Életünk, 2005 (43. évfolyam, 1-12. szám)

2005 / 9. szám - Örményföld, 2005. május - Magánbeszéd

kis alkalmi koncerten Jerevánban, hogy Bartók hatrészes román táncainak ne­gyedik darabja egy húsvéti örmény dal, amit a bájos zongorista asszony mind­járt el is dúdolt a helyi és zarándok örmények örömére. A kulturális miniszter természetesen elsősorban költő, nem lepődünk meg, hiszen Perzsia szomszéd­ságában, régi Napkeleten járunk, egyik versének hirtelen fordításához („he­gyek közt vezető út, íme sorsunk és keresztünk”, így szól valahogy), dallamot próbálgatunk, egy gyimesi keserves illik a legjobban hozzá. Az egyik templom mélyéről, ahova több mint ezer éve van bezárva a homály, énekhang hallatszik ki, nem is ének, angyalok csilingelése, öt leány, kék ruhában. Három-négy szólamban énekelnek. Gregorián? Madrigál? Örmény népdalátiratok. Ebben az országban, ha a rádió szól, vagy ha be van kapcsolva a televízió, szinte min­dig népzenei összeállítást látni, hallani. Szól a dob, a duduk és a kamancsa, az­az: térdhegedű. Nem szégyellik. A visszafogott szóhasználatáról ismert 1990- es Cambridge Encyclopaedia sem tudja nem megjegyezni. „Erősen nemzeti érzelmű nép.” Az utazók, zömük erdélyi származék, az „erősen” helyett ter­mészetesen az „erőst” szóalakot használnák. Mindenütt, ahogy illik, kőbe vé­sett jelképek: az oroszlán és a sas, ez kedves a szívünknek, meg a szőlő és a grá­nátvirág. A templomfalakba jeruzsálemi keresztek vésve: zarándokok kezének ezeréves nyomai. Május 28-án van a nemzeti ünnep. Ezt nem megülik, hanem eltáncolják. Körülveszik néhány százezren a megmaradt legmagasabb hegyet, a kétcsúcsos, hófedte Aragacot, megfogják egymás kezét, és csöndesen lépe­getnek. A kör több, mint másfél száz kilométer. Az utazók, alak most jöttek, kerítenek két testesebb követ, egy útmenti étteremből kérve némi tejszínhabot fújnak rájuk, megkérnek egy buszsofőrt, erősítené föl a rádiót, ahonnan ör­mény népzene szól, dob és duduk és kamancsa, s lépegetnek körbe-körbe. A világnak több mint hatvan országában élnek örmények - örményként. Erdély­ben az utolsó fejedelmek alatt, úgy hírlik háromezer család lelt hazára. Ami Jerevánban most épül, az a világ örményeinek pénzéből emelkedik. Kétszer annyian vannak, mint az otthoniak, átlagbérük vélhetőleg magasabb, mint az itteni ötven dollár. Egyikük franciául beszél a nagy tó partján, 1915-ös mene­kült család sarja valahonnan Elzászból. A felesége azonnal talál rokoni szálakat a „magyarok” között. Eg)? templomkapuban idős német hölgy magyarul kö­szön. Nagybecskerekről menekültek el a háború végén a magyar- és németirtó szerbek elől. Úgy látszik, az emberiség két részre osztható, örményekre meg olyan valakikre, akik megölik vagy megölnék az örményeket. A szurtos koldus­gyerek utcasarkokon át nyivákol, magamagát sem véve komolyan: „help me fifty dram...” Ez csak pár fillér. Lába ragad a kosztól, ahogy a járda is, omló betonfalak, rozsdás szökőkutak, váratlanul végződő csövek, járdából kiálló szögvasak, elmondhatatlanul zavaros belső udvarok, olyan Volgákkal és ládák­kal, amelyekre már semmiféle fizikai törvények nem érvényesek, a füstcsövek kivezetve a blokkházak falain (Azerbajdzsán lezárta az energiavezetékeket), mindez a világ egyik legszebb fekvésű fővárosában, ahol háromnegyed évszá­zadnál öregebb ház már nincsen, csak egyetlen fakapu, amely csoda, csoda, hogy van, bár rohad az alja, s valaki beinvitál egy panelház udvarára, és a bá­doggarázsok meg a szemeteskukák mögött fölsejlik az alkonyatban egy kápol­na, valamikor a tizenharmadik században épülhetett. Am mögötte mindjárt 66

Next

/
Oldalképek
Tartalom