Ellenzék, 1935. július (56. évfolyam, 147-172. szám)

1935-07-03 / 148. szám

!­O BLLfíN Z ti K 193 5 I ii 11 ii H ). A történelem alapja a Iiir, n hir története azonban egyike azoknaka lebilincseld könyveknek, amelyeket sohasem írtak meg, ' . eke: a szavakat olvassuk a Times ünne­pi, 4p.gjo-ik számának az első oldalán, \. ember mcgi.letődéssel veszi kezébe ezt az újságot, mert tudja róla és a betűin valaho­gyan megérzi, hogy a Times, Mária Terezia kora óta az ausztráliai repülők csodálatos teljesitmenyéig egyebet sem tett, mint becsü­letesen ellenőrizett hírekkel történelmet irt és a „fair play” sze lemében folytatott publi­cisztikai harcában nem egyszer történelmet is csinált. A Times neun a nagyvilág bulevard sajtójá­nak a szerve, hanem az angol közvélemény legfőbb őre. Most a hir történetét, vagy annak menyekben, jelenetekben és vonatkozásokban, amelyeket a mai hétköznapi nyel'v szenzá­cióknak nevez. Az ünnepi szám azonban mégis inkább a hir történetét, vagy annak legalább is egy pár fejezetét írja meg, szokott előkelő és higgadt stílusában azokon a hasá­bokon, amelyeken az angol sze.Ierni élet leg­ragyogóbb nevei llettek naggyá; olyan har­cok hadállásai voltak ezek a hasábok, ame­lyekben — hogy egyebet ne is említsünk — nem kisebb nevek állottak egymással szem­ben, mint Dickens és Thackeray. A Times történelme a hirszolgálat törté­nete. — A lap ezért nem takarékoskodik a műhelytitokká és feltárja hatalmas szer­kesztőségének titkait, amelyek legfeljebb annyiban különböznek a mieinktől, hogy mérhetetlenül nagyobbak, nagyobb méretűek. A szerkesztőség előkelő napszámosmunkáj« mellett azonban az ujságiró lelkét is meg­mutatja. Valóságos kis mestermü ez a cikk amely a riporternek, a „névtelen történet- iró“-nak fejlődéséről számol be, aki min­dig és mindenütt aratómunkásai a hírek­nek. Igen tanulságos olvasmány ez az ujság­iró számára, aki az egyszerűen leiró hajdani riporter elavult típusa mellett a fantáziával dolgozó modern riporternek és a lelkiisme­retlen riporternek olyan jellemrajzát kapja történelmi példákban, hogy pontosan meg­ái apithatja magáról, melyik csoportba tar­tozik. A hirszolgálat hősei. A riport történetében különösen nagy ese­mény volt a Times gárdájának az az 1834- ben végzett munkája, amikor egy hétfői na­pon éjfélkor valamelyik nagy politikus Edin- boroughban megtartott beszédét lejegyezték s a beszéd szövege teljes terjedelmében „már“ pénteken délután megérkezett a Times ki­nyomott példányaiban Ldinborough-be, mi­után megjárta .1 londoni szerkesztőséget és a nyomdát. Ma mosolygunk ezen, ami azonban az akkori szállítási cs nyomdai esz­közök mellett hatalmas teljesítmény voit, úgy hogy Lord Grey elragadtatott nyilatko­zatában meg is dicsérte a Times-ot: „a pos­talovak, a gyorsírók, a gőzzel hajtott nyom­dagépek, a jó utak ennél nagyobbat és töb­bet még nem tettek . . .“ S ez. a hirszolgálat legnagyobb és örök, kinzó problémája: gyorsabban, gyorsabban. A Times gárdája ezért mindig és mindenütt ott van, hogy a hirek mindenkor megbízha­tó kezekből és gyorsan jussanak cl abba a londoni palotába, ahol a hirek rövid szálai­ból a világ történelmét fonják. Természetes, hogy ennek a hírszerző gár­dának hősei és mártírjai, de világraszóló hős­tettei is akadtak másfél évszázad folyamán. Csak néhányat említünk meg: Napoleon idejében az angol kormány eltil­totta, hogy a Times-t külföldre szállítsák, vagy hogy bármilyen küldeményt kézbesítse­nek a lap szerkesztőségének. Walter sz.cr- kesztő (a Times történetében II. John Wal­ter) erre külön könnyű vitorláshajókat bé­relt, amelyek a legfrissebb külföldi híranyag­gal' látták cl. A hireket ovasok váltott lova­kon vitték a tengerpart elrejtett kikötőhelyé­ről Londonba. — És itt van a gyorsaság má­sik hőse, Waghorn hadnagy, aki elsőnek tette meg postakocsin az utat szárazföldön' India és London között; — J. D. Bouthier balkáni levelező, akinek a halála után Bulgária kü­lön emlékbélyegeket adott ki; — Bertram Thomas, az Afrika-kutató, akinek a jelenté­se a dclafrikai nagy sivatagon át megtett ve­szélyes ut után nehány órával már a londo­ni szerkesztőség kezében volt. Az orosz—japán háborúban a lapnak kü­lön gőzhajója volt, amelyekről a hadmozdu­latokat figyelték. A híressé vált levelezők közül meg kell említeni Sir William Howard Russelt, aki a krimi háborúban a helyszínen irta meg a nagy napok történetét és G. E. Morrisont, aki a véres pekingi boxerlázadás- ! ban szolgálta a gyors hir ügyét és maga is J részt vett az európai követségek védelmében; ! W. B. Harrist, akinek marokkói kalandjait az egész világ ismeri. És meg kellene emlí­tenünk azt a tengernyi névtelent, aki mindig és mindenütt becsülettel és felelősséggel arat­ja a történelem vetését. A hirszolgálat igazában azonban csak a 1 nagy nemzetközi ügynökségek fennállása óta í vált igazán naggyá. A hirszolgálat gondolata Keletről száműzött. Hajdanában j kara vá­ltok vitték a hiteket, .1/ üzeneteket egyik helyről .1 másikra és később, a középkor fo ly.imán nem egy hatalmas nőmet „Kaufherr* is - Iniggerek jó hirsz.ok.ú alánok köszön­hette kitűnő gazdasági Íré.'őkepevégét. A leg­újabb időkben .1 Roischildok járták éltben elől, akik post aga lombok utján közölték egy­mással .1 napoleoni háború eseményeit, ame­lyek nem maradtak hutás nélkű a tőzsdéken sem . .. A mai ügynökségek megalapítója Reuter, 1 lavas és Wolí voltak. Mozgékony szelle­műk csakhamar lelismerte az együttműködés szükségességet és igy 1859-ben megalapított közösségük a hirszolgálat uj világát jr incite. Amerika 1870-ben kapcsolódott belé ebbe a hálózatba s ez talán az egyetlen eset, amikor az. öreg Európa gyorsabb volt, mint a jenkik országa. Gyorsan száll a hir — ha kergetik A gyorsaság másik legnagyobb eszköze a gép, de itt talán elég lesz. a hir történetéből annyit megemlítenünk, hogy a Timest alapí­tása idején egy Iából készült présen nyomtat­ták — óránként 250 példányban — 1857-ben pedig már óránként 20.000 példányt ontott az akkori legnagyobb gép. Ez is csak gyerek­játék a mai rotációs gépvek monstrumai mel­lett, amelyek óránkint százezrekben hajigál- ják magukból a hajtogatott, hatalmas lappél­dányokat. Van azután az újságnak egy másik kuüsz- szatitka, amelyet a közönség nagyon is meg­követel: nemcsak jó, hanem szép lapot is kell adni. Az olvasó maga sem tudja, hogy miért teszi félre unottan a lapot, ha kopvot- tak a betűi, vagy valahogyan sértik a sze­mét. Nagy tudomány és nagy művészet a betű varázsának titkait ismerni és az, hogy a Times mai betűi alakban a'óg különböznek a százötven év előttiektől, legalább is annyi­ra jellemző az angol közönségre, mint ennek a másfél évszázadnak a történelme. Gyorsabban, gyorsabban, gyorsabban — ez az ujságcsináMs örök, gyötrő gondja. De mit ér a hirszolgá at, a munka és a nyomtatás széditő irama, ha az olvasó nem kapja meg idejében a lapot? A haladásért vívott öldök­lő szállítási harc történetét is megtaláljuk a Times cikkében. Hajdanában csak a pos­ta vitte szerte a vidékre a lapot. így a ki­rályság területén még a nagyobb városok is csak napvok múltán tudták meg a világ ese­ményeit, amikor az újságkihordó nagy csen­getéssel végigfutott az utcákon, hogy az em­berek előjöjjenek a lapvokért, nehogy a ki­hordással is veszendőbe menjen a drága idő. A forradalmi átalakulást ezen a téren is a Times teremtette meg, amikor 1828-ban kü­lön pvostakocsikat állított be a ilap szállításá­ra és ezzel elérte azt, hogy a nagy városok 14 órával a londoni posta előtt kapják meg a világ folyásáról szóló hireket. Az újságok legnagyobb problémája ma is ez, csak éppven nem félnapvokról, hanem percekről van szó. A Times millióinak útja. A névtelen történelemirásnak ebből a Mú­zeumából nrin felejthetjük ki az uj-.áglnnL lést '.ein, .um olyan nagy i/crrpa jáf.zik < .'apók iazárii megalapozottságában ■'/ ,J/ hu vállalkozás boldogulása • z.onpontjabo!. A Times hirdetései a nagyipari kapitalizmus fejlődésének fontos tényezői voltak. I.rtlekes adat erről, hogy 1845-lx*n a hirdetései egy hét a att már óooo lantot jövedelmezte!. . talán Idolé e, megjegyeznünk, hogy mai hir detési forgalma .1 csillagászati számok vilá gában jár. Hz. a hatalmas jövedelem és megújuló va­gyoni erő azonban kötelességekkel jár s ezeket a Times mindenkor te kcsitette is. A Timfcj-found több, mint száz éve a szerencsét­lenek és a védtelenek végtelen hosszú soro­zatán segített. Szerényen, szinte félretett helyen közli az. ünnepi szám többek között, hogy 1828-ban a lontsterlingek ezreit juttat­ta a vállalat a spanyolországi és francia éhe­zőknek. A krimi háború áldozatait 25.000 fonttá) segélyezték és — egy a mai számok közül — a világháború alatt csaknem 22 millió fontot adományoztak a nemzetközi Vörös Kercsz.t Egyesületnek. A Times mil­lióiból azxsnban nagy vagyonok jutnak a nemzet kincseinek megmentésére is. így 1920- ban a lap gyűjtése 250,000 fonttai járult hoz­zá a Westminster Abbey cmdá atosan szép kápö.nájának restaurálásához, 1925-ben pedig 144.000 fonttal a Szent Pál-katedrális hely­reállításához. A nyájas olvasó is megszólal Az ujságcsinálás sok-sok más mühe ytitka mellett megszólal a Times-bcn végül a nyá­jas olvasó is. „Gond és bajrovat“ — igy hivja az angol ujságember az üzenetek és a személyes ügyek rovatát, amelyben az em­berek szorongó aggódásai, furcsa mókái és kiváncsiskodásai napról-napra visszatükrö­zik az elet vá tozó időjárását. A nagy angol lap volt talán a