Életünk, 2013 (51. évfolyam, 1-4. szám)

2013 / 3. szám - Csák Gyula: Háttér (önéletrajzi részlet 18.)

Már akkor felfigyeltem erre az emberre, amikor az óriási térségű étterembe lé­pett. Az volt benne leginkább feltűnő, hogy minél közelebb jött, annál kisebb lett. Az asztalunk mellett állva úgy hunyorgott, mintha álmossággal küzdene. Apró sze­mei mogorván pislogtak a ráncok közül. Nem beszélt sokat, mert a tolmácsnő hamar leintette, és a jelekből úgy ítéltem, el is hessentette. Az ember azonban helyben maradt. Kisvártatva újra előhozakodott közlendőjé­vel, a tolmácsnő pedig ismét utat mutatott neki.- Nézze már ezt az erőszakost! Mintha részeg lenne! - vetett rám is egy röpke tekintetet a mérges tolmácsnő. Úgy értelmeztem, talán segítséget is vár tőlem a to­lakodóval szemben. Kissé kihúzott derékkal kezdtem figyelni a jelenetet, majd a férfiúhoz fordultam.- Nézze barátom. Nem tudhatunk sokat egymásról, de engem egyik pesti isme­rősömre emlékeztet, aki a csapszékek örökké mámoros képű szellemalakja. Bütyök kemény testű ember, de olyan szép a szíve, amilyennek rajzolni szokták a szívet. Megissza, amit kap, de nem jutna eszébe, hogy nőket vegzáljon. Hölgyek közelében ő víznél csendesebb, fűszálnál kisebb, s legfeljebb üres pipáját szortyogtatja, miköz­ben síri a csend körülötte, mintha a levegő is meghalt volna. Visító nevetésben tört ki a tolmácsnő, ami azonban rögtön köhögésbe, hörgésbe fordult. Az asztalra görnyedt fájdalmában, talán szégyenében-zavarában. A koráb­biaknál is hevesebb mozdulatokkal utasította távozásra a mellette álló embert. Az el is oldalgott, de máig hiszem, hogy nem a tolmácsnő parancsoló gesztusai késztették a kapcáskodás befejezésére, hanem az hatott rá inkább, amit én mondtam neki, még akkor is, ha semmit nem értett belőle. A tolmácsnő nagyon is értett. Még sokáig pukkadozó nevetéssel jutalmazta gá­láns hősködésemet, majd beszélgetésünk egy korábbi elemére tért vissza, ami fel­tehetően elhangzása óta foglalkoztatta.- Szóval maga önmegtagadási fogadalmat tett. Ismertem egy másik alkoholistát, aki szintén gyakran tett fogadalmat, de ő mindig be is tartotta. Mintha már az anyja méhében megfészkelt volna agyában egész életprogramja. Mindig pontosan tudta és jelezte is, mit hoz a holnap. Lezsernek próbált látszani, amíg csivitelős szövegét mondta, közben azonban kapkodó mozdulatokkal rángatta elő részint apró retiküljéből, részint ruhája zse­beiből a köhögési rohama ellen használatos tégelyeket, fiolákat, zsebkendőket, egye­beket. A rilai kolostorban, a semmiből előtűnt, csodálatos kínai társaságában tört a tolmácsnőre hasonló roham. Tanácstalan voltam azt illetően, hogy mitévő lehetek a mostani helyzetben. Bizonytalanul kapcsolódtam az általa szóba hozottakhoz.- Hát, én látja, inkább nyavalyás alak vagyok a maga alkoholista mintájához ké­pest! Ugyanakkor szerencsés, mert jól rendezi a sors, hogy erről a titkomról mások nem tudnak. -Élénkebbre fogtam a mondanivalómat. - Sokan szeretnék persze tudni, mi rejtezik bennem, de nem árulom el. A népek bosszantásaképpen olykor pedig még mutatom is, hogy titkolózok, holott nincsenek titkaim, illetve, amik mégis vannak, azokat magam sem ismerem. Ámde, ha megtudnák mindezt a népek, megharagudnának rám. Sértettséget éreznének, s bizonyára meg is vetnének, mert úgy hinnék, becsaptam őket azáltal, hogy többet mutatok, mint amennyi vagyok. ­130

Next

/
Oldalképek
Tartalom