Életünk, 2010 (48. évfolyam, 1-12. szám)

2010 / 7-8. szám - Albert Zsuzsa: Beszélgetés Hubay Miklóssal

Erről nemcsak drámákat írt, hanem tanulmányokat, sőt naplójegyzeteket, kis esszéket is. Úgy érzi testvérének a régi és mostani drámaírókat, mintha kortársak lennének. Ez azt hiszem, természetes. A magyarokat különösen. A tizenhatodik század fölfedezése egy soha meg nem va­lósult magyar Erzsébet-kor lehetőségét revelálta. Abból a pár nyomból, ami meg­maradt, és amit olyan kegyeletesen, és olyan szeretettel összegyűjtött Kardos Tibor, a régi magyar drámairodalom alkotásait publikáló gyűjteményében, együtt Dömö­tör Teklával, számomra ez a kor egy magyar drámai aranykor kifejlődésének ígérete. Ami maradt belőle, az a kevés, mind arra mutat. Kérdés, hogy mennyi minden veszett el belőle, valószínűleg nagyon sok. A dráma igen veszendő műfaj, tudjuk, a görög drámáknak is a nyolcvan-kilencven százaléka, ha nem több, elpusztult. Az is tény, hogy a Magyar Elektra nyomtatásban egyetlen egy példányban maradt fenn. A Balassi Menyhárt áruitatásáról szóló komédia is, mértéket adhat arról, hogy micsoda veszteség lehetett itt. Egyáltalán, kérdés, hogy abban a török megszállta, három részre szabdalt országban hogy lehetett megjelenni egy drámának. És, hogyha megjelent, mi ment abból veszendőbe, hogy ami meg­van, az is csak éppen mutatóban van meg. Drámaíróként, nem érezhette sokszor jól magát, írja is, hogy Magyarországon a lírát tart­ják vezetőműfajnak. Mintha a magyar dráma évszázadok során nem termett volna - tény­leg keveset termett, mert nem támogatták. Katona Józsefiek van egy nevezetes cikke, hogy mi az oka... ...hogy a játékszíni mesterség Magyarországon nem virágzik. Ez biztos. Nagyon sokfelé cikázik az ember gondolata, hogyha erről beszél. Maga a jelenség is egyszerre gazdagság és egyszerre kifosztottság. Egyszerre ellehetetlenülés és egyszerre aján­dék. Mert Katona mégiscsak a sanyarú körülmények között belepusztul. Fiatalkori halála nyilván összefüggött drámaírói csalódottságával, de mégis a Bánk bán hatal­mas, csodálatos ajándék a magyar patrimóniumban. Valószínűleg elmondhatjuk majd róla, amit én gyerekkoromban, Nagyváradon, a Szigligeti utcán olvastam, ami­kor elmentem Szigligeti szülőháza előtt. „Bölcsőd itt ringott, itt gyűlt ki az isteni szikra a művészet egén, lángoló csillag utóbb, a láng most kialudt, de kihat dicsfé­nye örökre, míg magyar él, neved s szent porod áldva leend.” Csupa nagybetűvel van írva a márványtáblára az emlékezés, tehát mondhatnám, azon tanultam olvasni. Amint megtanultam a betűket, nem okozott nehézséget ennek a szövegnek a meg­értése. A „leend” egy magyar gyerekfülnek nem idegen. Egyetlen szó zavart benne, az hogy „kihat dicsfénye”. A „kihat” szót nem értettem. Azt hittem, hogy „kihalt”, talán ott hiányzik egy / betű, de aztán megmagyarázták, hogy lehet ez, kihat, „ki­hat dicsfénye örökre, míg magyar él.” Tehát csak addig. És addig mindenképpen. A dráma líra is, filozófia is. Milyen körülmények között születhet, kiből lesz drámaíró? Mit kell neki felfogii a világból? 122

Next

/
Oldalképek
Tartalom