Ellenzék, 1935. szeptember (56. évfolyam, 200-224. szám)

1935-09-11 / 208. szám

I1.1. EN 7 AK J <j I 5 % x e p I e m bet II­Északolaszországi utinapló A lagúnák városa, a Márkus-tér, a paloták, a templomok, a Lido és Pietro, a modern gondolás V. VELE NŐK. (A/ Ellenzék tudósító jálól.) Noha si>ha ikmh voltam Wno/iaban. a legen dák és lagúnák, a szerelmesei, es csipkés pa loták városában rs mégis ismerős minden, a loggiák, a galambok, a nagy eampanilte es s/eut Márkus temploma. Nem lep meg, mert olyan valós/unitién. Egészen irreális ér/és menui-menni a sok kis utcán, vé gtgc.sunakázni a (.anale (irande-n. Ilii vön és tómjéniLkdu templomokba lépni és megcsodál­ni a sok-sok csipkét, velencei csipkét. Meg rdlaoi egy hosszú percig a l’ontc dei Sospi ri-n, a sóhajok hidján és a múltra gondoln és azokra a cavalierekre és büvö-smosolyi signorákra. akik itt jártak és mosolyoglak és éltek valamikor. Vkkor is ugyanilyenek voltak ezek a paloták, ugyanígy csillogtál az arauvkupolák ugyanilyen átható balszag terjengett a viz feleli. Mert ez. az a varázs, ami álsugározza Velencét: hogy ezekben a titkos kis utcákban valósággal él a mull. a történelem, üt semmi sem változott, itt nincs hangos, kerekes jármű: sohasem is volt. Sok-sok templomba járok. A templomok városa ez. olasz Esztergom. Csöndes, bűvös templomok, keskeny, magasan épített abla­kokkal, a tömjén mindent álfogó. bágyadt illatává!. Generációk bűne nyeri il! feloldo- zásl. csupa békés gondola! születik ill a csöndben. Egy kis boltban két és fél líráért parányi börtáskát veszek, fehér csipkemintásai. A ke­reskedő néger-fekete olasz, sokai beszél, sok- mindent kínál, nagy gesztusai vannak és két aranyfoga és nem lehet előle szabadulni. Aztán visszamegyek a hotelbe, kétszer el­tévedek. mert olyan egyformák az utcák, mint a Márkus-tér galambjai, de mégis csak \ isszamegyek. Délután sokáig állunk a Márkus-téren az ölkupolás hatalmas templom előtt a csipkés, loggiás paloták között. Nagyon tetszik a tér­re rajzolt mozaikszerül minta, Sarracionoek felmennek a c.ampanella legtetejére. Mario és én lusták vagyunk és inkább itt maradunk ebben a csillogásban a kupolák alatt a ga­lambokkal és külföldiekkel. Kifárasztott az uitóut. jobb lett volna hajón jönni mégis, de mikor signore Sarracino olyan szívesen hi­vott s olyan óriási tura-autója van. Meglátogatjuk a Palazzo Ducale-t és szín­ié zavartan állunk súlyos nagyszerűsége előtt: a pillérek, az erkélyek, körengetege. a szimmetrikus ivek — künn ragyog a nap, benn sötét árnyak — a kőfigurák: — olyan műszaki könvv­ME5MITÍ15Í CSAK RÖVID IDEiCü Ábrázoló geometria (Tranzverzális) 1 Ábrázoló geometria példatár „ 66 Analízis és geometria, irta: Molnár István mérnök — — — — 50 A utó kézi könyv. Az autó szerkezete, kezelése, vezetése, irta Weiner István, 612 oldal, 560 ábrával 246 Épitésvezetés, irta Csengeri Gyula építészmérnök — — — — 66 Földmérési és birtokrendezési enci­klopédia — — — — — 66 Gázmotorok, irta: Péntek LászU, ipariskolák és tanf. részére — 66 Gőzkazánok és tüzelőberendezések, irta Leitner Jenő egvet. tanár 66 Gyakorlati rádiökönyv.irta Molnár J 33 Logaritmikus számológép elmélete és műszaki alkalmazása — — 33 Matematika. Építészek és vegyész­mérnökök