Életünk, 1995 (33. évfolyam, 1-12. szám)

1995 / 7. szám - Páskándi Géza: Diána és a róka (dráma) II. rész

FOUCHÉ Ugyancsak régi és eltit­kolt bűnök! Úgy véltem, aki régi bűneit ily szorgosan titkolja, az jó palotaőr aligha lehet... Ami pedig azt illeti, felség, hogy hősiesen har­colt Bonaparte ellen... Fogadjuk el, hogy így volt, hiszen kiváló és sza­vahihető barátunk, Talleyrand her­ceg mondja ezt. De akkor is: egy­két hősi csata, egy-két nagy életve­szély elfeledtetheti-e vajon, hogy régen ugyanez a személy mennyi kínt és szenvedést okozott a másik oldalon... E bűnöket, vétkeket nem mérhetjük kampós, nyersmérlegen, felség. TALLEYRAND (suttogva maga elé) Ez fantasztikus... XVIII. LAJOS Ne legyen ebédem ma árticsókás töltöttszalonka, ha ma­ga nem tartja a világ legtermésze­tesebb dolgának, hogy kivégezteti saját biztonsági embereink tekinté­lyes részét... FOUCHÉ Talán magamnak akarok rosszat? Aligha hinném, felség. Látta itt imént ezt az orvost? Bizal­masom és milyen régóta már... Há­zi doktorom. XVIII. LAJOS (hökkent) És mitakar véle? FOUCHÉ A pótlistára írom... XVIII. LAJOS Mit vétett ez a jám­bor, megmondaná nékem? FOUCHÉ Charlotte ügynöke, aki házamba jár... Lám csak! - nem teszek kivételt. Kivégeztetem a hercegnő ügynökét, de a magamét is... Charlotte nem szólhat semmit. Miért kell néki, hogy kémje legyen a rendőrminiszter mellett? Meg tudnák ezt nekem Önök magyaráz­ni? Charlotte ily módon összeté­veszti az államban, a királyságban betöltött szerepeket, felség. Char­lotte néha azt hiszi, hogy nem fel­séged, de ő ül ott a trónon... Holott mindenki tudja, hogy Charlotte- nak lázálmai vannak... XVIII. LAJOS (kis szünet, szinte el­áll a lélegzete) Azzal vádolja a her­cegnőt, hogy trónomra tör? FOUCHÉ Félreértett, felség. Azt mondtam, úgy viselkedik, mintha királynő lenne, holott jól tudjuk: nem az... (Kis csend.) XVIII. LAJOS (maga elé, elképedve) Mindent megmagyaráz. (Hango­san.) Fouché maga vagy világzseni és nagy francia honfi vagy a legra­vaszabb, legkétszínűbb gazfickó és honáruló, akit csak valaha meg­szült ez a fold... (Talleyrand-hoz fordul.) Győzze meg Talleyrand, hogy ki kell húzni azokat a neve­ket. Kint a hintóbán várom! (Kisiet, az egyik testőr követi, a másik az előszobában marad.) FOUCHÉ Te hoztad magaddal a ki­rályt vagy a király hozott magával téged? TALLEYRAND Herceg, mi ketten, legalább mi ketten ne tekintsük egymást ostobának. FOUCHÉ Egy szavad sem értem, Talleyrand. TALLEYRAND Dehogynem. Ám, ha mégsem értenéd - megmagyará­zom. Ha azt hitted, hogy ez a fel- duzzasztott lista megijeszti a ki­rályt és eláll tőle - tévedtél, Fou­ché. Neked kell kihúznod, hisz te írtál túl sokat... Ha viszont azt hit­ted, hogy a főbűnösök árnyékában saját személyes ellenségeidet is a számlánkra írhatod, ugyanúgy té­vedtél, Otranto hercege. Hát láss munkához, mert sürgős lesz a lista. És Carnot-t semmiképp se akard kivégeztetni, miniszter úr. FOUCHÉ Majd javasold néki a száműzetést. TALLEYRAND Én? Te vagy a rend­569

Next

/
Oldalképek
Tartalom