Ellenzék, 1935. május (56. évfolyam, 99-123. szám)
1935-05-12 / 109. szám
ara 3 L EJ TAXA POŞTALA PLĂTITĂ IN NUMERAR No. 141.163/192* Szerkesztőség, kiadóhivatal, nyomda: Cluj, Str. I. G. Duca No. 8. Fiókkiadóhivatal és könyv osztály: Piaţa Unirii 9. szám. — Telefonszám: 109. — Levélcím: Cluj, postafiók 80. MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA: BARTH A MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 420, évente 840 lej. — Magyarországra: negyedévre io, félévre 20, évente 40 pengő. A többi külföldi államokba csak a portókülönbözettel több. LVI. ÉVFOLYAM, 109. SZÁM. SZERDA 1935 MÁJUS 15, A magyar könyv szerényen, de ünnepélyesen, végül nagy erkölcsi-szellemi siker közepette bevonult Bukarestbe. Ez is „Marcia su . . .“ A betűk fe- keteinges hadserege a béke fehér szellemével és a népi szeretet piros tüzoszlopa mögött bevonul a főhatalom kellős közepébe, bizonyságot tenni róla, hogy jó ügyben fáradt és fárad. A becsületes megértés és a közös munka érdeke vezérli. Megírtuk, vasárnap volt Bucurestiben a könyvnap és ezúttal megjelent ott, külön sátorban az Erdélyi Szépmives Céh. Árulta könyveit. A diadalmas erdélyi magyar irodalom könyveit, az ott élő sok magyarnak és az ott elég szép számban magyarul tudó románnak. Emellett azonban elvitte a tanúbizonyságait a jó igyekezetnek — nem beszélve most a régebbi kezdetekről —, mely a román irodalom halhatatlan alkotásait magyar fordításban ismertetni az olvasóközönséggel Többek között ott volt a sátorban a legfrissebb kiadványa: Bardócz Árpád fordítása Alexandri- ból és öt román drámairó „magyarítása“, melyet a mult évben a Pen-Club megbízásából adott ki a Szépmives Céh. Szóval csak a mostani termése. Mert voltak annak ideién primőrök is. Román költőkből már a béke idején is fordítottak, sőt bőven, elég Ré vay Károly nevét említenünk és egész sereg Író tolmácsolta mintegy 12 év óta Eminescut például, amig nemrég egész kötetben megjelent magyarul. És hivatkozhatnánk más kiadványokra is az Erdélyi Irodalmi Társaság versgyűjteményére. Ezúttal nem a teljesség, nem a numerant. hanem a ponderant járt az eszünkben. A Szépmives Céh ünnepélyes alkalmat keresett ' és ünnepélyesen, szóval messze hallhatóan és láthatóan be is bizonyította, hogy teljesiti második kölelességét is. Az első résztvenni az egyetemes magyar irodalom szolgálatában. A második pedig közreműködni a velünk sorsközösségbe került románság szellemi nagyságának ismertetésében és gyiimölesöztetésében. Örvendetesen alkalom nvilt, hogy a magyar nyelven tolmácsolt román kincseket ünnepélyesen átadják őfelségének és a király ezt a pillanatot ünnepélyesen aláhúzta, amikor köszönetét fejezte ki Bánffy Miklós grófnak. Ez nemcsak a király cselekedete volt, hanem a közismerten szenvedélyes könyvgyüjtőé és könyvolvasó első román polgáré is. Már sokat és sokszor Írtak mind a két oldalon a szükségről, hogy lelki béke jöjjön létre és szellemi szövetséget kössünk. Többet csináljunk, mint amit a megnemtámadási és baráti szerződések jelentenek a politikában. Be nem avatkozás helyett igenis beavatkozást egymás benső életébe. Gyökeresen és alaposan megismerkedni, tisztelni és szeretni egymást, hatást és befolyást keresni egymásra kölcsönösen. Ahogy a magányban vonult ember elfelejti a beszédet és bárdolatlanná válik, a népek sem meríthetnek örökké önmagukból, kell az egymással való érintkezéssel csiszolódniuk és finomodniok. Gyémántot csak gyémánt köszörülhet. A legmagasabb emberi lehetőséggel, a művelődéssel, irodalommal és művészettel elérni a fejlődés módjait. Ezt a lelki békét, ezt a szellemi szövetkezést, ezt az előkészületet a közös társadalmi munkára és az egész közös politikai cselekvésre most már szenvedélyesen űzhetnénk. Nagy lépés volt ez a könyvnapi szereplés, a Szépmives Céh külön sátra Bucu- resti-ben. De még többnek kell jönnie. Mind a két oldalon a könyvek rajvonalainak kell az egymással nemtörődömség békéjét édes harccá átalakítani. Egyéb, rendszeres és alapos lelki találkozókra van még szükség. Egykét könyv és egy-két folyóirat csak csepp a végtelenül tátongó hiányban. Kilenc súlyos sebesiiltie van a Kőrösbe zuhant személyvonatnak Az öreg lelkész életbenmaradásához alig van remény. — A vizsgálat kiderítette a szerencsétlenség okát ARA/D. (Az Ellenzék telefonjelentése.) Tegnap a délelőtti órákban súlyos vasúti szerencsétlenség történt a Vata de Jós nevű ismert , árdőhely közelében, ahol a Brad— Arad ,..özött közlekedő személyvonat hó^'im kocsija és mozdonya kisiklott és a 1?x'méter mélységben lévő Kőrös folyóba -óss 'I'd. A szerencsétlenségnek kilenc súlyos sebesültje van, köztük egy 84 éves görög katolikus lelkész, aki valószínűleg életével fog ráfizetni erre a szerencsétlenségre. A személyvonat 7 óra 30 perckor indult Bradról. Vata de Jós közelében egy kisebb vasúti hidat javítottak napok óta vasúti munkások. Valószínű, hogy a talpfák meglazultak, mert mikor a vonat a hidra ért, a mozdony kisiklott, maga után rántotta a postakocsit, egy II. és III. osztályú személykocsit és mind a négy kocsi a sinek mellett 12 mé- l tér mélységben húzódó Kőrös medrébe zu- f hant. A szerencsétlenség óriási riadalmat idézett elő az utasok között. Kétségbeesett sikoltásoktól volt hangos a környék és a vasúti kocsikba szorult utasok erejük végső megfeszítésével igyekeztek menekülni. Sokan az ablakon keresztül tudtak csak kimenekülni. Még szerencse, hogy a folyó vízállása alacsony volt és nem borította el a vasúti kocsikat, különben a kocsiba szorult utasok vizbefultak volna. tLegelsőnek a mozdonyvezető menekült meg, aki már zuhanás közben leugrott a mozdonyról, amely a kisiklás után a hid karfájának dőlt s ott néhány pillanatig ingadozott. A mozdony után következő postakocsiban kilenc alkalmazott tartózkodott. A postakocsi, amig a mélybe ért. többször megfordult a levegőben és a benne tartózkodó vasutasok páni félelmet állottak ki. A postakocsi utasai közül öten sebesültek meg súlyosabban. Az utána következő II. osztályú kocsiban utazott a szerencsétlenség legsúlyosabb sebesültje, a 84 éves Burboaca lelkész, akit az összeroncsolt kocsi ablakán emeltek ki. A lelkész bordatörést és koponyaalapi törést szenvedett s előrehaladott kora miatt alig van remény arra, hogy életben maradjon. A szerencsétlenségről értesítették az aradi állomást, ahonnan nyomban segélyvonat indult ki a helyszínre. Mire a segélyvonat a helyszínre érkezett, már egyetlen utas sem volt a megrongálódott kocsikban. Néhány megrémült utas súlyos idegrohamot kapott és ész nélkül futkostak le és fel a páiyatesten. A segélyvonattal a helyszínre érkezett orvosok a könnyebben sérült utasokat bekötözték, a súlyosan sérülteket pedig 3 Brad-i kórhá. i zállitották. A ro«m eltakarítása fáklyafénynél egész éjjel tartott. A pályát már helyreállították és a vizsgálatot is megejtették. A szerencsétlenség oka az volt a vizsgálat adatai szerint, hogy a vasúti hid javításánál a munkások a talpfákat nem rögzítették meg úgy, ahogy kellett volna és a mozdonyvezető teljes sebességgel akarta átengedni a szerelvényt a javítás alatt lévő hidon. Pilsudszki ezüsmoporsójái vállukon viszik voii legionistái Kieicétöl Slraklioig Hat hétig gyászolja Lengyelország koronázásion uralhodóják — Szombaton kezdődik a temetési szertartás, mm A világ részvéte VARSÓ. (Az Ellenzék távirata.) Lengyel- ország gyászol. A Pilsudszki tábornagy halála egységes, szinte példátlanul nagy részvétet kelt az egész országban. A holttesthez valóságos népvándorlás indult meg az ország minden részéből. A valószínűleg szombaton tartandó temetést nagy nemzeti gyászünnepségnek tervezik, mely maradandó emlékű nap lesz az uj Lengyelország történetében. Pilsudszki holttestét tegnap bebalzsamozták és elkészitették a marsall halotti maszkját. A kormány a tábornagyot a nem! zet halottjának nyilvánította és az egész országban hat hetes gyászt rendelt el. A temetés napjáig az egész országban nemcsak a í zenés előadások és hangversenyek, de a látványossági előadások is kivétel nélkül szünetelni fognak. A tábornagy a ravatalon A marsall holttestét ezüst koporsóban helyezték el, melyet a varsói iparművészeti akadémia növendékei készítettek. A holttestet a Szent János katedrálisban ravatalozzák föl, melyet holnap megnyitnak a közönség számára. A temetés rendjét még nem határozták meg, de bizonyos részletek már nyilvánosságra kerültek. A holttestet az elhunyt .▼olt légionáriusai vállukon szállítják KielcetŐl Krakkóig, ahol a lengyel uralkodók és nemzeti nagyságok temetési helyén, az ősi Wavel-kastélyban temetik el. Ez az ut 150 kilométert tesz ki s a légionáriusok az ut megtételére három napot számítanak. A Kielcétől Krakkóig tartó ut megfordított jál képezi annak az útnak, melyet 1914 augusztusában Pilsudszki légionáriusai tettek meg Krakkótól, mikor Kielce városát az oroszoktól elhódították. Varsói lapok részleteket közölnek a marsall haláláról. A halál közvetlen oka urémia volt, melyet a rákos megbetegedésnek a vesére való átterjedése idézett elő. A marsall halála pillanatában felesége és két legfiatalabb lánya, a 16 éves Vanda és a 14 éves Jadviga voltak mellette. Pilsudszki neje férje halála után szívrohamot kapott és pillanatokig ugg látszott, hogy szintén menthetetlen. Az orvosoknak azonban a szívműködést élénkítő injekciókkal sikerült életre kelteni a már elalélt beteget. Röviddel a halál bekövetkezése után Moscicki elnök és a kormány tagjai megjelentek a Belvedere-palotában és lerótták a tisztelet adóját a marsall kihűlt teteme előtt A külföld részvéte A külföld részvéte is páratlan melegséggel nyilatkozik meg. Özönével érkeznek az államfőknek és a kormányok elnökeinek részvéttáviratai a lengyel köztársasági elnökhöz és a varsói kormányhoz. Tegnap érkezett meg az angol királynak, a francia köztársasági elnöknek, Mussolininek és Hitlernek részvéttáviratai. Mussolini hosszabb táviratban gyászolja Pilsudszkit és hangoztatja, hogy az elhunyt marsall Lengyelország történelmében kiváló példája marad a hősies kötelességleljesitésnek. A temetésre a legtöbb európai ország küldöttséget meneszt Lengyelországba. Laval Moszkvából visszaérkezve, újra kiszáll Varsóban, hogy a marsall temetésén résztvegyen. Mellette Franciaországot Petain, volt hadügyminiszter fogja képviselni. Szó van arról, hogy a temetésre esetleg Weygand tábornok is Lengyelországba utazik, aki az oroszok elleni hadjáratban Pilsudszki segítőtársa volt. Olaszországot Grazioli tábornok és a varsói olasz nagykövet fogja képviselni. Németország képviseletében Goring porosz miniszterelnök jelenik meg a temetésen, aki ezért Belgrádija tervezett utazását pár nappal elhalasztja tFol"*atása a 10, oldalon,1