Életünk, 1995 (33. évfolyam, 1-12. szám)

1995 / 8-9. szám - Artur Miedzyrzecki: Bevezető

a versek általában hozzáférhető és muzikális versek voltak, megtűzdelve meg­hökkentő expresszivitású és váratlan asszociációjú képekkel; mélyen lírai lük­tetésük kihallatszott a Világvége gúnyolódásában is, azokban a groteszk hely­zetekben is, amelyeket a szerző a mindennapi életben is szívesen halmozott. Hiszen megírta kora talán legszebb szerelmes verseit mégpedig a reali­tásnak szinte teljesen a határán, amely mögött az álom és mese kezdődik. Egyedi volt állandóan működő képzeletével, elbűvölten a „népi mulatságtól”, a vásári költészettől, a kötéltáncosok és a kültelki kis mozik mágiájától, a csepűrágók, sarlatánok és jövendőmondók szeánszaitól. Bizonyos értelemben Villon, Rabelais és a baccalaureuszi népi költészet hagyományait követte. A patetikus költői beszéddel való szakítás, amelyet a szkamandriták és a ma­guk módján az avantgarde költői kezdtek el, Galczyúski műveiben még egy kiegészítéssel, egyébként legalább annyira nagyszerű, mint amennyire meg­lepő kiegészítéssel gazdagodott. Az ő költészete e tekintetben is „az emberi szív felé tett mozdulat” volt, ahogy ő maga írja évekkel később a Pieéni (Dalok) című ciklusban - az ember hétköznapi dolgait ritkán mutatta be költészet hasonló szívélyességével és természetességével. Életrajzának háború előtti epizódja — a háborút közvetlenül megelőző években dolgozott a „Prosto z mos­ta” című hetilapnak és érintkezett a szélsőjobboldali körökkel - a mai napig élénk viták kiváltója. 1939 őszén egyébként véget ér ez az epizód: a szeptem­beri hadjárat után - ezt az időszakot örökíti meg Gaíczyhskinak a Wester- platte védőiről írt verse, a háborús költészet egyik legnagyszerűbb dokumen­tuma - a Bal u Salamona (Bál Salamonnál) szerzője, mint tudjuk, német hadifogolytáborba került, öt évig ült rabságban. Művészetét a háború után, súlyos tábori tapasztalatokkal háta mögött, újította meg Lengyelországban. Megtalálta ifjúkori hírnevét, sokat írt, kiemel­kedő teljesítményt nyújtott társadalmi és erkölcsi szatíráiban, amelyek ma már klasszikus számba mennek. Meghatározó maradt művészetében a lírai vers, amelynek sajátos jegyei tévedhetetlenül fólismerhetőek, a szerelmi köl­tészet a maga megismételhetetlen vibrálásával, a megtisztító művészetnek, a föld színeinek és fényeinek, az ismerős városok „elvarázsolt konflisainaík” szentelt versek. Ezek az alkotások a háború utáni legnépszerűbb versei közé tartoztak és - kereszteződve az avantgarde hagyományaival - nagy hatást gyakoroltak az ifjúságra. Vonatkozik ez a poémákra is - különösen a Niobe-ra és a Piesni darabjaira - amelyekben az elementáris költői tehetség a mara- dandóságnak, a hátrahagyott nyom megőrzésének vágyával keveredve Galczyfiski költészetének sajátos összegzésében jutott kifejezésre. Különösen a Dalok váltak a maguk norwidi visszhangjaival, az előérzet komor hangulatával, a vidám varsói költők merengő hősének halál előtti bá­torságával és nyugtalanságával, a maguk kínos formai fegyelmével mindan­nak szintézisévé, amit a fénynek, a kétségbeesett szerelemnek és a modern világon át vezető zenés kóborlásnak ez a világa jelentett. A villoni hagyomá­nyok költőjének nagy testamentuma is volt ez egyúttal, meglehet, az általunk ismert utolsó ilyen költők egyikének testamentuma. Szenyán Erzsébet fordítása 687

Next

/
Oldalképek
Tartalom