebb vonta magához. — Én vagyok. — válaszolta. — De valami van a torkomban, — mondta csaknem szégyenkezve, amitől alig tudok beszélni... Az asszony rámosolygott és közelebb simult hozzá. (Folv-ar/ukJ