Életünk, 1997 (35. évfolyam, 1-12. szám)

1997 / 9. szám - Witold Gombrowicz: Le a költészettel

WITOLD GOMBROWICZ Le a költészettel!* Szinte senki sem szereti a verseket. A költészet világa művi és hamis. írásom­nak ez az alaptétele. Megvallom ugyanis, noha bizonyára kétségbeesetten in­fantilisnek látszom, hogy nincsenek ínyemre a versek, sőt meglehetősen ide­gesítenek. Nem mintha nem ismerném a művészet kérdéseit, vagy hiá­nyoznék belőlem a költői érzékenyéség. Amikor a költészet nyersebb és prózaibb elemek közegében jelenik meg, például Shakespeare drámáiban, Dosztojevszkij és Pascal könyveiben, vagy mindközönségesen a hétköznapok derengésében, megborzongok én is, mint bármely halandó. Viszont a vegy­konyhán kipurgált párlatot, amit „tiszta költészetnek” neveznek, nemigen veszi be a gyomrom, kivált ha rímbe is van szedve. Egyhangú danájuk fáraszt, ritmusuk és rímeik elálmosítanak, ,kopár fennköltségük” elképeszt (rózsák, szerelem, éjszakák, liliomok). Olykor gyanú környékez, hogy sántít az egész kifejezésmód, sőt maga a társadalmi réteg is, amely használja. Eleinte azt hittem, hogy „költői érzékenységem” sajátos fogyatékos­ságából ered ez az elenszenv, ám egyre kevésbé tudom már komolyan venni a hiszékenységünkkel visszaélő formulákat. A tapasztalatnál nincs nagyobb tanítómester, s engem igen furcsa dolgokra ébresztett rá: például tetszőlege­sen kiválasztott verset úgy olvasok fel, hogy szándékosan megváltoztatom az olvasás sorrendjét, hogy ettől abszurddá váljon, azonban egyetlen (művelt, kifinomult, a szóban forgó költőt lelkesen csodáló) hallgatóm sem vesz belőle észre semmit; vagy részletesen elemzek egy hosszabb költeményt, és döbben­ten észlelem, hogy „csodálói” el sem olvasták rendesen. Hogyan lehetséges ez? Roppantul csodálnak egy szerzőt, ám nem olvassák! Hallatlanul kedvelik „a szavak matematikai pontosságát”, és mégsem veszik észre a kifejezés sorrend­jének lényeges módosulását! A temérdek képzelt gyönyörűség, csodálat és élvezkedés tehát kölcsönös titoktartást fogadó megállapodáson alapul. Mikor valaki kijelenti, hogy el van ragadtatva Valéry költészetétől, nem ajánlatos túlzottan indiszkrét kérdések­kel zaklatnunk, mert elképzeléseinktől olyannyira eltérő és csúfondáros valóságról ránthatjuk le a leplet, hogy magunk is megdöbbenünk. Mihelyt egyetlen pillanatra hátat fordítunk a művészet játékaiban elfogadott konven­* 1947-ben Witold Gombrowicz botrányt keltő előadást tartott Buenos Aires-ben Le a költőkkel! címmel. Az eredetileg spanyol nyelven írt szöveg első ízben franciául jelent meg nyomtatásban - a Le Monde 1981. november 29-i számában. A szöveg későbbi, 1951-ben átdolgozott változatát Gombrowicz beiktatta a Naplójába (I. rész: 1953-1956); az adott szereplő szöveget („A költők ellen”) közölte a 2000 1993/2. száma (Pálfalvi Lajos fordításában). 994

Next

/
Oldalképek
Tartalom