Életünk, 1984 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1984 / 6. szám - Csabua Amiredzsibi: Data Tutashia (regényrészlet, Manana Szaladze nyersfordításának felhasználásával fordította Bíró Margit és Komlósy András)

tifcaá szervezet működik, amelynek a bázisai a Kaukázuson túlon, azaz az én hatás­körömbe tartozó területen vannak, továbbá arra, hogy a pénzt a kereskedő házából egy terrorakció finanszírozáséra rabolták el, és 'hogy mindennek, ha nem ds a veze­tője, de legalább az egyik szervezője Data Tutashia volt. A kérdés ilyen beállítása már önmagában is ellenem irányuló vádat jelentett, Data Tutasihia új bűnözői sze­repben váló feltüntetése pedig teljesen légből kapott dolognak tűnt. Akárhogy is volt, a szükséges intézkedéseket meg kellett tennem, mert a főnököm kategoriku­san megkövetelte egyrészt az ügy tisztázását, másrészt mind a felforgató tevékeny­ség likvidálását, mind pedig Tutashia kézrekeritését. Az ezzel kapcsolatiban rám háruló teendők egyike az volt, hogy azonosítsam és pontosan körülhatároljam Tutashia bűnözési stílusát. Ezért személyesen kértem ki minden nálunk meglévő anyagot, és hozzáfogtam az elemzésükhöz. 'Nem (tartozik ifeljegyzésedm tárgyához, közlbevetőleg mégis megemlíteném, hogy Sanyin tábornok következtetései felületeseknek és megalapozatlanoknak bizonyul­ták. A csendőrkapitányság ezt az ügyet végül is kiderítette. A nagyherceg elleni merényletről szóló hírt nem sikerült alátámasztani. Csődöt mondott az a próbálko­zás is, hogy a kereskedő családjának a kiirtását politikai ügyekkel hozzák össze­függésbe, sőt, mi több, a gyilkosok és a politikai bűnözők még csak nem ds ismerték Tutashiát. Tutashia anyagának áttanulmányozása után viszont 'közelebbről és jobban megismertem ezt az embert, és felettébb érdekes következtetésekre jutottam Az eflső és a legfontosabb, ami a szemembe tűnt és zavarba hozott, az az volt, hogy Tatushiának egyáltalán nem volt bűnözési stílusa. Más szavakkal mondva: az általa elkövetett bűncselekményekben az elkövetési mód tékán tétében nem lehetett felfedezni semmiféle rá jellemző módszert, szokást, még kevésbé rendszert. Ily mó­don ugyanolyan könnyű volt Tutashia nyakába varrni bármely „gazdátlan” bűn­ügyet, mint másvalakinek tulajdonítani azokat a bűncselekményeiket, amelyekkel Tutashiát vádolták. Dossziéja sok különböző bűnügyet tartalmazott, de senki sem tudhatta, melyeket követte el ténylegesen ő, és melyeket mások. Nekem viszont feltétlenül szükséges volt arra, hogy megállapítsam bűnözői típusát, felvázoljam kriminálpsziohológiai portréját. A találgátásokra és hipotézisekre alapozott anyag erre nem volt használható. Egy hónapi munka után mindössze annyit sikerült 'ki­derítenem, hogy Tutashia tevékenysége mögött nem állt semmiféle program, sőt, mi több, határozott politikai meggyőződés sem. Mindegyik tettét felindulásában követte el, ami mindig valamilyen konkrét szituációból fakadt. Megbizonyosodtam egy na­gyon jelentős és figyelemre méltó körülményről is: népszerűsége és hatása a la­kosság körében mérhetetlenül nagy volt. Az ilyen tekintéllyel rendelkező személyi­ségek spontán zavargások idején gyakran válnak a tömegek vezéreivé. Az anyagok­ból az derült ki, hogy a nép visszavárta elveszett bálványát, és azt a várakozását nem is titkolta. Itt már határozott lépésekre volt szükség. Más intézkedésekkel egyidejűleg öt­ezer rubelt ígértünk annak, aiki elfogja Tutashiát. Tutasihia mintha éppen erre várt volna. Még egy hónap sem telt el a jutalom kitűzése után, amikor visszatért, és visszatérését méltóképpen meg ds ünnepelte: az anarchista Bubuteisvilivel együtt Potiban (kirabolt egy Rádzsa Bulava nevű uzsorást. Akkor nem értettem, hogy mi volt az a lelkében ellobbainó láng, ami ezt a híres betyárt arra késztette, hogy visszatérjen Grúziába, és a régi hetykeséggel, agyafúrtsággal és energiával folytassa tevékenységét, a tűzzel való játékot... Manama Szaladze nyersfordításának, felhasználásával fordította Bíró Margit és Komlósy András 500

Next

/
Oldalképek
Tartalom