Életünk, 2000 (38. évfolyam, 1-12. szám)
2000 / 1. szám - Czeslaw Milosz: A te szavad; Descartes utca; Folyók; Nem az enyém; Pelikánok (Costa Rica) (versek)
Míg át nem adtam magamat neki és vitt és úsztam benne, A diadalmas dél roppant tükrös egén át. Partotokon voltam a nyári éj elején is, Amikor telihold kél és az ajkak szertartásosan összetapadnak. S hallom csobogástok, a kikötőnél, úgy, ahogy akkor, Hívogat ölelésre, vigasztal, enyhületet nyújt. Elmegyünk, míg zeng minden elsüllyedt város harangja. Múlt nemzedékek követségei üdvözlik az elfeledteket. S visz tovább, egyre tovább szüntelen áramotok. Ami nincs és nem is volt. Csak a pillanat, az az örök. Nem az enyém Úgy tenni egész életemben, mintha enyém lenne világuk. S tudni: megszégyenít ez az áltatás. De mi mást tehetnék? Ha üvölteni Meg prófétáim kezdenék, senki se hallaná meg. Nem arra valók a képernyők és mikrofonjaik. Lenn az utcán sokan bolyonganak hozzám hasonlók Kik magukhoz beszélnek. Pádon alszanak a parkban, Vagy aszfalton, sikátorokban. Mert túl kevés a börtön Ahhoz, hogy minden nyomorultat odacsukjanak. Mosolygok hát és hallgatok. Engem már el nem kapnak. Asztalhoz ülni a kiválasztottakkal - igen, ehhez értek. Pelikánok (Costa Rica) Csodálom a pelikánok szüntelen tevékenységét. Alacsony röptűket a tengerszint fölött. Helyben-ingadozásuk, hirtelen zuhanásuk A kiszemelt halra, a fehér csobbanást. S ez így megy reggel hattól. Mit nekik a táj! A kék óceán, a pálmafák, vagy a láthatár. (Ott, mint távoli hajók, apály idején Felfedik magukat a sziklák, sárgászölden Lángolnak, rózsa- s ibolyaszínben.) Ne közelíts az igazsághoz. Élj láthatatlan Alakokat képzelve, amelyek a nap alatt laknak, És szabadok, nem bántja őket éhség vagy szükségszerűség. (Gömöri György fordítása)