Életünk, 2002 (40. évfolyam, 1-12. szám)

2002 / 9. szám - Kiss Gy. Csaba: Találkozásaim

hatalmas területekre kiterjedt befolyásolását élvezhette, hanem a nyugati vi­lág lelkei fölött is uralkodott. Következetes munkával kiterjesztette a szerkesztő a lengyel-ukrán, len­gyel-fehérorosz, lengyel-litván közlekedés szükségességét. Leszámolt a len­gyel illúziókkal, bátran nyitott a szomszédok felé. Amikor a hetvenes-nyolc­vanas években, majd a demokratikus átalakulás idején tapasztalni lehetett Lengyelországban a szemlélet változását, szellemi emberek, politikusok mód­szeres kapcsolatépítő munkáját, arra gondolhatott az ember, Giedroyc munká­jának gyümölcseiről van szó. 1987 októberében már nem kellett túl nagy bátorság ahhoz, hogy szemé­lyesen is tiszteletemet tegyem a Kultúra szerkesztőségében. Volt ott egy ko­rábbi névjegyem, Czestaw Mítosz Szülőföldi Európa című esszékötetéről meg­jelent náluk egy írásom. Ma minden köntörfalazás nélkül elmondhatom, hogy nem kértem hozzá engedélyt a Szerzői Jogvédő Hivataltól. Ez az intézmény volt akkoriban a kifelé szánt írásbeli produktumokat cenzúrázó instancia is. Hamar megegyeztünk telefonon „titkárságával”, ugyanaz a hölgy lehetett, aki fogadott Maisons-Lafitte-ben, tőle érdeklődtem meg, mikor kereshetem föl a szerkesztőséget. A párizsi régió egyik kisvárosában egy régimódi házba kel­lett csöngetnem. Bevezettek, és teával kínáltak. Kisvártatva hozzámlépett az akkor nyolcvanegyedik évében járó öregúr. Finom arcvonásait nem rontotta el az idő. Törékenynek látszott, és elegáns volt. Elfogódottságomon úgy segí­tett, hogy ő beszélt. A lengyel irodalomról, írókról, történelemről. Szelleme­sen és tárgyilagosan. Egy pillanatig sem éreztem műveltségének a csillogását, mindig a szóban forgó jelenségre irányította a figyelmemet. Kérdezett ő is, megpróbáltam arról beszélni, ami a legnehezebb, a magyar szellemi élet jelen­ségeiről, akkori reményeinkről. Pontosan tudtam, hogy történelmi jelentőségű házban jártam. Ma, amikor már csupán emlékekről beszélhetek, csak a dunaparti tanítvány elkésett kö­szönetét önthetem szavakba. Milo Urban Nézem a fényképet. Ott, a pozsonyi lakásban, a Károlyfalvi úton, ahol 1974 augusztusában találkoztam vele. Rokonszenves nyílt tekintet, hátrafésült haj, jól szabott zakó. A kép a harmincas évek hangulatát idézi. Egy beérkezett, szerény és öntudatos fiatalembert látunk rajta. Csinos ember volt, mondja a felesége, a kilencven éves néni. Nem érzek különösebb meghatottságot a hang­jában; inkább tényt közöl velünk, olyasmit, ami magától értetődő. Azon a nyáron töltötte be a hetvenedik évét, amikor Karol Wlachovsky elvitt hozzájuk. Tudtam, kiről van szó. Milo Urban legenda volt. A szlovák irodalom nagy örege, akinek Élő ostor című regénye kötelező olvasmány volt a középiskolában, de őt magát inkább a múlthoz számították, mint a jelenhez. Híres regényét én néhány évvel azelőtt olvastam magyarul. Az első világhá­ború végén játszódik, és a falu lázadását mutatja be; a szegények, a lentiek lázadását a fönnálló renddel szemben, az elkeseredett düh kirobbanását, pusz­tító haragját a hatalmaskodók, az urak, a polgárok ellen. Az expresszionizmus 765

Next

/
Oldalképek
Tartalom