Életünk, 1985 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1985 / 1. szám - SZILÁGYI DOMOKOS EMLÉKÉRE - Szakolczay Lajos: Szilágyi Domokos prózája (tanulmány)

A számlálatlan területre és műfajba .kalandozó író, önismereti (teherbírási) pró­ba gyanánt, ebbe is, abba is belekóstolt. Ügy tetszik, két sikeres verseskönyv (Álom a repülőtéren, Szerelmek tánca) után is izgatta az új, az addig föl nem fedezett tartomány. Pénzkeresés ide vagy oda, valamilyen „hiány” leküzdésére, „mosolyintás- ként” készülhetett a körtet. Játékból, heccből, s úgy gondolom, hogy a színvo­nalától függetlenül lehetett benne annyi élést segítő oxigén, mint ennek az időszaknak boldogság-versében, a Kis szerelmes himnuszokban. Ez idő tájt rögzíti egyik (kritikájában: „íróember önmagát írja. Hogy máiként sikerül írás­művét megszerkesztenie, nagymértékben függ attól, mi módon szerkeszti meg életét, azaz: hogyan találja meg helyét a társadalomban.” Szilágyi Domokos, jóllehet ekkor írott kiemelkedő versei mintha ellen tmondanának ennek, a hatvanas évek közepén még „szerkesztget” és keresgél: helyét a világban és a szerelemben, és a föllendülést hozó friss szellőből — a hatvanas évek vége és a hetvenes évek eleje a csúcs! — még csak jobbára a simogatásrt veszi észre. (Tragédia, hogy a későbbiekben, a hetvenes évek közepén, a közösségi és társadalmi ember lába alól éppen akkor csúszott ki a talaj — sorsa jel­kép —, amikor magánélete megoldódott: a szerelmet tekintve valamennyire révbe ért.) Az illúziók időszakának terméke a Történetek húsz éven felüliek­nek. Aki a versnek mérnöki rendet teremtett, nem kevés Eliot-i sugallatra vi­gyázván annak szerkezetét is, szépprózájában rakoncátlan. Nem, arányérzéke most sem hagyta cserben, szinte a helyén van ‘minden. Pontos, nem bonyolít­ja túl a történetet, tud hangulatot teremteni, képessége van az alakok beszél- tetéséhez. Ami ésszel kiszámítható, az mind úgy jeleníttetett meg, ahogy a leg­gondosabb esztétikai tankönyvek előírják. Műfajokat habzsolva rakoncátlan; mintha nem tudná, hogy az önmagáiban berek történetek is kiolthatják egy­mást, ha össze vannak viliázva, ha kisregényszerű elbeszélést 1—2 flekkes tárcanovella, (kroki, vagy skiccnek is alig nevezhető afféle ujjgyakorlat követ. Ha színpadi műnek illegett magát a legföljebb irtt-atit szellemes dialógus. Mindez a rendetlenség akkor, amikor — megjelenési évük azonos — két ver­seskönyve is: Garabonciás, A láz enciklopédiája épp példás rendjével, a ver­sek közötti kapcsolódások szinte katarzist keltő izgalmával a költő nagykorú- sodását reprezentálta. Természetesen nemcsak a műnemek közti tanácstalanság az oka, hogy a tizenhárom írás jóval alatta marad a költő lehetőségeinek. Szilágyi itt, rosz- szul értelmezett elbeszélői alapállásból (?), kilúgozza magát; a szépprózához láthatóan se ideje, se türelme, nyargal, egy kompjúiter biztonságával nyargal az elméjében kitűzött oél felé. Az igazi prózaírót hősei is .alakítják, ő túlontúl okos ahhoz — és igazi prózaírói vénája sincs —, hogy nála az öntörvényű alakok és jellemek eme viszonthaitása bekövetkezzék. Viszont a kiszámított helyzetek kiszámított poénjai ülnek, ahogy az a nagykönyvben meg van írva. Különösen a groteszkhez, a gyilkos karikatúrához, a feje tetejére állított hely­zethez vonzódik. Éles szeme azonnal észreveszi, hogy mikor kell az alakokat — hőse egy sincs! — átfordítani az irrealitásba, s ha .sikerült a torzítás, az már az ő terepe. Hát még ha eme „váltást” érzékeltetni lehet a stílussal is! Az szépséges Arzéna úrhölgynek és az két lovagnak keserves históriája című elbeszélése, miként a cím archaizáló modora sejteti, sohasemvolt lovag- várak és történetek távolába visz, hogy ironikus mesével, mának is szóló ta­31

Next

/
Oldalképek
Tartalom