számára — — — U-2 gg Matematikai földrajz — — — 6 I ™ Mechanikai példatár (Statika) iria Neményi Pál — — - — 33 Mezőgazdasági géptan — — — 66 Műszaki mikológia — — — — 50 Műszaki mikroszkopia — — — 50 Rádiótelefon elméleti és gyakorlati ismertetése (Rádióamateur ké­zikönyv) irta Molnár János — 50 Szénelőkészitéstan, irta Finkey J. 165 Városfejlődés és lakásreform Ame­rikában, írta Neményi B. — 33 Vasbetonmetszetek szilárdságtana, irta Kardos Ferenc — — — 66 Viilamosvezeíékek gyakorlati mére­tezése, irta Boros Vida — — 33 Villamos távjelzők és távbeszélők-Elektromos szerelőipari tanf.) 132 Vizépitéstan — — — — — 264 Csak korlátolt példányszámban kapha­tók, most vegyen, míg a készlet tart az ELLENZÉK hönyvosztáíyáhim P. Unirii. Vidékre azonnal szállítunk gazdagság, ami kifáraszt egészen. Aztán eg\ gondolában végigraegviink :i la­gúnákon s megdöbbenve veszem észre, hogy azok az utcák, amelyeken délelöll jártam, furcsán eltűnnek most. Kivéve az. iveket, amólyeU alatt elhaladunk s egy-egy szeles járdarészt valamelyik templom előtt a laguna forgalom s az utcai élei kél teljesen különálló valami az utasoknak. Canale Gramlera érünk, ahol a legélén­kebb ez a csöndes közlekedés. Néha kis gő­zös halad cl mellettünk ez pótolja a más városban közlekedő autóbuszt a eorrieráf. De sok motorcsónak is van. amely undor­ral iölli el gondolánk parancsnokát. Pietroi, persze, hogy Pielro, más nem is lehet, leg­feljebb Giovanni, aki egyetlen alkalmat sem mulaszt el. hogy gazdag és változatos álkol szórjon a motorcsónakokra. Dacára Pielro véleményének, este mégis motorosán me­gyünk el a Didóra, meri hosszabb ulnúl meg­felelőbb. Most a Borgiák palotája elé érünk. Ez a kecses, tündérvár-szerű épület olyan szép, hogy szinte hihetetlen, hogy mennyi rémség fűződik a történetéhez. Holnap hazamegyünk. Rossz lesz elmenni innen, pedig három nap alatt megszokottá válik úgyis ez a mágikus hely. A gondolások éneklő hangja, a viz. a fények, az aranyku­polák. a kereskedőnegyedek, a oomerciare, az. a nemzetközi társaság, ami itt van, Pietro, minden. A campanella-kup tornya s a négy árkád a toronv alatt. S az ódon paloták, a halszag ms« moarenTWummmmmamammmammmmmmmmi s a Canale Grande, amin lm végig megy a/ ember, a gyerekkor tündérmeséi jutnak az eszébe és biztosan tudja hogy ennél szebb talán nincs a világon. Szép? kérdi Pielro, iijgyke/u, nagy­iéiul, nyitotliuges gondolásunk. Először Velencéi«;? ! löször felelem esik én. A töb­biek nem. l.álom, hogy először szó! Pielro inni nagyon csodálkozik. Megtudom, hogy kél humbiiiója vau. két kisfiú s hogy a felesége igen szép asszony. Megtudom, hogy elégedell. csak az átkozott motorosok rontják el a kedvéi néha. Es meg­tudom, hogy nagyon modern Pietro, szereti a sportot, a mozit. Mamma mia e napolitana anyám nápolyi — lusta vagyok nevel Pietro. (), tavaly gyönyörű volt ill mondja — filmkongressziis volt. Nagy éjjeli ünnep a Canale Granden. Hires filmsztárok. Norma Sbaerer, Helen Hayes, Kay Francis • rnin- deiiiket ismerem. Gyönyörűek. Bellissima! Pietro remekül ejti ki az angol neveket. Hogy azoknak milyen ruhái voltak és mennyi férfi velük. Hercegek, gazdag urak. Ha lányom lenne, csak filmsztárnak ad­nám... Hazafele. Este motoroson ki a lidóra. a gyönyörű plagere. De a holdfény nem tud áttörni a felhőkön, keveset Iálunk. inkább érezzük a hely tündéri szépségéi amil nem is lehet le­írni. Aztán újra útra öltözünk, autónk az uj, nag\r hídon szalad ál, elmarad a Lidó, a hal- szag, elmúlik minden. «•/ az egész nap a föld egyik legérdekesebb városában s mi­alatt Mario halkan fütviirész és Signore Sarracino biztos kézzel és biztos szemmel vezeti a kocsit az az egész, mintha ál­modtunk volna, csillogó és gyönyörű, fur­csa álmot . . . (M. L.) mm Of ven jól megszervezett fegyveres támadásról számol be az Abesszínia ellen benyújtott olasz emlékirat Az érdekszférák kérdése GENF. (Az Ellenzék tudósítójától.) Olasz­ország. amint többször jelentettük, benyúj­totta a népszövetségi tanácsnak Abesszínia elleni emlékiratát. Ez az emlékirat valóban megdöbbentő adatokat sorol föl arról, hogy Abesszínia, mint népszövetségi tag. mennyire nem felel meg a kötelezettségének, melyeket ma egy csak valamennyire rendes viszonyok közölt levő államtól föltétlenül elvárnak. 1923 óta. mióta Abesszíniát a Népszövet­ségbe fölvették, ötven jól megszervezett fegy­veres támadás folyt le abesszin területről olasz gyarmati területek ellen. Hasonló tá­madások történtek elég gyakran francia és angol területek ellen is. Néhány ilyen elrettentő eset a sok közül: 1923 februárjában 30.000 ember töri be Szo- máliba; fegyveres betörés Oddu területére, ahol az összecsapás következtében az ola­szok közül hárman életüket vesztették és 25-en megsebesültek; 1923 december éljen. 1924 szeptemberében. 1925 júniusában és 1926 első felében számos fegyveres betörés fordult elő; 1926 julius 5-én Dua Anaretben 430 fegyveres abesszin jelent meg és a véres összeütközés következtében olasz részről bu­szán meghallak s 10-en megsebesüllek. Razziák, támadások, véres csaták, halot­tak. sebesültek, rengeteg anyagi kár, igy megy ez tovább oldalakon keresztül. Az em­lékirat kiemeli, hogy az abesszinek ezekkel a rendszeres támadásokkal kapcsolatban fo­kozott tempóban fegyverkeztek. Az olasz—abesszin szerződések megsértése és Abesszíniának Olaszországgal szemben ta­núsított politikai magatartása annál súlyo­sabb beszámítás alá esik, meri Abesszínia mai belső ziláltsága és politikai, gazdasági és kulturális szerkezeiének elmaradottsága mel­lett saját erejéből nem tudja végrehajtani azt a gyökeres átalakulást, amely abba a hely­zetbe hozná, hogy többé nem jelentene ál­landó veszélyt a szomszédos olasz gyarma­tokra. Abesszínia krónikus belső zűrzavara ön­magában is veszedelmét jelenti az olasz gyarmatok biztonságának és fejlődésének. Eritrea és Szomália nem térhetnek a gazda­sági és kereskedelmi fejlődés normális útjá­ra, mert nem tudnak a természetes mögötles területtel. Abesszíniával szabályos kereske­delmi forgalmai létesíteni. Az abesszin fő­nökök és törzsek állandó háborúskodásai el­zárják és kockázatossá teszik az a besszen piacot. Abesszínia utolsó évtizedeinek történetét a belső fegyveres csatározások szakadatlan sora jellemzi. Abesszíniának ez a b*=>lső zi­láltsága már évek óla arra kényszeríti a ve­le határos hatalmakat, hogy érdekeiket közös szerződésekkel és egyezményekkel védjék meg. Ezek az. egyezmények azon feltevésen alapulnak, hogy az