Ellenzék, 1935. január (56. évfolyam, 1-25. szám)
1935-01-24 / 20. szám
vrr.Tinvvr matre»» - . .. «kvjmbhmm» • inb«r «ytr. • hhhmK **»riL Nfbál fl* ríO^ -•nílKr frí tétlenül l»c *«u caapv*. „Éppen ugy> mim a háborúban -■■ mondja tovább a műd. ahol minién or egyik fél kjjer, a másik meg vészit::. Ilii Iv«'*t ember leül ját- >/aoi, miudegyiknek «/ u célja, hogy ayui jen. Már ez se becsületes dolog n laImud szerint.- A „trendelli“, amivel mu lekeni u uuik- kubeusok győzelmére tarlóit cbanuka ünnepen játszanak, már középkori találmány.» Itt inkái.b dióba megy n játék, ''.zen az ünnepen játszanak a zsidók az úgynevezett „kvitlivel is, olyan kártyalapokkal, amelyekre csak számolt vannak nyomtatva. Ezzel játszanak huszonegyest, nmein ooltnképen zsidó kártyajáték Wilt. Zsidó játékok Mindennek ellenére mégis szerepelnek a zsidó irók is a kártya irodalmának szerzői között. Leo de Modena, a XVIII, század nagy olaszországi zsidó irója héber nyelven könyvel irt a kártyajátékról. Ebben a könyvben azonban a szerencsejátékról nincsen szó. Ha n Talmud tiltja is a zsidónak a játékot, mégis a négy legnépszerűbb játék: a kalabriuxi, a: alsós. a ferbli és a huszonegyes zsidó eredetű. .■1.. ni— mmmmum’mmmmmmmttmmmsaRFiwm fcs s zsidók srakaszlolt úgy kányáinak, mint a világ iVsMfta mán f«lek»«#teihei tartozó ná. pék. akiknek vallási áa polgári törvények tiltják el a kártya játékot. A világon Játszanak mindenütt. A nagy városok titkos kártyák!ubokknl vannuk ide. Egyedül Budapesten naponta hetvenezer pengd cseréi gazdát a bakkasztalnál. A főkapitányság bűnügyi múzeuma lele van elkobzott ruletlasztnlokknl. Sok helyen létrán másztak be a detektívek a titkos ru- lettklubokba és igv zavarták szét a társaságot. A titkos rulcttklnbok alkonya azóta kü- vetkezet! be. hogy Ausztriában megnyíltak a hivatalos kaszinók. Az emberek inkább elutaznak oda, minthogy n rendőrséggel zavartassák magukat. Ki hol tanult meg játszani? Nehéz feleim erre a kérdésre. A legtöbben már fiatal korukban megismerték a harminckét levelű kártyái. Sokan a fronton tanulták meg forgatni az ördög bibliáját. A legtöbben a társaságban. Olyanok is akadtak, akik a börtönben tanultak meg kártyázni. . Annyi azonban bizonyos, hogy ma mindenki játszik . . . Romeo felújítása Kosztolányi Valamikor a Shakespeare-felujitások or- szágraszóló eseményszámba mentek. Valamikor, nem is olyan régen, Alexander Bernét, Keszler József, Schöpflin Aladár tanulmányokat szenteltek egy-egy uj 'Romeo vagy Julia- alakitásnak. Akkor történt ez, amikor a színház még megérdemelte a színház nevet. Mikor deszkáin nem a rutin és a platinahaj és a véres köröm kereste az érvényesülést, hanem a művész emberábrázoló tehetsége. Ma az attrakció, a trükk áll a színpadi'hatás központjában. akkor maga a dráma állott, az ember élele, szerelme, ballépései, felmagaso- dásai. küzdelmei, letörései és halála. S mint rejtett központi fény és erőforrás melegítette át a nézőtér szivét maga a költő, akinek ma világhírű szerzőkben sem találjuk nyomát. Egyenesen vakmerő kísérlet a kolozsvári színtársulat részéről Romeo és Julia előadásának nekivágni ma, Bus-Fekete László mondatain nevelt szinészekkel, mozioperetteken pallérozott izlésü közönséggel. Olyan tiszteletreméltó ez az erőfeszítés, hogy a bírálat kénytelen egész skáláját áthangolni miatta. Csak a dicséret és elismerés hangjait juttathatja kifejezésre, számolva azzal is. hogy ezáltal a leirt szó színész és közönség nevelő értékén esik csorba. Bizonyosan nagyon fejlődésképes együttes állitotta legjava erőit Shakespeare tolmácsolásának szolgálatába s bizonyos, hogy a mai körülmények között elérhető legjobbat nyújtották valamennyien. A shakespearei szövegmondás és játéktudás otthonosságát Tóth Elek, Miklóssg Margit, Bereng Béla és Benes Ilona hozták ezen az estén ama fiatal nemzedék elé, mely talán nem is látott Shakespearet tegnapig színpadon. Ez a négy erős pillér olyan keretet adott az egész előadásnak, melyet színnel, fiatalsággal. élettel elsősorban Julia megszemélyesítője. a kis Fényes Alice töllött meg. Kora, megjelenésének törékeny bája, hangjának szinei egyenesen predesztinálják erre a szerepre. Fejlődnie, elmélyülnie természetesen kell még. De tiszta Ígéret, mely bizonyosan lozzáérik hamarosan ilyen nagy feladatok és Juüa Dszső uj fordításában megoldásához is. Balázs Samu Mercutioja az egyik legjobb epizódalak, mely Tompa Sándor ízes szolgafigurájával egy szinten mozog. A shakespearai komikum hangját nem köny- nyü eltalálni. Ez a két színész többször nvill- szini tapsokra ragadta a közönséget. Kovács Györgynek Romeo szerepe túlhaladja képességeit. Nem is fekszik neki a szerep, akit minden adottsága vígjátéki bonviván szerepkörre utal. Hősies erőfeszítéssel illeszkedett igv is az előadás hangulatába. Voltak igen elfogadható jelenetei, egészében sem rontott, de kár ezt a jóképességü. jó kiállású fiatal színészt ilyen erőpróbáknak kitenni. A kisebb szerepek valamennyien elfogadható kezekl>eu voltak s a szép színpadok egységes keretbe foglalták a stílusra igyekvő játékot. Julia hagyományos ágyét azonban nem cseréltük volna fel modern heveröre. Villanyerővel járta át az egész színpadot és a közönséget Kosztolányi Dezső varázsom nyelvmüvészete. Itt megint külön tanulmányra volna szükség, mely érdeme szerint méltatná ezt a költői tűzijátékot, mellyel a fordító minket elkápráztatott. Shakespeare minden vaskossága azon szókimondőan és pillanatra sem bántó üdeséggel, szójátékainak egyenértékű magyar költői szójátékokkal való visszaadása azokat is elragadta és megbii- völte. akik régesrég elszoktak már a vers izének élvezetétől. Szebb, mint az angol eredeti — mondotta egy született angol a közönség soraiból. A nyelv e forró feszültsége, a játék eleven pergése, a színek gyors, ügyes váltakozása fokozatosan ringatta bele az ilyen magasrendü élvezetektől elszokott, elég szép számú és nagyon értékes összetételű közönI séget a shakespearei ital mámorába. Gordon Julia színes és értelmes prológusa adta meg az alaphangot s az erre spontán felcsaltanó tapsokat mind sűrűbben kirobbanó nyilt színi és felvonásvégi tapsok követték. A kísérlet sikerültnek mondható s ezért a rendező Kádár Imre büszkén vállalhatja a felelősséget. (—rei.) mm Rágalom?! A Magyar Színház csütörtöki újdonsága, u Húgaiom?l egyike a leghíresebb bűnügyi drámáknak, amely jelenleg a világszinpadok legnépszerűbb darabja Budapesten is több mint százas szériában ment a Magyar Színházban. Palla násig feszült, izzó légkörben játszódik le a cselekmény. Egy lörvényszéki tár gyalusnak az! kell megállapítania, hogy a köztiszteletben álló angol lord joggal viseli-e a nevél, joggal mondja-e magá- ! nak a feleségét és vagyonát, avagy kö z. ön séges bitorló, egykori fegyenc, aki idegen néven annak az életét éli, akit megölt. A hatalmas darab főszerepei! nálunk Váró Anni, Hnrmath Jolán, Balázs Sa mu. Tóth Elek, Kováé, György. Bereng Béla, Tompa Sándor alakítják, de ki sebb szerepekben úgyszólván az egész lársuiat résztvesz az előadásban, amilyet Báláz«- Samu rendez. Előkészületek a CONTINENTAL RT. bemutatójára