Életünk, 2009 (47. évfolyam, 1-12. szám)
2009 / 7-8.szám - Tüskés Tibor: Egy félresikerült kiadói vállalkozás
irodalmi művekhez (Madách: Az ember tragédiája-, Kemény Zsigmondi A férj és a nő-, Petőfi: Az apostol-, Berzsenyi Dániel élete és költészete; Janus Pannonius élete és költészete; Ady versei). E rajzsorozatok legtöbbjének születésénél ott lehettem, az elkészült rajzokat a művész asztalán először láttam, róluk a művésszel beszélhettem, kiállításukat megnyitottam, írtam róluk.3 SőtMartyn azzal is kitüntetett, hogy Vallomás a városról című könyvemhez huszonegy pécsi tárgyú rajzot készített. Az illusztrációról a Martyn Ferenctől nyert gyakorlati ismereteimet gyarapította az a tapasztalat, amit Kassák Lajos osztott meg velem egy beszélgetés alkalmával4; illetve az a lehetőség, amellyel Borsos Miklós kínált meg, amikor egyik tanulmánykötetemhez rajzokat készített.5 * Irodalom és képzőművészet, szöveg és grafika találkozásának különféle lehetőségei és formái vannak. Nézzük a legegyszerűbb, a leghagyományosabb megoldást! Ilyenkor a képzőművész pusztán lerajzolja, leképezi a szöveget. Munkája a nyersfordításra emlékeztet. Csak arra kell ügyelnie, hogy a szöveghez szolgaian hű legyen. így is előfordul - akár Ferenczy Béni gyakorlatában -, hogy a Thomas Mann szövegében „rövid lábszárúnak” mondott hősnek a festő hosszú lábszárt rajzol, s a „szamárszürke hajzatú” doktor kopasz fővel ül betege ágya mellett.6 A szöveghű illusztrációnak klasszikus magyar példája a fentebb már említett munka: Zichy Mihály rajzai Arany János balladáihoz. E megoldás szöges ellentéte, amikor a könyvben szereplő szöveg és kép egymástól függetlenül, akár eltérő időben keletkezett. Legföljebb hangulati, szemléleti, netán csupán tematikai rokonság kapcsolja őket össze. így találtak egymásra (a szerzők személyes találkozása és barátsága révén) Takáts Gyula balatoni tárgyú versei és Egry József Badacsonyban keletkezett, csónakot, nádszegélyt, horgászt, szőlőmunkást ábrázoló rajzai a Vízitükör című kötetben.7 Vagy azért kaptak helyet Kassák Lajos válogatott verseinek francia nyelvű kiadásában Victor Vasarelynek és magának Kassák Lajosnak a rajzai, képarchitektúrái.8 Kassák arra is példát adott, hogy saját kötetében, a verseket tartalmazó Szerelem, szerelem című könyvben a versek mellé egy-egy elvont leányarcot ábrázoló, más-más technikával készült rajzát helyezze el.9 Innét már csak egy lépés az a megoldás, ahol a gondolat és a kép, a szöveg és a grafika egybeolvad, és megszületik a képvers. Ez lehet kész, meglevő tipográfiai jelekből, például újságból kivágott szövegtöredékekből megkomponált alkotás, és lehet a költő által létrehozott, grafikai és gondolati jelentést egyszerre hordozó, eredeti mű. Nagy László munkásságában mindkét megoldásra találunk példát. Ne feledjük, még a puszta betűknek is - akár a nyomdai betűknek, akár a kézírásnak - van grafikai jelentése. •k A kötetben található rajzokat Tandori Dezső által papírra vetett különféle szövegek kísérik. 138