legelső, amely olvasója mellé állott minden bajában-gondjában s igy aztán ez a rovat a tarka érdekességek csodálatos bokrétájává virult ki az utolsó száz évben. A lap több történelmi jelentőségű apróhir­detést közöl. Érdemes idéznünk a legmegrá- zóbbat és a legvidámabbat. Az előbbi 1851- ből való: Vilmos fiam, a tengerre mész, a tengerre kell menned; de oh, térj vissza és fogadd egy megtört szivü apa és egy megtört szivü anya áldását. Oh, Vilmos fiam, fiam, Vilmos fiam! Bár úgy akarná a jó Isten, hogy meghaljak helyetted, oh, Vilmos, édesf am! Lehetetlen nem érezni a megtört szivü anya bánatát. Füzzük ezért ide, a hajdani könny­csepp me" lé ezt a mosolyt, 1925-ből: Papagáj kerestetik megvételre, kitűnő cse­vegő, egészséges, szelíd állat. Ne káromkodjék! így álí a Times minden igaz ügy rendelke­zésére, akár a haza sorsáról van szó, akár egy megtört szivü anyáról, vagy pedig egy derék különcről, aki nem szereti a mosdatlan szá­jú papagájokat. A brit nemzet gazdag és nagy életének történelme ez az újság, amely­nek hírei és üzleti megalapozottsága me lett mindenkor a közéleti fórum legnemesebb eré­nyei állottak őrt. O. I. IRTA: FARKAS IMRE 18. KÖZLEMÉNY B — Jobb igy, jobb lesz igy. Kiment a kertbe. Úgy járt a hosszú utón, mint az alvajáró. Hosszú szoknyája csatakos lett a reggeli harmatto . Ment, ment. A bástya­falnál, amidőn megfordult, szemébe tűnt a Strcmmék háza. Péter épp kocsiba fogta a fényesszőrü, szép pej lovait és szeretettel si­mogatta meg őket. — Péter! Mily idegennek tűnt föl most előtte az az izmos, nagy fiú, örökké szomorú szemeivel, semmitmondó beszédével. Míg az a másik, aki elmegy . . .? — Jobb esz igy . . . Az a másik a Városba megy. A Városba, melynek címereden képe immár homályos sejtés gyanánt él a lelkében. A Városba, ahol embertömegek nyüzsögnek-mozognak az ut­cákon. Ahol ezer meg ezer lámpa szórja a sugarait. Anol a da ok, a szenzációk terem­nek. Ahol az ország szive lüktet. Ahová ő beteges, gyermekes vággyal vágyódik már ré- ges-régóta . . . oh, micsoda gyönyörűség volna odamenni, a városba merülmi ezzel a szép, gyöngéd, eszes férfiúval. Szerelmes csókjaik közben fölhallatszana hozzájuk a forrongó, pszsdü.Ő élet moraja ... az a gyenge fény, amely elárad a tetők fölött, mintegy kisugár­zásaképpen a nagy városnak, beragyogna az ő 12 ablakukon is. És eltűnne szeme elől a mohos bástyafal, nem bosszantaná a bakter kiáltása, az örökké egyforma arcok nem idegesítenék és jönne a színház, a szerep, a lapok, a ko­szorúk, a virágok, a siker! — Jobb lesz igy. Végig futott gondolatban az éGetuton, amely reá vár. Oly egyenes és kimért az, akár ez a kerti ut. Egyenes és fehér. Minden reggel meglepi a harmat s minden este kivi­rulnak mentén az estikék, örökké egyforma mindez! ... Péternek lesz a felesége. Meg­esküsznek a nagy templomban, ott lesz az esküvőjükön az egész város.. . azután élnek és élnek ebben a szürkeségben, amíg egyszer megint összegyűl az egész város és lassan, szé­pen megindulnak veié Rőser Bódog mellé a temetőbe. Midőn ideért gondolataiban, Magda fel­ütötte a fejét. E pillanatban dőlt el az élete sorsa. E pillanatban határozta el, hogy soha­sem lesz a Péter felesége, hogy hozzáfűzi az életét ahhoz a suttogó szavú férfihoz, akit szeret. Mert hiszen szereti, szereti. Ahogyan ta­gadta eddig, ahogy félt, futott ettől az ér­zéstől, olyan szenvedélyes keserűséggel val­lotta most be magának. Sírva, könnyektől fuldokolva suttogta maga elé: í — Hiszen szeretem. Hiszen nem tudok nélküle élni.' Hiszen össze-vissza van tépve a szivem; gyötrelem, kínlódás, keserűség nél­küle az életem. Ha hallom, hogy jön, meg­nyílik a szivem. Bármit iátok, bármit hallok, vele hozom kapcsolatba, vele látom vonat­kozásban s akkor megszépül minden. Hiszen a hangjára végigreszket az egész testem. Ami­kor először s utoljára a karjaiba zárt, majd elájultam a boldogságtól. Hiszen ő az én sze­relmesem, az én párom, az én mindenem ... mit akarok? Mit küszködöm a végzetem ellen? Amikor mindezt végiggondolta, megnyu­godott a szivében. Boldog volt, szinte mo­solygott. — Milly egyszerű dolog ez. Hogy is nem jutott eddig az eszembe. Szeretem és ő is szeret engem. De hiszen akkor.. .! Tapsolni szeretett volna, ő boldog akar lenni és boldog is fog lenni. .. azzal vége. Fellegi Aurél várakozó álláspontot foglalt el. Várta: mit fog Magda tenni. A bucsuzás mindig igen hatásos fogásnak bizonyult. Hátha most is beválik. Ha pedig nem? .. . Fellegi Aurél akkor sem jön zavarba. A terve kész. Másnap el fog menni Rőserékhez és azt mondja Magdá­nak, hogy nem tudott elutazni, mert nem tud (nélküle élni. Hogy itt akar maradni a közelében, a szolgája, kutyája lenni. Mert az ő nyomorult, szegény életének csak egy su­gara van immár és arról nem tud, nem akar lemondani. Aurél valóban látta Magda tehetségét és szerette a nagy szépségét. Gyönyörűséggel gondolt arra a percre, amikor ez az imádott teremtés a karjai között fog pihenni. De váj­jon szereti-e őt? Nem fogják elszakítani tőle? Nem fog-e győzedelmeskedni a szivén józan­sága, megfontoltsága? Elhatározza-e magát arra, hogy elhagyjon, eldobjon mindent, a há­zat, ahol1 lakik, a környezetet, amelyben é!, anyát, rokont, barátot csak azért, hogy őt kövesse. S mintha csak végszóra érkezett volna, be­toppant a sötét kis legényszállásra a lány. Aurél a karjaiba kapta és a sokat átélt, sok viharban megedződött szive e percben igaz boldogságot érzett. Szinte kábultan hallotta a Magda suttogását. — Véled megyek. * Reggel sikoltva szaladt át Rőserné Stromm- hoz. — Szomszéd, segítsen. Magda eltűnt! Stromm elhalványult. — Megyek, megkeresem. Aztán halkabban tette hozzá: — Csak Péternek meg ne mondja .. . Majd én ...! De már akkor Péter tudta. És nem indult a Magda keresésére. Tudta azt is, hogy hiába keresi. Hogy elvesztette örökre. Nehézkes nagy léptekkel végigbalíagott a kerti utón. Eszébe jutott a francia király me­séje, aki szivén szúrta magát, mert Vénusz- csillag nem. ragyogott rá, aki legszebb volt .1 világon. Elért a bástyafalig. Ott leszabott a lankás domoldalon és nekivágott az erdő-: meredeknek. (Folytatjuk.) NŐI DIVATLAPOK legnagyobb ■ i- l&sztéka az Ellenzék könyvöt^'.ily üo.-i.í Cluj, Piaţa Unirii. ■ . a : .í?síáeLíííáélyesei>b angol napilap ^illírében

Next

/
Oldalképek
Tartalom