Ellenzék, 1935. augusztus (56. évfolyam, 173-199. szám)

1935-08-18 / 188. szám

1933 aúfaagiuM 19. ELLENZÉK 15 Elefánt, mint közlekedési rendőr. Sziám fő­városában a lllegutöbbi időben rengeteg köz­lekedési 'baleset történt, miután a benszülőt­tek 'lustaságból nem figyelték mieg a közlcke- dósd rendőrök jelzéseit. A rendőrség vezetői hiába törték a fejüket az uj közlekedési rend­szer bevezetésén, amiig egy napon egy fiatat közlekedési rendőr, oki a főváros perifériáján teljesített szolgálatot, érdekes javaslattal nem állt elő. Azt indítványozta nevezetesen, hogy engedjenek át neki egy elefántot s akkor nem lesz több közlekedési baleset azon a környé­ken. Az elefántok hazájában ez a kívánság nem ütközött különösebb nehézségekbe. A közlekedési rendőr kiáltott az utoakeresztező- désre és rövidesen kiderült, hogy mire hasz­nálja a rendőr az elefántot. A hatalmas áiilát ugyanis már az első alka­lommal fenyegetően közeledett ormányával a szórakozott járókelők felé, akik a rendőr jelzése nélkül próbáltak az utcán átkelni. Mintán még igy is akadtak renitens akosok, akik az elefánttól nem hagyták magukat vissza riasztani a szabálytalan közlekedést ille­tően, az elefánttal felszerelt közlekedési rend­őr újabb trükköt talált ki. Hatalmas vödör vizet állított az elefánt mellé, mire az állat rögtön felismervén az újítás célszerűségét, orrmányával ezentúl vizet fröcskölt a reni­tens járókelők nyakába. Az elefánt mint köz­lekedési rendőr Sziámbán tökéletesen bevált. Tanger. A t&ngeri Pasteur-intézet két or­vosa, Remiinger és Baiilly pontos vizsgálat alá vette a használt játékkártya piszkát. A vizsgálat eredménye igen érdekes. A használt kártyákra ugyanis a két orvos megállapitása szerint mindenféle ásványi anyag, sav és zsir- részecske, növényi rost és fürészpor, apró szőrdarabka és sok egyéb anyag tapad, de úgyszólván egyetlen ártalmas baktérium sem. A két orvos nyilván szenvedélyes kártyás, ha itt kereste a baktériumokat. MOLYZSÁK a ruhák legbiztosabb nyárt megőrzője. Darabonként 30, 45, 85 lejért (nagyság szerint) kaphatók aa ELLENZEK KÖNYVOSZTÁLYÁBAN Cluj, Plata UairiJ. Vidékiek darabonként 5 lejt számítsanak portóköltségért. TARZAN ißODAlOM ÉS MÜVtsiCf Betemetett bányász — Horváth Jenő versei — A költő, aki a „Betemetett bányász“ elmü kötetben megjelent verseket irta és kiadta, pap egy bányászgyülekezetben. Nehéz mun­ka után élő, hétköznap a földalatti tárnak sötétjében verejtékező szénporos bányász- embereknek és családjaiknak hirdeti vasárna­pon ta Isten igéjét, az örök világosság ragyogó fényforrását. Innen van, hogy költeményei­ben, amelyek sokféle hangulatot tükröznek és széles váitozatosságu gondolatvilágra utal­nak, összekötő füzérként, egységet jelentő foglalat gyanánt állandóan megszólal a hiva­tástudat vallom ás tétele, amely a kötelességek sokféleségét, az emberi vágyak tarka sereget, a röpke vágyakat és a mélyelszántságu ko­moly célkitűzéseket egyaránt egy hatalmas központi tény, egy voltaképpen megfoga!1- mazhatatlan, de mindenekfelett érvényes nagy valóság köré, s — bár néha vergődve, tusakodva — mindig annak szolgálatába állítva tudja szemlélni és értékelni. Egyik bírálója tendenciának minősítette Horváth költészetének ezt a sajátságát, de keveset mondott vele, mert itt nemcsak tendenciá­ról, vallásos tendenciáról, hanem kétségtele­nül! és bizonyosan egy hivő lélek Isten mel­letti tanúskodásáról vari szó. A Horváth Jenő verssorai és mondatai — annak ellenére, hogy Istien, nevét magát aránylag ritkán ve­szik fel — mind Istenről tanúskodnak, abban az ezervonaglásiu küzdelemben, amelyet a kereső, törtető, álmodó, szerető, szenvedő, bűnöző ember az élettel viv, s amelyben minduntalan vereséget szenved ugyan, de mégsem marad végérvényesen aluli, mert van egy végső menedéke és erőssége. Ebből merit érces zengést a tárnába temetett és befala­zott hasonló reményvesztett ember hangja, hogy igy kiáltson: ,, . . . Lemondtak, befalaz­tak és elsirattak régesrég talán . . . Ó, ökölbe­szorított, görcsös kezekkel meddig verjem véresen temető süket faladat, Nagyvilág, hogy levegőt, hogy fényt, hogy utat akarok, mert élek, élek, élek és vagyok, győzhetet­lenül“. Az ilyen természetű beállítottság rendesen a müvésziség rovására szokott menni. Hor­váth költeményeire azonban nem bélyegez­hető rá ilyen Ítélet. A bennük feszülő hitbeli öntudat nem teszi elfogultakká és egyolda­lúikká őket. Tág látókörű és valóban sokat látott, sokat tapasztalt ember sokszínű és sokirányú érzelmei nyilatkoznak meg bennük. Igaz, hogy talán éppen amiatt, hogy arány­lag kevés versből a költőnek nyugtalanítóan sok problémáját és érzés megnyilvánulását kell tudomásul vennünk, a kötet összbenyo­mása végeredményben bizonytalanságokat és kissé zavaros hatásnyomokat hagy bennünk. Értékes, megkapó, szépségekben gazdag, ne­mes gondolatok gyűjteménye ez a verseskö­tet, de mig afelől! nem hagy kétséget, hogy Írója gondolkozó és eszmékért lelkesülő em­ber, arról nem tesz döntően bizonyságot, hogy igazi’ lirikus-e? Amit mond, azzal meg­kap, meghat, elmélkedésre indít, eszméltet, sőt tanít, de kevés esetben tud gyujtóan és ellenállhatatlanul magával ragadni. Amíg ol­vassuk a verseit, az ő kérdéseit, vergődéseit látjuk, de ritkán feledkezhetünk bele annyira az érzéseibe, hogy azokat a magunkéivá te­gyük és azonosítsuk magunkat vdük. Mindent összegezve, Horváth Jenő „Bete­metett bányásza“ elismerést és dicséretet ér­demel, mert komoly irói megnyilatkozás, amely után méltán fog ráirányulni az oVa só­közönség figyelme a szerző tolla alól kike­rülő további írásokra. Maksay Albert. Újabb „hangos-könyv“-kisérlet. Parisban a francia polgári vakok egyesületének köz­gyűlésén bemutatta Ravcrat, az American Braille Press főtitkára legújabb kísérletét, mindkét oldalán 12 percig beszélő gramofon- lemezt. ■ Remeik, hogy az időtartamot r8 percre is fel tudják emelni. A lemezre a hely­színen olvasták be a szöveget, s annak vissza­adása olyan tiszta volt, mint maga a beolva­sás. A lemezek törhetetlen anyagúak s egy lemez ára, mely tehát 24, esetleg 36 percig tartó szöveget tartalmaz, 4—5 frankba ke­rül. Az elektrodinamikus hangszóró a rendes négyperces lemezek lehallgatására is alkalmas, mert kettős motorja úgy 33, mint 75 má­sodpercenkénti fordulatra beállítható. A készülékek 440 frankba fognak kerülni. Akinek jó rádióhangszórója van, csak a motorberendezést kell beszerezni, ami 175 frankba kerül, hogy az uj eljárás szerint ké­szült és kölcsönkapható hangos könyveket elolvashassa. A emezek beolvasása nem ká­ván külön mühelyberendezést s igy nem drá­gább akkor sem, ha csak egy példányban készül a lemez. Ha díjtalan jóakaró felolvasó váilla.ja az olvasást, a költségek szerinte el­enyészőik. Az ilyen beolvasott könyv általá­ban kevesebbé kerül, mint a pontirísba má­solt könyv. Az American Foundation for the Blind ál­tal már forgalomba hozott hangos könyvek nagy hátránya, hogy egy-egy könyvből leg­alább 100 példányt kell készíteni, hogy elvi­selhető árban juthasson a könyvtárakhoz. Az uj találmány lehetővé teszi, hogy egy- példányú könyvek lemezei is megfizethető árban előáriithatók és forgalomba bocsátha­tók legyenek. h belgyógyászat kézikönyve! ——1 as* Irta: Dr. Müller Vilmos. 2 kö­tet, 860 oldalon, ára 700 lei az Ellenzék könyvosztályában, P. ■£ Ili Unirii. Vidékre azonnal szállítjuk A RETTENETES Regény Irta:.„Edgar Rice Burroughs Ferdította: Gaál Andor. - 29. közlemény A majomembernek időnként fáradtságába ke­rült, hogy engedelmeskedésre birja a nyugtalan bes­tiát — de ilyenkor végül mindig használt az a féle­lem, amelyet az aránylag jelentéktelen piszkálófa az állatban keltett. Későn délután, mialatt a folyó torko­lata felé közeledtek, a majomember a túlsó parton egy csoport hodont vett észre. Láthatólag Korululja felől közeledtek. Ugyanakkor azok is észrevették őt és a hatalmas állatot, amelyen lovagolt. Egy pércre kimeredt szem­mel, szájtátva bámultak, majd — vezetőjük vezény­szavára — megfordultak és ész nélkül rohanva, me­nekültek be a közeli erdőségbe. A majomember csak egy rövid pillantást vethe­tett rájuk, de ennyi is elég volt annak megállapítá­sára, hogy a csapatban vazdonok is voltak — kétség­telenül foglyok, akiket valamelyik vazdon-falu elleni 1 abszolgavadászaton ejtettek foglyul. A hangok hallatára a gryf félelmetesen üvölteni kezdett és nem törődve a köztük lévő folyóval, azon­nal üldözőbe akarta venni a csapatot. Tarzannak ugyancsak nagy megerőltetésébe került, hogy szurká- lással és ütlegeléssel visszatérítse a bestiát az eredeti útra. A vadállat azonban ettől kezdve hosszú ideig haragos maradt és még nehezebben lehetett féken tartani, mint eddig. Amint a nap közeledett a nyugati dombok csúcsa felé, Tarzan rájött, hogy aligha fog sikerülni eredeti tervének megfelelően a gryf hátán lovagolva beha­tolnia Alurba, tekintve, hogy a hatalmas szörnyeteg nyugtalansága és makacssága percről-percre fokozó­dott., amit valószínűleg az okozott, hogy egyre jobban kezdte kínozni iszonyú bendőjét az éhség. Ezzel kapcsolatban merült fel Tarzan agyában a kérdés, hogy mi lesz a viszony köztük, ha majd le­száll a hátáról? Vájjon a vadállat akkor is félni fog-e tőle, vagy pedig egyszerre átváltozik vérengző ször­nyeteggé? Tarzan nem tudta — de minthogy a vég­telenségig még sem maradhatott a gryf hátán, elha­tározta, hogy inkább most száll le róla, amig világos Van. Csakhogy nem tudta, hogyan állitsa meg az álla­tot — tekintve, hogy eddig folyion csak az volt a célja, hogy előre ösztökélje. Némi kísérletezés után azonban rájött, hogy meg tudja állítani, ha előre nyúl és botjával ráüt az állat csőrszerü szarvára. A közel­ben voltak ugyan lombos fák, amelyek szükség ese­tén menedékül szolgálhattak, a majomembernek azonban az jutott eszébe, hogy ha rögtön az ágak közé menekül, a gryf vissza fog emlékezni rá, hogy ő ugyanaz a lény, akit a besti-társával együtt egész nap üldözött és ennek eredményeképpen Tarzan újra a szörnyeteg foglyává válna. Ennélfogva amint a gryf megállóit, Tarzan nyu­godtan leereszkedett a földre, fölényesen oldalba vágta a bestiát, mintha csak jelezni akarná, hogy nincs többé szüksége rá, majd közömbösen elsétált tőle. A szörnyeteg a jól ismert halk kurrogó hangot hallatta, aztán anélkül, hogy csak rá is pillantott volna Tarzanra, megfordult és belegázolt a folyóba, ahol megállt és hosszú ideig mohón ivott a friss vízből. Megbizonyosodva afelől, hogy a gryf nem veszé­lyes többé reánézve, a majomember előszedte ijját és óvatosan nekiindult valami zsákmányt keresni. Tiz perccel később már sikerült is elejtenie egy antilopot, amelynek minden fajtáját Tarzan gyermekkora óta Bara, az őz néven ismerte. Egy combot lekanyaritva magának, elrejtette a legközelebbi fa ágai között, a többit pedig vállára kapta és visszament arra a helyre, ahol a gryfet elhagyta. A szörnyeteg éppen akkor bukkant ki ismét a vízből, amikor Tarzan odaért a közelébe és a torodo- noktól tanult furcsa kiáltást hallatta. Az állat rögtön abba az irányba nézett és a kiáltásra halk kurrogó- morgással felelt. Végül is lassan feléje indult és ami­kor már csak néhány lépésre volt a majomembertől, Tarzan odadobta neki az őz holttestét, amelyből