Életünk, 2001 (39. évfolyam, 1-12. szám)

2001 / 6. szám - Simonné Keszei Anita: "Le a kalapokkal...", avagy olvassuk újra az Abafit!

Ez a mentség pedig az érzelem. Mert a regény mondanivalójának itt van egyik kulcsa: változás és önfeláldozás. Elbukás vagy boldogulás garanciája ugyanis a regényben nem a jóság vagy gonoszság, hanem változásra és áldozathozatalra való készség. Báthory nem tud megváltozni, Dandár nem tudja önfeláldozóan elbocsátani szerelmét. Ezért buknak el, ebben rejlik a negatívum Jósika meséjében. Ebben a mesében, ahol baj van az arányokkal. Már a nyitó egyensúly hi­ányzik a regényből, hiszen változás közben látjuk először a főszereplőt. Fel­bontó és egyensúlyt teremtő erők? Inkább mérföldkövek egy lovag „arculat- építésében”. S ráadásul úgy érezhetjük, ez a regény alaposan próbára teszi hosszadalmas bemutatásaival az olvasó figyelmét. De végül a 22. fejezetnél - igazi eposzi seregszemle! - végre révbe érkez­tünk, mindenkit ismerünk. Ez a csodálatosan komponált fejezet azonban már a bonyodalom csúcs­pontja. Esti báltól a másnapi lovagi tornán át újabb bálig, huszonnégy óra alatt, egyenes vonalú cselekményvezetéssel ebben a fejezetben jut el Abafi Olivér oda, ahova Jósika el akarta juttatni: kivívta a társaság megbecsülését, büszke nők szerelmét. Ezt az állapotot lehet fokozni vitézségben (30-34. fe­jezet), lehet jutalmazni érte Olivért (35. fejezet), de ez már a kifejlet. Hosszú bevezetés, rövid és a megoldással egybemosódó bonyodalom jellemzi tehát a regényt. A regény nyelvéről szólva érdekes megállapítást tehetünk: furcsa egy epi­kus mű esetében, hogy stílusáról, nyelvi formájáról több szó essék, mint szer­kezetéről. Pedig az Abafi esetében szinte ez a helyzet: költői megfogalmazását dicsérik, régiesen érthetetlen nyelvét marasztalják el vagy mottóit elemzik.25 A figyelmet e témakörön belül talán a szóhasználatra kellene még felhívni: népnyelvi kifejezések, az egyetemes műveltség szavaival (Guido, Cyclops, Creggio) és az író korára utaló félmondatokkal (korzikai rém) keveredve olyan hatást keltenek, mint amikor a keresztény lovag a mitológiai amazonnal ölelkezik: együtt van az egész világ! Az pedig, hogy a gazdag nyelv rejti a regény egyik titkát, a keleti jelző26 a sok alakban megjelenő Izidorát, külön szépsége a műnek. Mert aki rájön e bújócskára, élvezni fogja Jósika nyelvi leleményét. Jósika Miklós az általa szeretett Erdély múltjából választott egy olyan időpon­tot, amikor hősiességre mód nyílt, választott néhány valóban élt szereplőt, majd kitalált egy olyan hőst, akinek vezetékneve hangalakjában a fejedelmi Apafi családot idézi, keresztnevének csengése pedig kellő hangulati roman­tikát sugall ahhoz, hogy a női olvasók e nevet ámulattal ejthessék és gyer­meküknek adhassák. Ennek a szereplőnek pedig bemutatva sorsát arra ta­nítja a korabeli olvasót, hogy akaraterővel bármilyen cél elérhető. A regény műfaját tekintve hangsúlyozzuk az egyediséget, narratív diskur­zusainak elemzésekor pedig a kivonatos történetmesélés hibájára hívjuk fel a figyelmet. A didaktikusság vádját elismerve mindenkor szögezzük le, hogy nem az írói tehetség hibádzik, hanem a tanító szándék hangsúlyozásának rendelve alá a szerkezetet alakítja ki Jósika az átvezető, magyarázó fejezeteket, a 532

Next

/
Oldalképek
Tartalom