Ellenzék, 1935. január (56. évfolyam, 1-25. szám)

1935-01-24 / 20. szám

vrr.Tinvvr matre»» - . .. «kvjmbhmm» • inb«r «ytr. • hhhmK **»riL Nfbál fl* ríO^ -•nílKr frí tétlenül l»c *«u caapv*. „Éppen ugy> mim a háborúban -■■ mondja tovább a műd. ahol minién or egyik fél kjjer, a másik meg vészit::. Ilii Iv«'*t ember leül ját- >/aoi, miudegyiknek «/ u célja, hogy ayui jen. Már ez se becsületes dolog n laImud szerint.- A „trendelli“, amivel mu lekeni u uuik- kubeusok győzelmére tarlóit cbanuka ünne­pen játszanak, már középkori találmány.» Itt inkái.b dióba megy n játék, ''.zen az ünnepen játszanak a zsidók az úgynevezett „kvitlivel is, olyan kártyalapokkal, amelyekre csak szá­molt vannak nyomtatva. Ezzel játszanak hu­szonegyest, nmein ooltnképen zsidó kártyajá­ték Wilt. Zsidó játékok Mindennek ellenére mégis szerepelnek a zsidó irók is a kártya irodalmának szerzői között. Leo de Modena, a XVIII, század nagy olaszországi zsidó irója héber nyelven köny­vel irt a kártyajátékról. Ebben a könyvben azonban a szerencsejátékról nincsen szó. Ha n Talmud tiltja is a zsidónak a játé­kot, mégis a négy legnépszerűbb játék: a kalabriuxi, a: alsós. a ferbli és a huszonegyes zsidó eredetű. .■1.. ni— mmmmum’mmmmmmmttmmmsaRFiwm fcs s zsidók srakaszlolt úgy kányáinak, mint a világ iVsMfta mán f«lek»«#teihei tartozó ná. pék. akiknek vallási áa polgári törvények tiltják el a kártya játékot. A világon Játszanak mindenütt. A nagy városok titkos kártyák!ubokknl vannuk ide. Egyedül Budapesten naponta hetvenezer pengd cse­réi gazdát a bakkasztalnál. A főkapitányság bűnügyi múzeuma lele van elkobzott ruletlasztnlokknl. Sok helyen létrán másztak be a detektívek a titkos ru- lettklubokba és igv zavarták szét a társasá­got. A titkos rulcttklnbok alkonya azóta kü- vetkezet! be. hogy Ausztriában megnyíltak a hivatalos kaszinók. Az emberek inkább el­utaznak oda, minthogy n rendőrséggel zavar­tassák magukat. Ki hol tanult meg játszani? Nehéz feleim erre a kérdésre. A legtöbben már fiatal korukban megis­merték a harminckét levelű kártyái. Sokan a fronton tanulták meg forgatni az ördög bibliáját. A legtöbben a társaságban. Olyanok is akadtak, akik a börtönben tanul­tak meg kártyázni. . Annyi azonban bizonyos, hogy ma mindenki játszik . . . Romeo felújítása Kosztolányi Valamikor a Shakespeare-felujitások or- szágraszóló eseményszámba mentek. Valami­kor, nem is olyan régen, Alexander Bernét, Keszler József, Schöpflin Aladár tanulmányo­kat szenteltek egy-egy uj 'Romeo vagy Julia- alakitásnak. Akkor történt ez, amikor a szín­ház még megérdemelte a színház nevet. Mi­kor deszkáin nem a rutin és a platinahaj és a véres köröm kereste az érvényesülést, ha­nem a művész emberábrázoló tehetsége. Ma az attrakció, a trükk áll a színpadi'hatás köz­pontjában. akkor maga a dráma állott, az ember élele, szerelme, ballépései, felmagaso- dásai. küzdelmei, letörései és halála. S mint rejtett központi fény és erőforrás melegítette át a nézőtér szivét maga a költő, akinek ma világhírű szerzőkben sem találjuk nyomát. Egyenesen vakmerő kísérlet a kolozsvári színtársulat részéről Romeo és Julia előadá­sának nekivágni ma, Bus-Fekete László mon­datain nevelt szinészekkel, mozioperetteken pallérozott izlésü közönséggel. Olyan tiszte­letreméltó ez az erőfeszítés, hogy a bírálat kénytelen egész skáláját áthangolni miatta. Csak a dicséret és elismerés hangjait juttat­hatja kifejezésre, számolva azzal is. hogy ez­által a leirt szó színész és közönség nevelő értékén esik csorba. Bizonyosan nagyon fej­lődésképes együttes állitotta legjava erőit Shakespeare