Lázas tempóban folyunk a Conlincn- lal It. T. próbái. Az izgalmasnál-izgal- masabb jelenetek a legkomolyabb művészi feladatokat rójják a rendezőre és a színészekre, okik különleges ambícióval készülnek Jámbor Erzsébet, a nagy- tchelségü fiatal írónő első színpadi alkotásának bemutatójára. hogy budapesti színházi körökben Kiss Manyi bravúros beuyrásáról beszélnek, amely- igei megmentette a Royal-Orfeum vasárnap délutáni előadását. Balta Liri, az orfeum revü jének főszereplője szombaton este magas lázzal játszotta végig szerepét, az előadás végén pedig összeseit. A színház igazgatósága már-már lemondta a vasárnap délutáni előadást, amelyre minden jegy előre elkelt, amikor Kiss Manyi jelentkezett, hogy fellép a beteg Balta Lici helyett. Kiss Manyit rendki- , vül melegen ünnepelte a közönség; hogy érdekes vendéget várnak Budapestre. Conan Doyle özvegye érkezik a magyar fővárosba. A margitszigeti szanatóriumban reu- j máját fogja kezeltetni; ' hogy Hunyady Sándor „A három sárkány ' című darabjából már kiírták a próbákat a Vígszínházban, a női főszereplő kérdése azonban még nincs tisztázva. Hunyady ugyanis a szerepel Titkos Ilonának Ígérte, aki az elmull évben olyan nagy sikerre vitte Aranyifju1' című darabját — n Vígszínház ezzel szemben Tőkés Annát bízta meg a női főszerep eljátszásával. Mind a két színésznő ragaszkodik a szerephez és késhegyig menő harcol folytatnak érte. A három kolozsvári származású művész, Hunyady, Titkos és Tőkés harcában a hírek szerint Hunyady és Titkos vesztesként maradnak a porondon és Tőkés Anna viszi cl a szerepet: hogy a budapesti IIunnia-Filmgyár minl- egy 150 főnyi műszaki alkalmazottja sportklubot alakított. A klub elnökévé Erdélyi Miéit, a szép vöröshaju filmszinésznőt választotta meg a Hunnia-csapat; hogy Berlinben Tietjcn teljesen uj, bay- reuthi stilusu rendezésben, Clemens Krauss | vezénylete mellett hozták színre Wagner ,,MeSterdalnokok,i cimü operáját. A rendezés kihozott a műből minden mélyebb emberi motívumot, minden patétikus mozdulatot és túlzást kerül, az egész úgy hat, mintha nem is játék lenne, dalművekben egészen szokatlan egyszerűségével. A Mesterdalnokok újszerű feldolgozásának nagy sikere volt Berlinben; hogy Vasa Prihoda. napjaink egyik legnagyobb hcgedüvirtuoza, rendkívül jól érezte magát Kolozsváron, annyira, hogy egy nappal elhalasztotta jugoszláviai hangversenyét és ezt a napot még Kolozsváron töltötte el. R SzSüSiűz masorc Szerda 8^ Romeo és Juha. Csütörtök d. u. 3 Cigány szerelem. (Közkívánatra olcsó 23 tejes helyárakkal.) Csütörtök d. u. 6 Nápolyi kaland. Csütörtök 8^ Rágalom?! (Edward Wool világsikerű nagy bűnügyi színmüve, Lakatos László és Hevesi Sándor feldolgozásában. Premier bérlet 7.) Péntek 8Rágalomé! Szombat d. u. 3 Romeo és Julia. (Ifjúsági előadás, kizárólag az iskolák részére.) Szombat d. u. G Három a kislány. (Olcsó helyárakkal.) Szombat 9 Continental R. T. (Jámbor Erzsébet színmüvének eredeti bemutatója, az erdélyi drámaciklus második darabja. Premier bérlet 8.1 Vasárnap d. u. 3 Ma éjjel szabad vagyok. (Eisemann óriási sikerű uj operettje olcsó helyárakkal.) Vasárnap délután 6 Vadvirág. (A szezon legnagyobb operettsikerének 2ö-ik jubiláns előadása, Solymo-én Magda, Kos Dodó. Benes Ilona, Jenei János. Tompa Béla, Tóth Elei:, Tompa Sándor felléptével, olcsó belyárakkal.) Vasárnap osfe 9 RágalomVf Hétfő 8-4 Continental R. T. R Román ömri rrfmri : Szerda, 1930 január 23: „GYÖNGYHALÁSZ“. Csütörtök, 1935 január 24: (matiné) ROVINA! BŐSÖK (premier)-. Péntek, 1935 január 25: SUZANAI TITKA (balett).----- MUHI HÍV f|I l fclin—l I -STEFAN ZWEIG: Rotierdami Erasmus diadala és bukása A világhírű iró legmélyebb és talán legértékesebb műve. A Luther-korszakban dúló szellemi harc: a fanatizmus és humanizmus küzdelme a tárgya és ahogy olvassuk, ráeszmélünk, hogy azok az időik kísértetiesen hasonlítanak a maiakhoz. ízléses egész vászon- kötésben 158 lej az Ellenzék könyvosztályában, Kolozsvár—Főtér. mse ABY ÉS LÉDA Révész Béla. uj könyve, Ady Endre többszáz ismeretlen levelével, verskézirataival, 2t fényképpel és egyéb mellékletekkel. A gyönyörű kiállítású kötet 144 lejért kapható az Ellenzék könyvcsztályában Kolozsvár, Főtér, Vidéki rendelést azonnal intézünk! GYULAI PÁL l|f8 TÖKIÉNETI REGÉNY ül IRTA : BÁRÓ KEMÉNY ZS1GMOND 53-IK KÖZLEMÉNY — Én, signor, ezt csak erkölcsi értelemben vettem, s minél inkább késnék ön tegnapi magaviseleté fölött szellőztetni a titok kárpitját, annál szükségesebbnek látnám ismételni, sőt még erélyesebb kifejezésekkel is megtoldani. — A mint becses barátom sok csínnal szerkesztett előadásából észrevehetőm, föl vagyok szólítva, rövid rajzát adni a mult éji történeteknek. Midőn ön mintha Jarcham zsidó hót varázsos gyűrűi közül egyiket ujjára húzta volna — rögtön láthatatlanná lön, én és Mészáros ur kellemetlen érintkezéseknek valánk kitéve, s nem csekély vigasztalásunkra szolgált, az utcákon támadt zaj és futkosás, mely a városhajduk megjelenését vonta maga után. A bátor Mészáros Bayard lovagként küzdve, én pedig, mint a római költő, relicto non bene clypeo,* a rendőrség hvirme közé estünk. Egy pár órát rossz szálláson töltőnk. De hajnal hasadtával szükségesnek hivém nevemet fölfedezni; mire a hajdukapitány ur megújított engedelemkérések közt szabadon bocsátott előbb en gém, s aztán kezességemre Mészárost, ki föntartván jogát a törvénytelen letartóztatás iránti keresetre és a költség s fáradságok felől szabadkozván, méltósággal vonul közel fekvő nemesi curiájára, hol most hihetőleg nyoszolyában s kedves élete párjának ápolásai közt, minden perezben meglelhető. Pierro emlékezvén, miként épen megszaladásakor ragadták galléron Gergely diákot, kezdé hinni a bölcsnek ártatlanságát. Voltak azonban még föl nem világosított pontok, melyekről szintén tisztába akart jőni; noha átlátta, hogy ezek körülményes tárgyalása nem a nyilvánosság birószélce elébe való. Egy meszely bori rendelvén tehát, Gergely baloldalán helyet foglalt, s közönyös beszélgetések után * Illetlenül ott hagyva paizsomat. lassú hangon tudakoiá: — De, signor, hogy fejtsem meg, hogy ön a hátunk megetti óriás indítványozására, ámbár a fejedelem zsoldjából él. Báthori Boldizsár ő nagyságái éljenezte, s igy legkedvetlenebb bonyodalmakra szolgáltatott alkalmat. — E természetfölötti tüneményt, becses barátom! a peripathetikusok szempontjából lehet legkönnyebben megmagyarázni, válaszoló Gergeh? diák, jobb ke zét a művész vállára helyezvén. Tehát, Pierro ur! tudja-e ön, mi a quintessentia? — Valami erős ital, s más efféle, szóla a bajazzo. — Tagadom. A quintessentia azon képzelhetetlen valami, melyet a bölcsek ötödik elemnek, eszmének, titkos tulajdonnak, lappangó erőnek, a biblia pedig igének nevez. Nélküle a négy elem, — a viz, tűz, lég, föld — még semmit nem érne, és lustán nyugodnék hatás s ellenhatások nélkül. A quintessentia okozza, hogy a mágnes a vasat magához vonja, a fekete mákvirág füstje fölidézi az ördögöket — természetesen okkal s móddal — és a Krisztus-pálma az angyalokat. Ezt csak hinni kell; mert megérteni úgy sem lehet. (Folytatjuk.)