abesszin állam menthe­tetlenül részeire bomlik. Ezért az abesszin területet felosztották érdekszférákra és ezek közül a legnagyobbat Olaszországnak enged­ték át. Az 1891 március 21 -i és április 15-i jegyzőkönyvekkel az olasz és angol kormá­nyok megállapítják az olasz és angol érdek­szférák demarkációs vonalát. Ez a vonal Olaszországnak engedi át azt az egész területet, amely a 35. délkörtől ke­letre, a délkör és a Kék-Nilus metszési pont­jától egészen a 6. szélességi körig terjed s ugyancsak Olaszországnak engedi át a 6. szé­lességi foktól északra a Giuba folyóig elte­rülő területet. Az 1894 május 5-én kelt jegy­zőkönyvben az olasz és angol kormányok hasonlóképen megállapítják a demarkációs vonalat az olasz és angol érdekszférák kö­zött Abesszínia keleti felére is, amennyiben olasz érdekzónába utalják az egykori Harrar emírség egész területét és egész Ogadent. Az 1906. évi hármas egyezmény megerősíti és elismeri a franciák gazdasági érdekeit is a dzsibuti vasút forgalmával kapcsolatban, va­lamint Nagybritánnia és Egyiptom vizmüvi érdekeit a Nílus medencéjében, azzal a fenn­tartással. hogy továbbra is tiszteletben tart­ják a helyi vizmüvi érdekeket és a már elis­mert territoriális érdekeket. Nagybritannia vizmüvi érdekeit a hármas egyezmény szellemében pontosan körülírja az 1925. évi olasz—angol levélváltás. Olasz­ország kötelezte magát, hogy a Tana-tónál elősegíti bizonyos vízmüvek építését, ugyan­akkor pedig az angol kormány kötelezi ma­gát az olasz kormánnyal szemben, bogy a terület lakosságának meghatározott érdekeit tiszteletben tartja. Olaszország kimagasló érdeke — mondja a benyújtóit emlékirat —. amely ezekkel a diplomáciai okmányokkal jogi elismerést nyert, megfelel a tényleges helyzetnek, mely­nek folytán éppen Olaszország, mint amely­nek elismerten legsürgősebb szüksége van gyarmati terjeszkedésre, az az ország, amely Abesszinia mai állapota következtében leg­súlyosabb károkat szenved. Autósok figyelmébe ! Megjelent: Románia u\ autótérképe 34 részben, kitűnő angol vászonkötésben, az ország részletes szálloda és garage tábláza­tával. 250 lejért kapható az Ellenzék könyv­osztályában, Cluj, Piaţa Unirii. Vidékre azonnal szállítjuk! Ainrrikdltiiii iiapoaí.i círévél luKjyiiik cl «I ine<|(|yú(iyiiÍÍ «> !<őrh<í#*i•** Uinilidkaf Amerikában, ahol nemrégiben felfedez­ték azt az uj cBodagyógynÖvényl. amely­ből a ma már világtiirUvé vált ..Gastro I) készül az állami kórházakban kliniká­kon, régi, idült gyomor éB bélfekéiyeknél. valamint epe, vese és májbajoknál, ideges fejfájással járó álmatlanságnál, zédülé-ék­nél, hányingereknél, slb. a Gastro D. ke­zeléssel rendkívüli kedvező eredményeket érlek el. Így a pác easek ezrei —pár heti kezelés után — tökéletesen kigyógyulva hagyják el az intézeteké1. Számokkal ki nem fejezhető az a gazdasági előny, amit a munkaképesség visszanyerése és a gyors gyógyulás jelent úgy az államnak, mint az egyedeknek. Nun is beszélve arról, hogy mennyi .