Ellenzék, 1935. március (56. évfolyam, 50-76. szám)

1935-03-23 / 69. szám

TAXA POŞTALA PLĂTITĂ IN NUMERAR No. I4i.i<]/i9l«> LEJ Szerkesztőiig, kiadóhivatal, n F i ó k k ia d ó h i va ta 1 és szám. — Telefonszám: 109. yomda; Cluj, Str. L G. Duca No. 8. könyvosztály : Piaţa Unirii 9. — Levélcím: Cluj, posufiók 80. MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA: BARTH A MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 423, érrats 840 lej. — Magyarországra: negyedévre 10, félévre 20, évente 43 pengő, A többi külföldi államokba csak a portókülönbözertel r3bí> I,Ví. ÉVFOLYAM, 6 9. SZÁM. SZOMBAT 1935 MÁRCIUS 23. Félreértések szakadékét fölött Nem ismerjük teljes szövegében az ítéletet, mely csak most hangzott cl az ítélőtábla előtt egyik munkatársunk saj­tóperében. Nem ismerjük annak indoko­lását sem szó szerint, csak annyit tu­dunk, hogy másodfokon is helyben­hagyták azt a Romániában eddig példa nélkül álló ítéletet, mely az Ellenzék munkaasztala mellett megőszült vezér- cikkíróját három évre eltiltja az ujsáy- irói munkától. És hallottuk a tárgyalást vezető elnöknek azt a mementóként hangzó kijelentését, hogy a tábla csak azért nem súlyosbította ítéletében a tör­vényszék által kiszabott büntetést, mert az ügyész annak idején nem felebbezett. Ismerjük ellenben Krenner Miklóst, Évtizednél hosszabb ideje tartozik az Ellenzék kötelékébe, ahol általános fi­gyelmet keltő cikkei révén közírói ne­ve, a Spectator, egészen különös fém­jelzést kapott az erdélyi újságírásban. Személyének puritán egyszerűsége, gon­dolkozásának emelkedett tisztasága, Írásmódjának sokatmondó tömörsége egyaránt hozzájárultak ahhoz, hogy az egykori tanár és tankerületi főigazgató nevének az egész országban, többségi­ek és kisebbségiek értelmiségi köreiben egyaránt, megkülönböztetett tiszteletet szerezzenek. Százezrek aggódtak az éle­iéért, mikor két évvel ezelőtt súlyos műtét után egymaga vívta meg nehéz harcát a halállal. És ezek az aggodal­mak csak akkor tudtak lecsillapodni, mikor több hónapos szünetelés után el­olvashatták az Ellenzék első oldalán az első Spectator vezércikket, most két esz­tendeje, éppen a Megfeszített feltámadá­sa ünnepén. „Húsvéti harangszó“ volt a cime a cikknek, a nagybeteg lábbadozásából küldött első üzenet az ő olvasódhoz. Szólt ez az üzenet barátnak és ellen­ségnek egyforma melegséggel, belekon- dulván a húsvéti harangok visszatérését, váró lelkek várakozásába. Hogy miről szólt, azt mi úgy sem tudnák elismétel­ni ezekben a sorokban, még akkor sem, ha cenzura és ostromállapot nyűgei nem béklyóznák toliunkat. Nemcsak a lábbadozó beteg nagy lélegzetvétele volt ez a cikk a zsendülő tavasz illatár jóiból, hanem valami nagyon messziről és na­gyon mélyről fölszakadt intelem. Az iró már olyan magaslatokról tudta nézni a mi kisvilágunk apró-cseprő tülekedé­seit, ahová a lélek csak a halál közvet­len közelségében tud felszárnyalni. ö maga mondta az első-birósági tárgya­láson, hogy onnan tért vissza közénk, ahol „már láthatta az Isten csillagkön­tösének szegélyét.1“ A „Húsvéti harang­szó“ ezekből a távlatokból csendült ide hozzánk, gyarló halandók fülébe. Békességet hirdetett ez az írás olyan széles látóhatárokat átfogó mondatok­kal és olyan súlyos tömörséggel, hogy a hites törvényszéki fordító megbotlott kifejezéseinek értelmén és fordítását az­zal a megjegyzéssel terjesztette be a bí­rósághoz, hogy a pontos értelmi hűség­ért nem tud felelősséget vállcdni ő sem, mert a cikk stílusa olyan súlyos, hogy lehetetlen azt más nyelven visszaadni. Sűrített kivonata volt a hónapokon át kórházi ágyon fekvő nagybeteg töpren­géseinek. Meg vagyunk győződve, hogy ha ezt a cikket már az elsőfokú bíróság eredeti szövegében tanulmányozhatja, rna nem volna szükség rá, hogy a má- \ sodfoku ítélet fölött mélységes megdob benésünknek adjunk kifejezést. Nem is tudjuk másként megu agyarázni ma­gunknak ezt azt ítéletei, csak azzal a sejtésünkkel, hogy itt valahol mélysé­ges félreértés szakadékja tátong, me­lyet a szöveg fordításának önként érte­tődő fogyatékosságai mindeddig képte­lenek voltak áthidalni. Újra és újra át­olvassuk a cikket. Újra és újra csak azt olvassuk ki belőle, hogy itt egy világitó értelem a szavak nehéz fegyverzetében jelentkezve, pontosan kirajzolt utat igyekszik mutatni az erdélyi és közép­dunai nemzetek megbékülése felé. Gya­korlati politikus nem is ir ilyen elvont szűkszavúsággal. Gyakorlati politikus nem is tud ennyire tudományos magas­latokra emelkedve, ennyire szublimált bölcsességgel hozzányúlni égető közéleti kérdésekhez. Feltesszük magunknak a kérdést: lehet-e izgatni a tudomány eszközeivel? Hiszen az izgatás feltételezi, sőt egyenesen megköveteli a demagó­gia utszéli hanghordozását. Az izgatás nem az értelemhez felebbez, hanem szenvedélyeket akar bűnösen és felelőt­lenül felkavarni. Spectator húsvéti harang szava azon­ban az értelemhez szólt a meggyőzés és a felvilágosítás nemesen megmivelt esz­közeivel. A gondolkodókat akarta meg- gondolkoztatni. A gondolkodók figyelmét akarta olyan meglátások felé terelni, amelyek az ö megítélése szerint maga­sabb szempontokból komoly mérlegelést igényelnek. Talán Írásmódjának súlyos szimbólikája adhatott alkalmat ügyé­szeknek és bíráknak olyan magyaráza­tokra, melyeket fel sem tételezhet Kren­ner Miklósról az, aki öt és írásait évek óta ismeri. A túlsó oldalon bizonyos feltételezések szívódtak fel a köztudat­ba amelyek igen gyakran meggondolás nélkül általánosítanak. Talán egy ilyen általánosítás következménye, hogy a Krenner egészen különleges esetében cikkéből olyan távolfekvő következteté­seket vonjanak le, amelyek a Marzescu —Mironescu-törvény elrettentő szaka­szának alkalmazására vezették. Szerencsére van olyan semmitőszéki döntés is, mely sajtóperekben nem látja helyénvalónak a Marzescu—Mironescu- rendtörvény alkalmazását. Ezen az ala­pon lehet még remény, hogy a legfel- sőb igazságszolgáltatási fórum megvál­toztatja ezt az ítéletet. Eltekintve most attól, hogy olyan közéleti embert sújt ez az ítélet, akinek közel negyven éves közpályája nyitott könyv mindenki előtt; akinek minden tevékenysége a szegények és elnyomottak védelmében, a szociális igazság és a nemes humaniz­mus mindenkit átölelő szeretetének dia­daláért. való harcban merült ki; aki egy­maga ajánlotta fel fogyó életét kidként, csakhogy uj és régi hazája között a ter­méketlen régi ellenségeskedést a mun­kás egyetértés és az egymást megbecsü­lő együtthaladás váltsa fel: van az érem- nek egy elvi oldala is. Kisebbségi új­ságíróra sújtott le az ő személyében a Marzescu—Mironescu-törvény elrettentő szakasza legelső ízben. Mindnyájan tud­tuk, hogy létezik ez a törvényszakasz, immár évek óta, de alkalmazására mindezideig nem került sor. Az igazság­szolgáltatás tényezői átérezték, hogy mit jelent ennek a drákói törvénysza­kasznak az alkalmazása a gyakorlatban. Mit kerülgessük: az egzisztencia ketté- törését jelenti. És a Krenner. Miklós esetében ez a drákói ítélet egy 59 éves embert ér, becsületben megőszült köz­életi férfiút, népes család kenyérkereső édesapját. Történtek ebben az ország­ban s különösen a fővárosi sajtóban olyan természetű kisiklásai az újságírói tolinak, melyek nyomán embervér is omlott. Elhangzottak a közelmúltban is az ország parlamentjében olyan beszé­dek, melyeknek a sajtóban történt le- közlése lapok elkobzását és beszünte­tését vonta maga után. És olyan meg­jegyzések kisérték újságírói részről eze­ket az eseteket, amelyek az állam és a társadalom szempontjából sokkal sú­lyosabban kimerítették az izgatás min­den tényálladékát. De újságírót egzisz­tenciájától legelsőizben mégis a kisebb­ségiek sorából foszt meg a bírói szigor a Marzescu—Mironescu-törvény alkal­mazásával. ítéljen az ország közvéle­ménye: Okos ez? Hasznos ez? Célrave­zető ez? Most már minden rendbejön, ami az ország egészségi állapotát nyug­talanította? Nem célunk, hogy védője helyett vé­dőjéül toljuk fel magunkat ilyen súlyo­san megbélyegzett munkatársunknak. Mentegetni sem akarjuk őt, mert nem akarnánk szándékunkon kívül a „bűn­pártolás“ útjára tévedni. Csak figyelmez­tetőül, emlékeitetőül és meggondol- koztatásképen igyekszünk megvilágítani minden oldaláról ezt a máig egyedül­álló esetet. Külön nemzeti sérelmet sem akarunk kovácsolni belőle, mert a sé­relmi politika nem kenyerünk. De le­hetetlen elnyomni azt a lelkünk falán dörömbölő követelést, hogy az ítéletben jelentkező mély félreértést valamiképen mégis el kellene oszlatni, mert érzé­sünk szerint ezen a ponton nagy érzel­mi és értelmi feltisztulás következhetne be. A légkör talán e pillanatban kima- gyarázásokra a legkevésbé alkalmas, de tudomásunk szerint élnek ebben az or­szágban jó román írók, újságírók és közéleti emberek, akiknek második anyanyelvűk a mi édes anyanyelvűnk. Most volna a pillanat, amikor nekik kellene önkéntes tolmácsként felajánla­ni szolgálataikat a román közvélemény felé. Nekik meg kell érteniük Spectator húsvéti harangjainak szavát minden mellékzönge nélkül. És át kell érezniük mit jelent egy 59 éves embert — a toli­nak ugyanolyan kenyérkereső napszá­mosát, mint ők — három teljes eszten­dőre eltiltani a foglalkozásától, mely egyben hivatása is, egy félreértés miatt. Ha ez az ítélet rajta talál száradni Krenner Miklóson, akkor mindenkiben joggal megrendülhet a közéleti ideáliz­musba vetett hit. Erre a hitre pedig ebben az országban mindenkinek, többséginek és kisebbséginek egyformán szükségünk van, különben mi értelme volna ebben az életben jóságnak, szép­ségnek, szeretetnek, önfeláldozásnak. Ha ennek a hitnek a lángjait mi nem élesztgetjük különösen ilyenkor, bi­zony megérdemeljük azt a sorsot, me­lyet időnk a lelki, erkölcsi, gazdasági és minden egyéb válságok egymást követő kalapácsütéseivel szögez szebb és jobb­ra hivatott emberségünk koporsóföde­lébe. Szentimrei Jenő. Megtorló intézkedésekéi nem kíván kierőszakolni a francia kormány Németország ellen PAiRIS. (Az Ellenzék távirata.) A párisi sajtó közli, a Németországhoz intézett fran­cia jegyzék tartalmát, melynek hivatalos szö­vegét ma fogják közzétenni. A jegyzék igen erélyes hangú, de nyilvánvalóan nem kiván akadályokat gördíteni Sir John Simon ber­lini tárgyalásai elé. Ugyanez a törekvés lát­szik a sajtónak a francia népszövetségi pa­naszról adott magyarázatában is. Franciaor­szágnak — mondják a lapok — nem áll szándékában az alapokmány meg­torló intézkedéseit kierőszakolni Németor­szággal szemben. De tisztázni akarja a Népszövetség előtt a helyzetet, hogy további politikáját erre alapítsa A Berlinhez intézett jegyzék bevezetésében megállapítja, hogy a birodalom lépése ellen­tétben áll úgy vállalt kötelezettségeivel, mint 1032 december 11-én a leszerelési értekez­leten tett kötelezettségvállalásával, melyek szerint az összes nemzetek részére megálla­pított biztonsági rendşzer nélkül újabb fegy­verkezést nem szabad kezdeni. A német kor­mány — mondja tovább a jegyzék — ki akarja vonni magát a nemzetközi jog lénye­ges elvei alól. És egyoldalulag szünteti meg a kötött szerződések kötelező erejét. A biro­dalmi kormány nemrég maga adott kifejezést annak a kívánságának, hogy az érdekelt ál­lamokkal együtt rendezzék a fölmerült kér­déseket, most mégis tudatosan olyan intézke­dést tett, amely alkalmas arra, hogy előre kompromittálja a tárgyalások sorsát. Franciaország ezért a német birodalmi kormány március 16-ilci bejelentésével szemben a legteljesebb fenntartással él, nem fogja a következő tárgyalások során befejezett ténynek tekinteni a birodalmi kormány egyoldalú intézkedését, de ráhá- ritja a felelősséget az igy keletkezett vál­ság és az ezzel kapcsolatos következmé­nyek miatt. Párisi lapok szerint német részről erre a jegyzékre, éppen úgy, mint Olaszország ha­sonló tartalmú jegyzékére, Neurath báró, német birodalmi külügymi­niszter visszautasítással válaszolt. A gyors visszautasítás újabb feltűnést kelt Párisban és most az a kérdés, hogy a francia kormány milyen politikát fog továbbra követ­ni. iEz a párisi értekezlet eredményétől függ. A kamara hadügyi bizottságában tegnap Maurin tábornok hadügyminiszter előadást tartott arról, hogy az uj német véderő tör­vény után mekkora lesz a német birodalom állandó hadserege. Maurin tábornok szerint a bejelentett 21 gyalogsági, 3 lovassági és egy motorizált hadosztályhoz még 11 bi­zonytalan rendeltetésű hadosztályt kell szá- mitani, amihez még hozzá lehet tenni a 9 katonailag kiképzett rendőri hadosztályt. A német hadsereg igy összesen mintegy 500.000 főből fog állani, amihez hozzá kell számítani a 220.000 főnyi katonailag ki­képzett rendőrséget. Németországban jelenleg a nagyipar 70 szá­zaléka hadianyagot gyárt. A golyószórókat éjjel-nappal gyártják. A repülőgépgyárak naponta tizenöt rejülőgéppel készülnek el, ami lehetővé teszi, hogy a birodalomnak három hónap alatt 1500 uj repülőgépe le­gyen. (Franciaországnak ezzel szemben szin­tén meg kell tenni a szükséges intézkedése­ket. Maurin tábornok ezért indítványozta, hogy az 1030-ban elbocsá­tott 5000 tisztet vegyék vissza a hadsereg kötelékébe és bejelentette, hogy gondoskodott a határ- védelmi rendszernek a szükséges csapatok­kal való ellátásáról.

Next

/
Oldalképek
Tartalom