tolmácsolásának szolgálatába s bizonyos, hogy a mai körülmények között el­érhető legjobbat nyújtották valamennyien. A shakespearei szövegmondás és játéktudás ott­honosságát Tóth Elek, Miklóssg Margit, Be­reng Béla és Benes Ilona hozták ezen az es­tén ama fiatal nemzedék elé, mely talán nem is látott Shakespearet tegnapig színpadon. Ez a négy erős pillér olyan keretet adott az egész előadásnak, melyet színnel, fiatalság­gal. élettel elsősorban Julia megszemélyesí­tője. a kis Fényes Alice töllött meg. Kora, megjelenésének törékeny bája, hangjának szinei egyenesen predesztinálják erre a sze­repre. Fejlődnie, elmélyülnie természetesen kell még. De tiszta Ígéret, mely bizonyosan lozzáérik hamarosan ilyen nagy feladatok és Juüa Dszső uj fordításában megoldásához is. Balázs Samu Mercutioja az egyik legjobb epizódalak, mely Tompa Sán­dor ízes szolgafigurájával egy szinten mozog. A shakespearai komikum hangját nem köny- nyü eltalálni. Ez a két színész többször nvill- szini tapsokra ragadta a közönséget. Kovács Györgynek Romeo szerepe túlhaladja képes­ségeit. Nem is fekszik neki a szerep, akit minden adottsága vígjátéki bonviván szerep­körre utal. Hősies erőfeszítéssel illeszkedett igv is az előadás hangulatába. Voltak igen elfogadható jelenetei, egészében sem rontott, de kár ezt a jóképességü. jó kiállású fiatal színészt ilyen erőpróbáknak kitenni. A kisebb szerepek valamennyien elfogadható kezekl>eu voltak s a szép színpadok egységes keretbe foglalták a stílusra igyekvő játékot. Julia hagyományos ágyét azonban nem cseréltük volna fel modern heveröre. Villanyerővel járta át az egész színpadot és a közönséget Kosztolányi Dezső varázsom nyelvmüvészete. Itt megint külön tanulmány­ra volna szükség, mely érdeme szerint mél­tatná ezt a költői tűzijátékot, mellyel a for­dító minket elkápráztatott. Shakespeare min­den vaskossága azon szókimondőan és pil­lanatra sem bántó üdeséggel, szójátékainak egyenértékű magyar költői szójátékokkal va­ló visszaadása azokat is elragadta és megbii- völte. akik régesrég elszoktak már a vers izének élvezetétől. Szebb, mint az angol ere­deti — mondotta egy született angol a közön­ség soraiból. A nyelv e forró feszültsége, a játék eleven pergése, a színek gyors, ügyes váltakozása fokozatosan ringatta bele az ilyen magasrendü élvezetektől elszokott, elég szép számú és nagyon értékes összetételű közön­I séget a shakespearei ital mámorába. Gordon Julia színes és értelmes prológusa adta meg az alaphangot s az erre spontán felcsaltanó tapsokat mind sűrűbben kirobbanó nyilt szí­ni és felvonásvégi tapsok követték. A kísér­let sikerültnek mondható s ezért a rendező Kádár Imre büszkén vállalhatja a felelőssé­get. (—rei.) mm Rágalom?! A Magyar Színház csütörtöki újdon­sága, u Húgaiom?l egyike a leghíresebb bűnügyi drámáknak, amely jelenleg a világszinpadok legnépszerűbb darabja Budapesten is több mint százas szériá­ban ment a Magyar Színházban. Palla násig feszült, izzó légkörben játszódik le a cselekmény. Egy lörvényszéki tár gyalusnak az! kell megállapítania, hogy a köztiszteletben álló angol lord joggal viseli-e a nevél, joggal mondja-e magá- ! nak a feleségét és vagyonát, avagy kö z. ön séges bitorló, egykori fegyenc, aki idegen néven annak az életét éli, akit megölt. A hatalmas darab főszerepei! nálunk Váró Anni, Hnrmath Jolán, Balázs Sa mu. Tóth Elek, Kováé, György. Bereng Béla, Tompa Sándor alakítják, de ki sebb szerepekben úgyszólván az egész lársuiat résztvesz az előadásban, ami­lyet Báláz«- Samu rendez. Előkészületek a CONTINENTAL RT. bemutatójára Lázas tempóban