Életünk, 1997 (35. évfolyam, 1-12. szám)

1997 / 2. szám - Alexa Károly: Madách optimista? Vagy pesszimista? (esszé)

példák zöme századunkbeli, modem vagy posztmodem műtárgy, a klasszikus munka Mallarmé befejez(het)etlen kísérlete, a Könyv, amely legalább annyira minősíthető esztétikai üzenet forrásaként, mint valaminő kombinatorikai ki­hívásnak. Olyan műalkotást kívánt létrehozni itt a költő, amelynek nincs meghatározható eleje, sem vége, amelynek struktúrája éppen a klasszikus szerkezet hiánya, ahol a nagy szerkezetek megtagadása mintegy intenzívebb létezésre serkenti a mikroelemeket, a szavakat, a mondatokat. A példa talán túlzó és távoli Madáchról szólva, de hadd emlékeztessek egy húszegynéhány éves színházi előadásra (25. Színház), amely a M-A-D-Á-C-H cím alatt egy olyan szöveget kívánt megjelenttetni, amelynek alapanyaga Az ember tragédiája textúrája: szövegválogatás és szövegkombináció, az eredeti szerkezet radikális kiiktatásával. (A művet talán mondatokra metélték, a papírszeleteket összekeverték, azután a boldogtalan színészeknek húzni kellett és alakítani.) Vagy hadd idézzem föl az Angyali üdvözlet című viharos elutasítást kiváltó filmet, amely hasonló erőszakossággal bánt Madáchcsal, ám hogy ezeket a kései feldolgozásokat, amelyek befogadói gesztusok is egy­ben, ne az alapszöveg bizonyos tulajdonságai biztatták volna föl, az aligha tagadható. Le kell szögeznünk, bár talán mondani sem kellene, hogy Az ember tragédiája értelmezési sokfélesége, sőt éles és intenzív bipolaritása, nem a szerkezet valamiféle művészi elbizonytalanításából származik. Madách drámai költeménye szinte kihívóan rendezett mű, amelynek a történelmet imitáló cselekményrendjét egy szabályos keretes szerkezet fogja össze, tölti megjelentéssel és értelmezési implikációkkal, ha szabad így fogalmaznom. Ha viszont se a cselekmény, se a szélesebb értelemben vett szerkezet, se a sze­replők viszonyrendje nem sugallja a magyarázatát a befogadás talányos­ságára, nem tehetünk mást, mint azt, hogy mélyebbre nézzünk, azaz máshová vessük tekintetünket: a nyelvre. Mallarmé itt is figyelmeztet: Degashoz in­tézett híres sora szerint, a költészet nem gondolatokból, hanem szavakból készül. Vessünk tehát futó pillantást Az ember tragédiája szövegszerű megfor- máltságára. Hangsúlyozva a bemutatás szakszerűtlenségét, amely azért - faktumaiban - talán nem egészen megbízhatatlan, s amely különböző gram­matikai minőségeket állít egymás mellé: inkább jellegadó illusztrációnak szánva, mintsem a grammatikai vagy általánosabb nyelvhasználati traktátus felé közelítve. Meg kelll azonban jegyeznem, hogy a mind beláthatatlanabb Madách-szakirodalomban nemigen akad olyan nyelvészeti szakmű, se nyelvtörténeti, se szemantikai vezérelvű, se a generatív grammatikához közelítő, amely megmagyarázná a textus különlegességeit, sokszínűségét, amely legalább arra adna szakszerű választ, hogy mit is kell értenünk Arany finom feddésén: „nem hatja át úgy” a mű beszédét az az irodalmi köznyelviség, amely éppen Arany (meg Petőfi és Jókai) által kodifikálódik. (Amely egyébként a kor egyéb műveit sem nagyon hatotta át. Olvassunk bele Madách korának regényfordításaiba - ezek reprezentálják ugyanis a leghívebben a művelt irodalmi közbeszédet - s meglátjuk, milyen lehetetlenül biedermeieres szóalakzatokon andalogtak az olvasók.) Miféle nyelvi jellegzetességeket mutat ennek a nógrádi, jellegzetesen nyelvi peremvidéken élő, az irodalmi nyelvhasználattal nem folyamatosan 236

Next

/
Oldalképek
Tartalom