Életünk, 2009 (47. évfolyam, 1-12. szám)
2009 / 7-8.szám - Tüskés Tibor: Egy félresikerült kiadói vállalkozás
TÜSKÉS TIBOR Egy félresikerült kiadói vállalkozás A különféle művészeti ágak találkozása, kapcsolata, kölcsönhatása - ahogy metaforikusán mondani szokták: a múzsák testvérisége - a művészetek történetében régóta számontartott. Néhány közismert eset: a vers és a dallam találkozása (az irodalmi alkotás megzenésítése), a zene és a tánc kapcsolata (a balett), a szöveg és a kép együttese (az illusztráció), az elbeszélés, a regény mozgóképre vitele (a megfilmesítés). Ezúttal egy illusztrált könyvről lesz szó. Külső borítójának bal felső szélén ezt olvasom: TANDORI, jobb alsó szélén ez áll: PILINSZKY. A kettő között néhány vízszintes vonal és a könyv címe: A semmi napja mielőtt. A cím Pilinszky Utószó című versének egyik sora, de ott a sor kis kezdőbetűvel kezdődik. (Egyelőre ezen ne akadjunk fönn. A problémáról lesz még szó bőven.) A szennycímlap és a belső címlap bővebben tájékoztat, ott ezt találni: „A semmi napja mielőtt” Tandori Dezső rajzai Pilinszky János verseihez. (Itt meg a két idézőjel az újdonság, de ez is az említett problémakörbe tartozik.) Jegyezzük meg: a „szerzők” nevének efféle szerepeltetése, sorrendje nem éppen szerény megoldás. Itt van előttem egy óriási, fél négyzetméter nagyságú album reprint kiadása. Az eredetit a millennium évében, 1896-ban a Franklin Társulat jelentette meg, a hasonmás a Pátria Nyomdában készült 1990-ben. A hat Arany-balladát és a versek illusztrációit tartalmazó album címlapján ez áll: Arany János balladái Zichy Mihály rajzaival. Elöl a költő neve, utána a festőművészé. Egyébként Zichy nemcsak a rajzokat készítette, hanem a balladák szövegét is saját kezével írta le. A Vázmán lovag című Arany-ballada szövegét például huszonegy rajza kíséri. De van közelebbi példám. Párizsban 1958-ban Bálint Endre illusztrációival jelent meg a Biblia. Am a könyv címlapján először nem a festő neve, hanem a Biblia szó olvasható. Tudom, a megzenésített versek esetében másfajta gyakorlat él. A műsorközlő azt mondja a rádióban: Következik Kodály Zoltán, Kisfaludy Károly: Mohács. Vagy a költő nevét is elhallgatja: Kodály Zoltán: Fölszállott a páva. Ám ezen a területen is van másféle megoldás. Előttem van az énekkari mű kottája, első oldalán legfelül ezt találom: A magyarokhoz. Berzsenyi, 1807. És a kotta első sora fölött jobbra áll a zeneszerző neve: Kodály Zoltán. ★ Az előttem fekvő könyv megszületéséről, a vállalkozás eredetéről a könyv első „fülén” ezt olvasom: (Ez is a rajzok készítőjének a nevével kezdődik.) „Tandori Dezső 2006-ban (Pilinszky születésének 85. és halálának 25. évfordulóján) Hafner Zoltánnak, e könyv szerkesztőjének, egyben a Pilinszky-életmű gon135