-zenvédéstől menti meg a betegek tízezreit a Gastro D. kezelés. A „GASTRO D“. ina már nálunk is kap­ható, Le 130 utánvét ellenében küldi: E. Császár gyógyszertára, Bucureşti, Calea Victoriei No. 124. Fejszével kerget ki a magyar lapok rikkan- csaíia liarinescu'ukáijő! egy „buzgó“ hazafi CLUJ. (Az Ellenzék tudósítójától.) A ki­sebbségek ellen vezetett hajszának mindig akadnak pártfogói és apostolai, akiknek buzgósága meghalad minden képzeletet, ha a kisebbségek elnyomásáról van szó. Ilyen buzgó apostol többek között Zdranta Nico­lai1 professzor, Marinescu-utcai lakos, a köz­életben a fenlnevezeü utca védőangyala, rangrejtve pedig fuvaros. Zdranta ur abból a téves felfogásból kiin­dulva. hogy minden magyar lap veszélyez­teti az állam biztonságát, érthetetlenül ül­dözni kezdte kerületéljen a magyar lapok rikkancsait. Megszólította, megfenyegette őket. verést igért nekik és azzal torkolta le őket, hogy ne merjenek magyar lapokat árulni, mert mi Nagy-Romániában vagyunk és nem Magyarországon. Szombaton este az Estilap két rikkancsát sodorta a végzet a Marinescu-utcába. Zdran­ta ur szokott posztján várta őket és felszó­lította. hogy takarodjanak el. Mikor ennek nem tettek eleget, elökeritett egy fejszét és annak fokával agy lejen ütötte Ráday Géza rikkancsot, hogy annak sérüléseit a mentők­nek kellett bekötözniök. Metianu mentőor­vos kötötte a sebet és jegyezte be a könyv- szu, csontig ható sérülést szenvedet*, szp, csontig ható sérülést szenvedett. Az esetre, minden egyéb körülménytől mentesen, mint egyszerű kihágásra hívjuk fel Puica rendőrkvesztor figyelmét, aki való­színűleg tudni fogja, hogy milyen intézke­déseket tegyen a környék lakosságának meg­nyugtatása végett. * Nehéz székelésben szenvedők, akiknek gya­kori fejfájás, mellnyomás, szivdobogás, gyomormü- ködési zavarok és különösen fájdalmas végbélba. jók — mint aranyér, repedés, eiőesés, pohpus, sipoly szűkület — teszik az életét nehézzé, ígye. nak reggel és este negyed pohár természetes „FERENC JÓZSEF1' keserüvizet. Ilire iláérfóffóiift ci csetthoroitáf? BUCUREŞTI. (Az Ellenzék távirata.) A Lupta prágai forrásból azt a szenzációs hirt közli, hogy a cseh kormány a korona újabb alá értékelésének tervével foglalkozik. Amig ugyanis a háborús hirek hatása alatt az ösz- szes európai tőzsdéken az árfolyamok meg­rendültek, addig a prágai értéktőzsdén a ■ esehkorona leértékelésével áremelkedés mu­tatkozik annyira, hogy ezt a legyőzhetetlen- nek tartott prágai bankok sem tudták már ellensúlyozni. Elsősorban a hadfelszerelési üzemek, a Schneider-Creuzot koncernhez 1 tartozó gyárak: a Skoda s a többi vállalat részvényeinek árfolyama emelkedett. Ez az emelkedés aztán az állampapírokra is átter­jedt. A Skoda részvények árfolyama ez év- elején 878 esehkorona volt, most 1263 cseh- koronára emelkedett. Ugyanebben az idő­szakban a „Berg und Hütten“ 1420-ról 1870- re. a „Poldi“ 590-röl 760-ra, az „Aussig Chi- mische“ 938-ról 1060-ra, a „Magnezit Bra­tislava“ 975-ről 1140-re, a „Nordbahn" 3855- röl 1840-re. a „Bőmisdhe“-gépgyár részvé­nyei 1475-ről 1900-ra emelkedett. Az állam­papírokban oly nagy a kereslet, hogy nem tudnak ennek eleget tenni. Megállapítható te­hát, hogy az áremelkedés nem egyedül a hadfelszerelési üzemek konjunktúrájára ve­zethető vissza. Az árfolyamemelkedést a esehkorona átértékeléséről elterjedt hír okozza. Prágai pénzügyi körökben ugyanis úgy látják, hogy az első Ízben végrehajtott aláértékelés nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom