Életünk, 1986 (24. évfolyam, 1-12. szám)

1986 / 3. szám - Páskádi Géza: Lélekharang (dráma I. rész)

Látod, én se csinálok pulyát a kárpitos­sal. HILDE: Mert megvert. Mondta Jancsi. MAGDÓ: Mert féltéssel van irántam. A szavával megegyezik velem, hogy eltűr ezt-azt, de a lelke sajog. Fáj a lelke, hogy beleegyezett valamibe. Ezért. HILDE: Csak tudnám, mi a titkotok? MAGDÓ: Nem való az néked. Mink ha­mar akarjuk összeszedni magunkat. Na­gyon gyorsan, Hilde. HILDE: És ezért ver, mert te lassú vagy? (Naiv.) MAGDÓ (majdnem elmosolyodik): És ha megvert? Az verjen, aki szeret. Isten is megver, mégis szeret. Tán olyan üsssön, aki gyűlöl? Attól fél se veszi az ember. Vagy ha felveszi — visszasújtja. HILDE: Hencegő ember ez a kárpitos. MAGDÓ: Csak a szája jár. Nékem elhi­heted: nem olyain a kandúr, ahogy do­rombolja. Szóval mi összekuporgatjulk a pénzt. Meg anyáinak tál is kiveszem a ré­szem. Hansi is az övét. De ti még sehol se vagytok, Hilde. Az istenre kérlek, ha nem tudlak lebeszélni. . . (Elhallgat. Hir­telen.) Félek. HILDE: Mitől? Kitől?! MAGDÓ: Tőle. Te Hilde, Jancsi engem okál mindenért. Érted, engem és Hansit. HILDE: Mi közötök hozzá? MAGDÓ: Amikor ti összejöttetek . . . már úgy... mi is akkor jöttünk össze az enyémmel. (Kis csend.) HILDE (arcán fájdalmas gúny): Ügy ér­ted, hogy Libényi úrinak a ti példátoktól jött meg a kedve ... úigy érted ? MAGDÓ: Dehogy! De érezte, hogy egye­dül marad, egészen egyedül... Azt mond­ta nékem: úgy érezte akkor, hogy a test­vére elárulta. Bolondság, gyerekség. Hi­szen hát egyszer csak férjhez kell men­ni, Hilde ... Ezért ha most nem tudlak lebeszélni ... örökre meggyűlöl engem ... Hansit ás tégedet is, Hilde! (Csend.) Ígérd meg, édes lelkem. HILDE (kihúzza magát): Mondd meg a hírre-névre áhítozó szabómester úrnak, mert tudom, mi szeretne lenni... mondd meg néki: ha ő gyermekgyilkos akar lenni, legyen, de én nem leszek... ezt üzenem ... (Szemébe könnyek gyűlnek. Elsiet. Magdó áll, majd gyorsan utána indul.) (A szabómühelyben világosság. Be­lép a mester, a bástya felé pillant.) MAYER: Hilde! Hova tűnt ez a lány? Valaki betörte az ablakot... kővel... csak tudnám, miért. (Ezt maga elé. Míg beszél, a bástyán áthalad a császár egye­dül. A tisztek csak kicsit később sietnek utána. Már el is tűntek.) Kedves gazdám! (Ezt a császár után.) Nem láttál valahol egy üvegest? Egy szegény tót alattvaló­dat. .. (Enyhe gúny.) Ha nem, újság is jó lesz . .. friss hírekkel. . . (Indul, hirte­len megtorpan. Távolból üveges hangja, mint valami múgatás.) ÜVEGES: ABLAK! AAAABLAAAK! MAYER: Távéiból jönnek, hangijukat elő­re küldik, mint a vihar ... (Figyel.) Hol lehet? Amíg ideér ... Na elment. (Előve­szi az újságot. Hátramegy. Máris jön visz- sza, leül, végigsimítja homlokát.) Kibírja a következő üveges jöttéig. Ó Isten! Hogy vonult azon a bástyán ... ezt a gőgös biz­tonságot ..., hogy ő végig mer menni a bástyán egyedül.. . ő — a birodalom ifjú ura ... Itt pisszanni se mer már senki.. (Jön Libényi.) LIBÉNYI: Szólított, mester uram? MAYER (mint egy gyerek, akit rajta­kaptak, ijedt): Én? Dehogyis. Semmit. Csák motyogok itt. Hildát kerestem ... meg egy ablakost... Mit néz? (Libényi hátul az újságot bámulta.) LIBÉNYI (zavartan elkapja fejét): Be­tört egy ablak. MAYER: Kell egy üveges. Hilde hol van? LIBÉNYI (megdermed): Hogy hol van? MAYER: Ügy értem, nem láttad? LIBÉNYI: Nem, uram. Azt az öltönyt ki­vasaljam? MAYER: Üjábban rákapott a bástyára. Biztos a császárt várja. LIBÉNYI: Kivasaljam? MAYER: Ráér. (Mint aki beszélgetni akar.) Láttam imént a császárt. Azért elég felelőtlen alattvalóival szemben, hogy testőrök nélkül indul el. Mintha nem félne semmitől, senkitől. Meg hogy lás­suk: őt szereti a nép. Népe bízik benne és ő bízik népében. Akik veszélyesek let­tek volna rá, azon kevesek már rég nem veszélyesek... (Kis csend. Libényi nem néz rá.) A nők egyáltalán odavannak az egyenruháért. Hilde is ott lehet. LIBÉNYI (feszült): Nem láttam Hűdét. 218

Next

/
Oldalképek
Tartalom