Életünk, 1993 (31. évfolyam, 1-12. szám)
1993 / 7. szám - Jutta Skokan: (Gondolataid), (Nem is tudom), (versek) - Haraszti Luca fordítása
ismét Brinxben éppen találkoztam Ruggero úrral, aki valamikor sikertelenül foglalkozott a korpámmal. barátságosan tovább ment, nagy hasával, amely úgy tűnt dugig volt ifjú hajammal. Később jött egy másik fodrász két fiával, akik elképesztően és váltakozva de mégis kitartóan mindig jegyben jártak. és lassan olyan gondolataim támadtak, melyek riasztottak az olló látványától a fodrászüzletek tükrében. s a keskeny utcára gondolva megmarad a viszkető nyak az inggallér alatt, a szomorúan szétálló fülek rózsaszínűén kinyíltak, mint két tál, s lusta gyümölcsként hullnak bele a tanár halott szavai. Földeák Iván fordítása JUTTA SKOKAN (Gondolataid) Gondolataid melyeket korábban használtam most az enyémek. Ha vizet öntesz a boroskorsóba, hát vizet iszom. És ha el kell menned, várni fogok rád. Oly sokan vannak, akiket szerettem, s akik elmentek, a halottak. De tudom, te újra visszajössz: szíved itt dobog bennem. Haraszti Luca fordítása 599