Ellenzék, 1935. július (56. évfolyam, 147-172. szám)
1935-07-21 / 164. szám
*954 Ittlius 21. / I (. F. N 7. r * 7 •KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: r,-^rr-~ tMK’SSfflSn nST^yHIrtMBg /jcinijogo/jci cd egészségei! WWT & 4, P *8 Kei arcei honit ere Hel I kék dobozban. (£ A Solvay „SPECIAL" *z<5<fc bikirbona éfkezéxl célokra, mi«/ kufrlój, tészták Ab. készítésére n kiválóan alka/mast mert tökéletesen tiszta! közérzefe, szedjen „SOLVAY" - „SPECIAL" SZÓDA BIKARBÓNÁT amely bellöldi gyárfmány és jól elzárt kék fémdobozokban kerül fcgralomba. A SOLVAY „SPECíÁL* szóda bikarbónái minőségben egyetlen külföldi gyártmány sem múlja (elül és hatékonyságát megtartja az ............ __ -*^ utolsó adagigl (WWAM rm-n-vi ‘wvih wo rnnnry ifwin ijíiiffnt^iTj'f|>ij^rüi'ir<iffjTm|'Lf|'iLr /war^rTrerriPirtifr végignéztük ezt a furcsa és nagyszerű szertartási, közben teljesen megfeledkeztünk éhségünkről s még mindig lenyűgözőé, dermedten figyelünk. Szeretnénk valahogy kifejezési adni tetszésünknek, táléin éljenezni, talán halkan és ízlésesen tapsolni. A kövér nő ezt észreveszi. Göndör-fekete fürtjei közül kedélyesen mosolyog ránk, még jobban meg hízva, a kigömbölyödö arcával, a fényesen feszülő bőrével s bizonyos bölcs öngunnyal inti le buzgóságunkat, mintha ezt mondaná: ,,Nekem ez semmi“. hozzá s a hal a sörhab hullámain egyenesen a szájába aszik, egy kicsit még ficánkol, aztán a remegő farkával egyszerre eltűnik, a borjuszeletbe pedig nemcsak ö harap belé, hanem a borjú- szelet is beléharap a kövér nőbe, marcangolja a száját s ebben az édes, vérengző csókban találkozva kölcsönösen bekebelez i k e gym á s t. Mindez bohókás, megrázó s egyszersmind fenséges is. A tésztának, a gyümölcsnek, a tejszínhabnak immár se hire se hamva s a büszke kernyértorony is sikfölddé, lapállyá változott. Mi, akik Alkony a Badacsonyban o SZÍNÉSZ A színész velem szemben ült a kávé- y házi márványasztalnál s meggy fagylaltot kanalazott tejszínhabbal. Ekkor hozták neki hírül, hogy hétéves kislányának vakbélgyulladása van s ebben a pillanatban végeznek rajta műtétet egy gyógyintézetben. A színész arca el sápadt. Még a füle is elsápadt. Lassan, egyáltalán nem színpadiasán fölkelt. Jobbkezét azzal a merőben céltalan mozdulattal, amely ilyenkor szokásos, homlokához emelte s ott épily merőben céltalan mozdulattal megérintette gyérülő, mogyorószin haját. Egy szót se szólt. Csak mozgott, csöndesen, a belső indulat parancsára. Érezte, hogy taglejtése természetesen hajt ki belőle, mint gyökérből a gally. Már lom- bosodni is készült, hogy kiterebélyesed- jék. De a színész egyszerre véget vetett neki. Homlokát ráncolva, éles figyelemmel megjegyezte még a mozdulat útját, irányát, ívelését, az izomzat helyzetét, feszülését és alapszínét, a lelkiállapotot is, aztán az egészet, mintegy lerajzolva, mintegy lepréselve, mintegy selyempapirosba csomagolva emlékezete tárházába raktározta, hogy majd jobb időben, kellő alkalommal, ha játszik, fölhasználhassa, amint mesterségem évek óta beidegzett ösztönénél fogva, előrelátásból, gazdálkodásból, gyűjtő szenvedélyből magam is tüstént megrögzitem azokat a mondatfoszlányokat, azokat az eltorzult szavakat, amelyeket véletlenül vet ki belőlem a fájdalom, harag és önkívület. Egyébként fizetett, kocsira szállt és indult. I II. 