Életünk, 1992 (30. évfolyam, 1-12. szám)

1992 / 2. szám - Kurucz Gyula: Kelet és nyugat határán VI. (esszé)

(Micsoda vám lehet ez? Azt mondják, a túlsó oldalon, az útszélen, tucatnyi kilométeren az összeszerelés folyik.) Néptelen, falvak alig tarkította, ligetes erdővidék, tavak, csend. Este két vadásszal kimegyünk magaslesre. Az én vadászomhoz szólnék néhány udva­rias szót, de némán tudtomra adja: legyünk némák. Megkönnyebbülök (se erőm, se kedvem a szóhoz). Két órán át, a hűvösödő szélben, a kristálytiszta levegőben, vegyes erdők, fenyvesek, dombhajlatok között szinte maradékta­lanul átmos az a ritka élmény, hogy fülem és szemem van. Hogy ennyi civili­zációs romlás után is képes vagyok teljes biztonsággal ellenőrizni a környéket innen föntről, hogy minden apró zörejt felfog a fülem, tekintetemmel követ­hetem a kétes zajokat. Gyönyörűek az alkonyi színek, a világ egy kis darabja szinte hiánytalanul felfoghatóvá, megközelíthetővé, érzékelhetővé válik. Nem gyakori élmény. Estig egy lövés esik távolabb, mi látunk az erdőszélen elhúzni két óvatos muflont. Este a fővadász megmutatja induló vállalkozását: ma a környező, szinte érintetlen vidékekről fölvásárolja a kifogástalan minőségű vadhúst, és Berlin­be szállítja. Nagyon olcsón. A minőség alig számít, a lengyel, magyar és 3. világbeli nyomott árak miatt kétes a siker. Manfred, a másodvadász határo­zottabb fickó; szidja a faluban a menekültotthon lakóit: színesbőrűek, lengye­lek, cigányok. Gazdasági turistáknak nevezi őket, hónapokon át unatkoznak, finnyásak, keveslik a zsebpénzt, nem hajlandók semmi munkát elvégezni, a faluban zaklatják a nőket és lányokat, ellenségesek és követelőzőek. Sok a lopás, szaporodnak a verekedések. O bizony revolvert szerez a feleségének, az biciklivel jár haza este. D. tiltakozik, az elvekre hivatkozik, de a szelíd főva­dász és felesége is a másik féllel ért egyet. Két hónap múlva Hoyerswerda, a menekültek lincselésének sorozata. Engem a legkevésbé sem lep meg. Nem tudok egyetérteni a sajtó, az egyik és a másik véglet általános bölcsességeivel. Tudom, hogy ezek az idegenellenességi-hullámok csak ott, helyben, a valóság mindkét oldalának megismerésével érthetők meg. Szerkesztőségek, bérprófé­ták, elvek - mivel sem visznek közelebb az igazsághoz. Mivelhogy, mint mindig - mindkét félnek igaza van. Csak hát nem az érintettek hozzák a határoza­tokat, őrajtuk minden mindig csak lecsapódik. Ülünk az erdészlak tágas konyhájában, hajszálvékony, sötétvörös vaddisz­nósonkát eszünk, sörözünk. Az erdészházaspár kissé szorong, beüt-é a vállal­kozásuk. Meglepő, milyen könnyű nekem (azaz nekünk, magyaroknak) ütő­képes üzleti koncepcióvá összefogni mindazt az előnyt és lehetőséget, ami rendelkezésükre állna. Mintha valahol a világ végén éltek volna, mintha nem évtizedek óta a nyugati televíziót néznék. Képtelenek belehelyezkedni abba a nyugati gondolkodásmódba, aminek keretein belül kell érvényesülniük. „Csak” dolgozni tudnak — s az itt kevés. D. barátom sem képes hozzányúlni a vállal­kozás fogalmához. Szorongva nézem: mekkora hátrányra „tettek szert” ezek az emberek a német szocializmus keretei között. Az már rég nem meglepő, hogy amikor a falu új vezetőit szidják - mint eszmélkedésük óta mindig e keleti örökség és reflex jegyében —, fel sem merül bennük, hogy mekkora súlya van a szavuknak, szavazatuknak ebben a szokatlan demokráciában. Tudomá­sul veszik, de nem hiszik el. Elképzelni sem tudják, hogy egy választott veze­tőség elszámoljon tetteivel a választóinak. 164

Next

/
Oldalképek
Tartalom