Életünk, 1988 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1988 / 6. szám - Joszif Brodszkij: Beszéd a Nobel-díj átvétele alkalmából (Pálfalvi Lajos fordítása)

JOSZIF BRODSZKIJ Beszéd a Nobel-díj átvétele alkalmából I. A magánembernek, aki egész életében miniden társadalmi szerep elé helyezte a magánszférát, aki e döntésével elég messzire ment — különösen Hazájától, hiszen jobb a legutolsó szerencsétlennek a demokráciában, mint a mártírnak vagy a gondolatok urának a zsarnokságiban — komoly gond és nagy próbaté­tel hirtelen megjelenni ezen az emelvényen. Ezt az érzést nem annyira az erősíti bennem, ha arra gondolok, kik álltak itt előttem, inkább azoknak az embereknek az emléke, akik nem részesültek ebben a megtiszteltetésben, akiknek nem adatott meg, hogy erről az emel­vényről, ahogy mondani szokás, urbi et orbi forduljanak, hallgatásukkal mint­ha keresnék, de nem találnák önökhöz a kiutat. Az egyetlen, ami kibékítheti az embert az effajta helyzettel az, hogy tu­datosítja magában a szokott módon, hogy az író — elsősorban stilisztikai okok­ból — nem beszélhet a másik író, ugyanígy a költő a másik költő nevében; ha hirtelen itt teremne ezen az emelvényen Oszip Mandelstam, Marina Cve- tajeva, Robert Frost, Anna Ahmatova, Wystan Auden — akarva-akaratlanul a maguk nevében beszélnének és lehet, hogy némileg feszélyezve éreznék ma­gukat. Árnyuk nap mint nap zavarba hoz, így van ez ma is. Mindenesetre nem buzdítanak ékesszólásra. Legjobb pillanataimban úgy érzem, mintha mind- annyiuk összegződése lennék — de úgy, hogy kisebb vagyok mindegyiküknél, mert írásban nem lehet felülmúlni őket, erre az életben sincs mód, hiszen épp az ő sorsuk, jóllehet, tragikus volt, tele keserűséggel, az ő sorsuk késztet arra gyakran — a kelleténél minden bizonnyal gyakrabban —, hogy fájlaljam az idő múlását. Ha létezik az a világ — márpedig semmivel sem nehezebb meg­tagadnom tőlük az örök élet lehetőségét, mint elfelednem létezésüket a múló életben — ha tehát létezik az a világ, remélem, elnézik nekem e felszólalás minőségét: végül is nem a tribünön való fellépésekkel mérik szakmánk érté­két. Csak öt embert neveztem meg, művészetük és sorsuk drága nekem már csak azért is, mert nélkülük nem sokat érnék mint ember és író: mindeneset­re nem állnék ma itt. Ezek az árnyak — jóbban mondva: fényforrások; lám­pák? csillagok? — természetesen többen voltak ötnél és közülük mindegyik teljes némaságra ítélhetne. Számuk minden tudatos irodalmár életében je­lentős, az én esetemben azonban megkettőződik a két kultúrának köszönhető­en, amelyhez a sors akaratából tartozom. A feladatot megkönnyíti, ha kortárs író-testvéreimre gondolok mindkét kultúrából, költőikre és iprózaírókra, akiknek az adottságait lényegesen többre becsülöm a magaméinál, akik, ha a sors rendelkezése folytán itt teremnének ezen az emelvényen, már rég rátértek volna a lényegre, hiszen több mondani­valójuk van a világ számára, mint nekem. 481

Next

/
Oldalképek
Tartalom