'KÖVÉR Nő Raguzában vacsoraidőben férjével s egy vidám társasággal a vendéglőbe belép a kövér nő. Súlya legalább százhúsz kiló, magassága a két méterhez jár közel. Üde, ruganyos. Panamakalapot visel s fehérpöttyös, kék nyári ruhát. Dundi kacsóján aranygyűrűt. De modora azért lányos, friss és kedves. Ahhoz az óriásnőhöz hasonlít, akiről a költő álmodott. Mint hegy tövében a békés kis tanyához valamennyien a lábánál heverünk. Akit megölel, annak eltörnek a bordái. A pincérek azonnal ott hagynak bennünket silány étvágyunkkal és szegényes kívánságunkkal együtt, valamennyien köréje sereglenek, mint az orvosok, akik elhanyagolják a kisebb betegeket s minden tudásukkal és készségükkel a komoly betegekhez sietnek, oda, ahol gyors és gyökeres beavatkozásra van szükség s a késlekedés végzetes veszedelemmel járhat. Már tárgyal is vele a főpincér, komolyan, mosoly nélkül, tárgyilagosan, a sebésztanár módjára, aki egy imént behozott, súlyos koponyaalapi törési vizsgál meg. A kenyereslány kérdezés nélkül letesz asztalára egy kenyértornyot, zsömlékkel, kalácsokkal, kiflikkel tetejezve, a borfiu is körötte röpköd, az egyik pincér melegített tányérokat rak eléje s a másik pedig, aki a műtőst jelképezi, különböző villákat, késeket, kanalakat az evés e finom műszereit. Mindenki érzi, hogy itt nem közönséges műtétről lesz szó. Hozzák az előételt, hatalmas ezüsttálon a rántottát, a sárga aranyráintot- tát, akkorát, mint a fölkelő nap s egy másik ezüsttálon a vajban sütött, petrezselyemmel hintett ujburgonyát. A kövér nő eszik. Cseyegve és kacagva eszik, talán nem is mohon, de azért leirhatat- lanul gyorsan. A sárga aranyrántotta, mely az imént még a fölkelő napot jelentette s a hajnalt végkép bealkonyo- dott. Most az uj burgonya vajas, zöldesen csillogó gömbjeit tűzdeli villájára, egymás után dobálja be szájába és onnan szinte látni, hogy csuszcimlanak le síkos nyelőcsövén, hogy gurulnak, hullanak be majdnem egészben a gyomra feneketlen mélységébe. Apró, fürge kezeivel a rák ollóit tördeli egy szerszám segítségével, tiindéri — ügyesen, aztán a halat fogyasztja el olajos mártásával, alig egy-két perc alatt. Azt lehetne mondani, hogy nemcsak ő szereti az ételeket, hanem az ételek is szeretik őt, valami ellenálhatatlan delejességnek engedve azok is vágyakoznak és rohannak A sinautó csak egy pillanatra állt meg. Badacsony állomásán egyetlen utas száll le s az én vagyok. A sinautó modern, sima, zömök, világosbarna kocsija pedig már el is tűnt a fordulónál. Hogy megszerettem a sinautót, mint közlekedési eszközt, azalatt a három nap alatt, amióta sinautón utazom körül a Balatont.. Egyet1 en kocsiból áll, csupa-üveg, kényelmes, előkelő, tiszta. A pöffékelő, kormos gőzmoz- d ernyők egészen ódivatúan hatnak a halk, gyors és könnyed sinautó mellett. Nagyon kicsi állomás ez a Badacsony, inkább őrház, magyaros faragásokkal. A Balaton zalai partja még az állomásépületekben is különbözik a somogyitól. A somogyi part homokos, sekély, Ihngyos vize nagyobb fürdőket vonzott a tó partjára, mint Zala kövesebb, mélyebbvizü világa. Odaát, a gazdag fürdőtel epeken modern, világos, simavonalu, nagy állomásépületek vannak, itt szerény kis őrházak, fafaragásos tornáccal és apró erkéllyel. Van bennük valami népies mesiesze- rüség. Ma még a túlsó állomások szebbek, de érzem, hogy az innenső állomások tapogatóznak a helyes utón. Szeretem a szines és sima modern házakat, de a nyaralóknak s igy a nyaralóhelyek állomásainak is többet kei1? nyujtaniok, mint a tiszta célszerűséget. A nyaralás, bármennyire egészséges is, lelkileg vajmi keveset ér egy kis bájos romantika nélkül. S egy vadszőlővel befuttatott tornác olyan halk vidámságot lop a szívbe, amilyent a legdrágább tetőterrasse sem tud elérni. Minden balatoni állomás megett van egy kis liget. Itt, Badacsonyban is, hatalmas sötétzöld fenyők alatt virítanak a piros padok. Csönd yan. A fövenyfürdő üres, a kirándulóhajók majd holnap, szombaton árasztják el Badacsonyt a többi fürdőhelyek fürdő- vendégeivel'. „Kirándulni Badacsonyba“, ez minden körültekintő nyaraló útitervébe fel van jegyezve. De vájjon hányán látják úgy meg Badacsonyt, ahogy én az első látásra megszerettem?! Akikkel beszélgettem róla, csak vono- gatták a váltakat: — Csak hegy van ott, meg szőlő, no meg a Kisfáudy-ház . . . Igén csak hegy .. . De ez az egykori tüz- I riányó oly jóságosán, oly békésen s olyan haGYILKOL A VÁROS TITKA Irta SZABÓ LAJOS Nem! Nem olvasok! — Félre lökte a mesés könyvet. Húga hízelegve melléje simult, szereteté- vel akarta kényszeríteni bátyját, hogy olvassa. tovább a félbeszakított mesét. — Kálmi, olvasd tovább. Azért adott anyuka cukrot? Nesze, neked adom az én részemet is csak olvasd tovább. Ott hagytuk el, hogy az aranyhaju tündér leányt a fenekedén kútba dobták. Mi lett vele? Meghalt? Nem tudta kimenteni a Fehér-ország hercege? Nem? Olvasd na. Itt a könyv. — Eléje tartotta. — Nem érted, hogy nem olvasom tovább? Ha nem, pukkadj meg. — És a sarakba vágta az aranyfedeles kötetet. Aztán lefejtette a nyaka köré font karokat s durcásan eltaszitotta magától húgát. — Menj a fenébe! — Kálmi, felköltöm anyukát és megmondom, hogy nem akarsz olvasni. — Az is kéül a ... — Megmondom, megmondom. Tudd meg. — Mond. — Bőgte ki közömbösen Kálmi és már nemhogy húgával, de játékaival sem törődött. Nem érdekelte vonatja, repülőgépje, puskája. Nem, semmi, ami a gyerekszobában volt. Több után vágyott. Titkokat akart ellesni. — Éppen jó! Az ajtót nyitva láttam. Apuka, anyuka alszik. Nem veszik cszre. Ha nem akarták a kezembe adni a téllefonhoiHgatót, most úgy is megtudom mit beszélnek az emberek. Csak ne ébrednének fel hamar anyukáék. — Villantak át a gondolatok a kiváncsi gyermek agyán. Először azonban a megbántott húgát kellett lekenyereznie. Azért békülni kezdett. — Kató, ne haragudj. Később elolvasom dlöHról s még egyet az én könyvemből is. De most igazán nincs időm. Meg kell kefélnem a lovamat. Te is inkább fésüld meg a bubádat. Nézd, milyen kócos szegény. Anyuka téged mindennap megfésül. És tudod mit, ha nem szólsz az anyukának, hogy nem olvastam, neked adom az autómat s beleültetheted a bubáidat. Jó lesz? A Ceányka beleegyezett bátyja ajánlatába s bubái közé ment. Kálmi szintén játékot miméit. Kefélni kezdte lovát. De alig húzott kettőt-hármat a kis kefével, abbahagyta. — Kató, hozok egy kis szénát. Éhes szegény. — Ne ülj sokat! — Nem is. * * Kálimi örömmel lépett ki a gyerekszoba szűk világából. Óvatosan a hálószoba ajtajához lopódzott. A kulcslyukra fektette fülét. — Vájjon ailusznak? Nem ébrednek fel, amig fent leszek? Semmi zajt sem halott, mire boldogan benyitott az ebédlőbe, hogy a konyhán keresztül' észrevétlenül távozzék. A nagy tükör előtt megállóit egy pillanatra. Tetszelgett magának. — Jól megcsináltam. Felmászom a tetőre. A teléfondrótokhoz tartom a fülem s úgy tudom meg, mit beszélnek az emberek. Aztán az örömtői vörösre gyűlt arccal, boldog izgatottsággal a konyhába nyitott s onnan ki a folyosóra. — Még nyitva van! — Szinte futni kezdett a vasajtó felé. Ahogyan odaért, körülnézett. Nem jár-e valaki a folyosón? Nem akarja-e valaki meglesni? Sehol senki sem mutatkozott. Rajta hát. Tágiabbra nyitotta a vasajtót. Hanem a lehullott korom, a fojtó levegő, az áradó sötétség meggondol- koztatta egy pillanatra. — Bebújjak? Ne? Felcsigázott vágya azonban nem engedte sokáig tétovázni. A titkok csábították. Döntött is egy-kettőre. Bebújt és behúzta maga után a kémény vasajtóját. A vaksötétség, a komor levegő idegenül ) hatott s a még ismeretlen, kellemessel vegyült féléiéin érzetét keltette a gyermek lelkében. Csakhogy a titok vágya már eljegyezte Kálmit s igy csak felfelé vehette útját. Azt is érezte, hogy addig már a vasajtó sem nyílik ki, ha próbálná is, amig meg nem járja a tetőt. Remegő kezekkel; a létra után tapogatózott, mellyen a kéményseprők járnak fel s alá. Rákapaszkodott s lépdelni kezdett rajta felfelé. Az első lépéseket könnyen tette meg, bár kissé távol állottak a vaspácikák, de annál nehezebben a következőket. Alig tartott a második emelet magasságában és már érezte, hogy apad az ereje. Meg kellett állnia, hogy kipihenje magát. De a meredek létrán rosszul "ehetett pihenni. Állva is fogyott az ereje, mert fogózkodnia kellett. Lelkesedése azonban még nem szűnt. A tető titka még öntötte a bátorságot. Kis pihenés után ismét kúszáshoz látott. Ha nehezen is nyújtotta erőtlen karjait, emelte bágyadt lábait. A harmadik emelet magasságában váratlanul füst csapott be egyik oldalkürtőből. Annyira megfeküdte a lihegő gyermek fáradt tüdőjét, hogy alig tudott lélégzeni. El is kábult néhány pillanatra, csak a véletlen kíméletén múlt, hogy nem zuhant le. Szerencsére nem tartott sokáig. A huzat kivitte a kályhák mérges leheletét. A negyedik emeleten tarthatott, mikor azt érezte, hogy minden ereje elhagyta. Karjai reszkettek. Lábai alig tudták tartani. Leikéből is élsz ál' t a vakmerő bátorság. Már szeretett volna ereszkedni a létrán, hogy a gyerekszoba boldogságáért lemondjon a tető titkáról, de annyi erőt sem érzett magában, hogy a magárahagyott húgához visszatérjen. — Ha megmozdulok, leesem. Le a kémény tövébe, aho- mindjárt meghalok. A megtett ut rettenetes hosszúnak tűnt fd. Mintha hetek teltek volna el, amióta behúzta maga után a vasajtót. A hátralévőről viszont semmi fogalma sem volt. Kétségbeesetten fogózkodott a vaspálcákba s I annyi lelki ereje sem volt, hogy döntsön, leszálljon, vagy tovább kússzék felre é. Majd képzelődni kezdett. — Ha összedől a kémény? Ha leszakad a létra? Ha ismét becsap a füst? És hangosan sirni kezdett az ég felé nyúló sötét tárnában. Segítség után kiáltott. — Apuka, Anyuka vegyetek le! Olyan fáradtan csüngött már a vaspácá- kom, hogy minden pillanatban leeshetett volna, mint a megérett alma. De egyszerre csak fény-nyalábot pillantott meg maga felett. — Világosság! Tető! Kinzó fájdalom fogta él, hogy cserbenhagyta ereje, hogy nem hallgathatja meg a csak néhány lépésnyire szálló titkokat, összeszedte magát, de hiába való volt minden próbálkozás. Mikor azonban meghallotta a zümmögő drótok tiszta muzsikáját, mintha kicserélték vö na, visszanyerte elszállt erejét s könnyedén, szaporán lépdelt egyik fokról a másikra. Pár pillanat múlva már ki is dugta fejét a bérpalota kéményéből. — Fenn vagyok! — Elkiáltotta magát, mint a világ legboldogabb gyermeke. Olyan magasan állott, hogy fevehette volna a templom keresztjét. A többi házak tetői jóval alatta támaszkodtak egymásra. Az utcákon járkáló embereket mesebei törpéknek látta s a száguldó autók kisebbeknek mutatkoztak, mint a húgának ígért játékautója. Berzenkedett is, akárcsak a templom ormára szállt ördögfióka az óriás kémény magasan tátongó szájában. — Nem íesz több titok! Ha nem adták kezembe a telefonkagylót, most a város titkait hordó drótspárgákra fektetem füleimet s úgy hallgatom meg mit suttog a város. Ágaskodott is már. Magasba nyújtotta karjait. A telefondrótok rudjiba kapaszkodott, hogy elérje a hálózatot. Elérte s a következő pillanatban holtan zuhant vissza. A gyillkos áram annyi időt sem engedett, hogy egy hangot meghallhasson a város felett búgó óriási zongora rej- l teimes melódiájából.