folyunk a Conlincn- lal It. T. próbái. Az izgalmasnál-izgal- masabb jelenetek a legkomolyabb mű­vészi feladatokat rójják a rendezőre és a színészekre, okik különleges ambíció­val készülnek Jámbor Erzsébet, a nagy- tchelségü fiatal írónő első színpadi al­kotásának bemutatójára. hogy budapesti színházi körökben Kiss Ma­nyi bravúros beuyrásáról beszélnek, amely- igei megmentette a Royal-Orfeum vasárnap délutáni előadását. Balta Liri, az orfeum re­vü jének főszereplője szombaton este magas lázzal játszotta végig szerepét, az előadás vé­gén pedig összeseit. A színház igazgatósága már-már lemondta a vasárnap délutáni elő­adást, amelyre minden jegy előre elkelt, ami­kor Kiss Manyi jelentkezett, hogy fellép a beteg Balta Lici helyett. Kiss Manyit rendki- , vül melegen ünnepelte a közönség; hogy érdekes vendéget várnak Budapestre. Conan Doyle özvegye érkezik a magyar fő­városba. A margitszigeti szanatóriumban reu- j máját fogja kezeltetni; ' hogy Hunyady Sándor „A három sárkány ' című darabjából már kiírták a próbákat a Vígszínházban, a női főszereplő kérdése azon­ban még nincs tisztázva. Hunyady ugyanis a szerepel Titkos Ilonának Ígérte, aki az elmull évben olyan nagy sikerre vitte Aranyifju1' című darabját — n Vígszínház ezzel szemben Tőkés Annát bízta meg a női főszerep elját­szásával. Mind a két színésznő ragaszkodik a szerephez és késhegyig menő harcol folytat­nak érte. A három kolozsvári származású művész, Hunyady, Titkos és Tőkés harcában a hírek szerint Hunyady és Titkos vesztes­ként maradnak a porondon és Tőkés Anna viszi cl a szerepet: hogy a budapesti IIunnia-Filmgyár minl- egy 150 főnyi műszaki alkalmazottja sport­klubot alakított. A klub elnökévé Erdélyi Mi­éit, a szép vöröshaju filmszinésznőt válasz­totta meg a Hunnia-csapat; hogy Berlinben Tietjcn teljesen uj, bay- reuthi stilusu rendezésben, Clemens Krauss | vezénylete mellett hozták színre Wagner ,,MeSterdalnokok,i cimü operáját. A rendezés kihozott a műből minden mélyebb emberi motívumot, minden patétikus mozdulatot és túlzást kerül, az egész úgy hat, mintha nem is játék lenne, dalművekben egészen szokat­lan egyszerűségével. A Mesterdalnokok újsze­rű feldolgozásának nagy sikere volt Ber­linben; hogy Vasa Prihoda. napjaink egyik legna­gyobb hcgedüvirtuoza, rendkívül jól érezte magát Kolozsváron, annyira, hogy egy nap­pal elhalasztotta jugoszláviai hangversenyét és ezt a napot még Kolozsváron töltötte el. R SzSüSiűz masorc Szerda 8^ Romeo és Juha. Csütörtök d. u. 3 Cigány szerelem. (Köz­kívánatra olcsó 23 tejes helyárak­kal.) Csütörtök d. u. 6 Nápolyi kaland. Csütörtök 8^ Rágalom?! (Edward Wool világsikerű nagy bűnügyi színmü­ve, Lakatos László és Hevesi Sán­dor feldolgozásában. Premier bér­let 7.) Péntek 8Rágalomé! Szombat d. u. 3 Romeo és Julia. (Ifjú­sági előadás, kizárólag az iskolák részére.) Szombat d. u. G Három a kislány. (Ol­csó helyárakkal.) Szombat 9 Continental R. T. (Jámbor Erzsébet színmüvének eredeti be­mutatója, az erdélyi drámaciklus második darabja. Premier bérlet 8.1 Vasárnap d. u. 3 Ma éjjel szabad va­gyok. (Eisemann óriási sikerű uj operettje olcsó helyárakkal.) Vasárnap délután 6 Vadvirág. (A sze­zon legnagyobb operettsikerének 2ö-ik jubiláns előadása, Solymo-én Magda, Kos Dodó. Benes Ilona, Je­nei János. Tompa Béla, Tóth Elei:, Tompa Sándor felléptével, olcsó belyárakkal.) Vasárnap osfe 9 RágalomVf Hétfő 8-4 Continental R. T. R Román ömri rrfmri : Szerda, 1930 január 23: „GYÖNGYHALÁSZ“. Csütörtök, 1935 január 24: (matiné) ROVI­NA! BŐSÖK (premier)-. Péntek, 1935 január 25: SUZANAI TITKA (balett).----- MUHI HÍV f|I l fclin—l I -­STEFAN ZWEIG: Rotierdami Erasmus diadala és bukása A világhírű iró legmélyebb és talán legér­tékesebb műve. A Luther-korszakban dúló szellemi harc: a fanatizmus és humanizmus küzdelme a tárgya és ahogy olvassuk, ráesz­mélünk, hogy azok az időik kísértetiesen ha­sonlítanak a maiakhoz. ízléses egész vászon- kötésben 158 lej az Ellenzék könyvosztályá­ban, Kolozsvár—Főtér. mse ABY ÉS LÉDA Révész Béla. uj könyve, Ady Endre több­száz ismeretlen levelével, verskézirataival, 2t fényképpel és egyéb mellékletekkel. A gyö­nyörű kiállítású kötet 144 lejért kapható az Ellenzék könyvcsztályában Kolozsvár, Főtér, Vidéki rendelést azonnal intézünk! GYULAI PÁL l|f8 TÖKIÉNETI REGÉNY ül IRTA : BÁRÓ KEMÉNY ZS1GMOND 53-IK KÖZLEMÉNY — Én, signor, ezt csak erkölcsi értelemben vet­tem, s minél inkább késnék ön tegnapi magaviseleté fölött szellőztetni a titok kárpitját, annál szüksége­sebbnek látnám ismételni, sőt még erélyesebb kifeje­zésekkel is megtoldani. — A mint becses barátom sok csínnal szerkesz­tett előadásából észrevehetőm, föl vagyok szólítva, rö­vid rajzát adni a mult éji történeteknek. Midőn ön mintha Jarcham zsidó hót varázsos gyűrűi közül egyiket ujjára húzta volna — rögtön láthatatlanná lön, én és Mészáros ur kellemetlen érintkezéseknek valánk kitéve, s nem csekély vigasztalásunkra szol­gált, az utcákon támadt zaj és futkosás, mely a vá­roshajduk megjelenését vonta maga után. A bátor Mészáros Bayard lovagként küzdve, én pedig, mint a római költő, relicto non bene clypeo,* a rendőrség hvirme közé estünk. Egy pár órát rossz szálláson töl­tőnk. De hajnal hasadtával szükségesnek hivém ne­vemet fölfedezni; mire a hajdukapitány ur megújított engedelemkérések közt szabadon bocsátott előbb en gém, s aztán kezességemre Mészárost, ki föntartván jogát a törvénytelen letartóztatás iránti keresetre és a költség s fáradságok felől szabadkozván, méltóság­gal vonul közel fekvő nemesi curiájára, hol most hi­hetőleg nyoszolyában s kedves élete párjának ápolásai közt, minden perezben meglelhető. Pierro emlékezvén, miként épen megszaladásakor ragadták galléron Gergely diákot, kezdé hinni a bölcs­nek ártatlanságát. Voltak azonban még föl nem vi­lágosított pontok, melyekről szintén tisztába akart jőni; noha átlátta, hogy ezek körülményes tárgyalása nem a nyilvánosság birószélce elébe való. Egy meszely bori rendelvén tehát, Gergely bal­oldalán helyet foglalt, s közönyös beszélgetések után * Illetlenül ott hagyva paizsomat. lassú hangon tudakoiá: — De, signor, hogy fejtsem meg, hogy ön a há­tunk megetti óriás indítványozására, ámbár a feje­delem zsoldjából él. Báthori Boldizsár ő nagyságái éljenezte, s igy legkedvetlenebb bonyodalmakra szol­gáltatott alkalmat. — E természetfölötti tüneményt, becses barátom! a peripathetikusok szempontjából lehet legkönnyeb­ben megmagyarázni, válaszoló Gergeh? diák, jobb ke zét a művész vállára helyezvén. Tehát, Pierro ur! tudja-e ön, mi a quintessentia? — Valami erős ital, s más efféle, szóla a bajazzo. — Tagadom. A quintessentia azon képzelhetet­len valami, melyet a bölcsek ötödik elemnek, eszmé­nek, titkos tulajdonnak, lappangó erőnek, a biblia pedig igének nevez. Nélküle a négy elem, — a viz, tűz, lég, föld — még semmit nem érne, és lustán nyu­godnék hatás s ellenhatások nélkül. A quintessentia okozza, hogy a mágnes a vasat magához vonja, a fekete mákvirág füstje fölidézi az ördögöket — ter­mészetesen okkal s móddal — és a Krisztus-pálma az angyalokat. Ezt csak hinni kell; mert megérteni úgy sem lehet. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom