Életünk, 1983 (21. évfolyam, 1-12. szám)

1983 / 11. szám - Ana Kalandadze: Ilyen idő volt akkor is?, Siomgvime barlangkolostorban, Hold kél, Ó, nem én, a szívem kacag, Kartuli égbolt (versek, Weöres Sándor műfordításai) A szederfa (vers, Károlyi Amy műfordítása)

Ö, nem én, a szívem kacag Mikor harmatos mezőn kószálok, mint kisgyermeket, harmat mulattat. Szálljanak őszibarack-virágok, takarj be lombbal, őszi fuvallat. És mint az őrült, ó mint az őrült, a tépett hajú rét kacag fennen, ékszereik a fák levetették és elhalmoztak díszekkel engem. Bolond vagyok már én is ... de mégse, kacag a szívem, kacag a szívem! Mikor elindulsz, te utca szépe, falevelekkel boríts be híven! Kartuli égbolt Oly mélységes vagy, kartuli égbolt, oly mélységes vagy ... Hazáját benned ellenségként jött senkise lelte, se nem az ozmán, se nem a mongol, se nem a perzsa ... Dicsőségedet fennen dalolja Oski és Zarzma, Tao vén vára... Oly mélységes vagy, gyengéd s finom vagy, kartuli égbolt. Weöres Sándor fordításai 962

Next

/
Oldalképek
Tartalom