a vadállat azonnal mohón lakmározni kezdett. Tarzan megelégedetten tért vissza ahhoz a fához, amelynek ágai között a maga porcióját elrejtette és most már biztosra vette, hogy mégis csak gryf-háton lovagolva fogja elérni Alur városát. Vacsoráját elfogyasztva elhelyezkedett a fán és csakhamar álomba merült. Másnap korán reggel éb­redt, megfürdött a folyóban, majd miután a maradék húsból' és a közelben szedett gyümölcsökből és bo­gyókból fényes reggelit csapott, körülnézett és har­sány hangon szólitgatni kezdte a gryfet. De hiába várakozott feleletre és minden kurjongatás hasztalan­nak bizonyult. Végül is kénytelen volt belenyugodni abba a tudatba, hogy valószinüleg sohasem fogja látni többé tegnapi különös paripáját. így aztán gyalog indult tovább Alur felé, bízván hodon nyelvtudásában, hatalmas erejében és nem utolsó sorban vele született agyafúrtságában. Mialatt egyre közelebb került a városhoz, figyel­mét lekötötték azok a külső épületek, amelyek az ala­csony mészkő-dombok oldalába voltak vágva és a szélrózsa minden irányában elszórva övezték a völ­gyet. A városon kivid máris meglehetősen forgalmas­nak mutatkozott az élet, emberek jártok ki-be és Tar­zan egy ideig csak azon csodálkozott, hogy miközben elhaladt köztük, egyáltalán nem keltett . feltűnést. Amint azonban közelebbről szemügyre vehette őket, rájött, hogjr alig is van valami, amiben különbözné­nek ezektől a benszülöttektöl. Tarzan olyan biztonsággal, mintha ez volna a világ legtermészetesebb dolga, belépett a főutak egyi­kén a hodon Alurba. De rögtön az első gyerek, akivel összetalálkozott, harsányan kiabálni kezdte: „Farkat­lan! Farkatlan! ...“ És köveket kezdett dobálni feléje Aztán egyszerre elhallgatott és kimeresztette a szemét, mert nyilván ösztönszeriien rájött, hogy ez a furcsa ember nem csupán egy olyan hodon harcos, aki va­lamilyen baleset folytán elvesztette farknyulványát. Erre aztán a gyerek megfordult és visitva berohant a ház udvarára. Tarzan folytatta útját. De már tudatában volt annak, hogy rövidesen elérkezik a pillanat, amikor vakmerő tervének sorsa el kell hogy dőljön. Nem is kellett sokáig várnia, mert az utca legköze­lebbi hajlatánál szembe találkozott egy hodon harcos­sal. Mikor meglátta az utóbbi szemében a megütköző csodálkozást, amelyet csakhamar a gyanakvás kifeje­zése követett, Tarzan tanácsosnak látta megelőzni és ö szólította meg: — Külországból jött idegen vagyok, — mondta. — És szeretnék beszélni Kotannal, a királyotokkal. A férfi hátrahőkölt egy lépést és kése markola­tára tette kezét. — Alurba nem szokott idegen jönni, — mondta, — csak mint ellenség, vagy mint rabszolga. — Én pedig sem ellenségként, sem rabszolgaként nem jövök, — válaszolta Tarzan. — Hanem egyene­sen Jadbenotho-tól! Nézz ide!... Odanyujtotta feléje a kezét, hogy a hodon lát­hassa, mennyire más alkatú, mint az övé, majd meg­fordult és megmutatta, hogy nincs farknyulványa. Éppen erre a tényre alapította ugyanis egész tervét, miután visszaemlékezett arra a vitára, amely Tádén és Ómat között folyt le és amelyben a vazdon azt hangoztatta, hogy Jadbenothonak tekintélyes fark­nyulványa van, mig a hodon hajlandó lett volna akár késhegyre menni azért a hitéért, hogy az ő istenének egyáltalán nincs farknyulványa . .. A harcos szeme kitágult és egész arcán a meg­döbbenés tükröződött. De azért még nem tett le min­den gyanakvásról. — Jadbenotho! — ismételte zavarodottan. — Az igaz, hogy te nem vagy sem hodon, sem vazdon és a/ is igaz, hogy Jadbenothonak nincsen farknyulványa... Gyere, — tette hozzá, — elvezetlek Kotanhoz, mert ez olyan dolog, amibe egy közönséges katona nem avatkozhatik bele. Gyere velem . . . (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom