Életünk, 1980 (18. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 1. szám - TANULMÁNY - Cushing, George F.: Ady és Krúdy

lis romantiamus”-! emleget;60 legfőképpen pedig Féja Géza. Féja Adyéhoz rendelte Krúdy nevét, és megállapította: Krúdy nagyon is tisztában volt vele, mit köszönhet a magyar irodalom Adynak. Lényeglátóain megjegyzi: amikor Krúdy Ady nőies kíváncsiságáról írt (és ehhez Féja hozzóféhette volna: Ady meg is vallotta magáról, hogy „asszonylélefk”, „äme feminine”), akkor őbenne is nagyon hasonló tulajdonságok voltak meg.61 Adyra mind életében, mind holtában sokkal hevesebben reagáltak a kritikusok, s mindez sokkal nagyobb nyilvánosság előtt zajlott. Végre is Ady annyira fontos alak­ja volt az irodalomnak, hogy nem lehetett elmenni mellette, figyelmen kívül hagyná. Ady élvezte is, hogy viták középpontjában áll. Dühödt, sistergő csatákat vívtak érte és ellene, ezt tanúsítja a vaskos Ady-bibliográfia (1972) is. Krúdy újraértékelésére viszont csak a második világháború óta történtek kísérletek. Műveit újra kiadták, és számottevő haladásról számolhatunk be a bibliográfiai anyag feldolgozásában is. Tó­biás Áron szerkesztésében 1964-ben megjelent egy szokatlan és evokatív kötet, a Krúdy világa, amely, akárcsak a tárgya, páratlan a maga nemében. Talán az is jellemző, hogy kevés biográfia született e két alkotóról. Említésit kell tennünk Vezér Erzsébet két életrajzáról,62 valamint Király István mesteri analízi­séről.63 Krúdyrófl az egyetlen — rövid terjedelmű — életrajzot Szabó Ede írta.64 Az utókorra marad, hogy e téren is pótolja a mulasztásokat, s jelei mutatkoznak, hogy erre csakugyan sor kerül. A két szerző közti kapcsolatoknak itt olvasható vizsgálata szükségképpen kurta, s csupán a legfontosabb kérdések fölvázolására tesz kísérletet. Lábjegyzetként talán nem árt megemlíteni, hogy Krúdy és Ady egyaránt réme a fordítóknak — kivált a nyelvezetük miatt. A magyarral összehasonlítva az angol sokkal kevésbé hajlékony, és a jó Ady-fordítások hiányának, amit a magyarok oly sokszor szóváfesznek, nagy­részt az a merőben lingvisztikái korlát az oka, amit Ady stílusa állít. Krúdy látszó­lag könnyebben fordítható, de pl. Tábori Pál, A vörös postakocsi sikeres angolra ül­tetője, igen tekintélyesnek nevezte azokat a nehézségeket, melyekkel meg kellett bir­kóznia fordítás közben. Ez a gond is eljövendő nemzedékekre hárul. Igazán sajná­latos lenne, ha a modem magyar irodalom két legnagyobb újítóját nem sikerülne kiszabadítani nyelvi elszigeteltségükből. Molnár Miklós fordítása JEGYZETEK 1. Levél az Estnek, 1931. aug. 24. = KRÚDY Zsuzsa: Apám, Szindbád. Bp. 1975. 290. p. 2. A Krúdy Kálmán cslnytevései. = MIKSZÁTH Kálmán összes művei. 11. köt. Bp. 1959. 3. „Én írónak készültem: semmi másnak.” 50-ik karácsony. = Pesti Futár. 1928. dec. 25. Lásd még: KRÚDY Gyula: Vallomás. Bp. 1963. 165. p. 4. KATONA Béla: Krúdy Gyula pályakezdése. Bp. 1971. 72. p. 5. Vagyis az elterjedt legendával ellentétben a két szerző nem Nagyváradon (kötött Ismeret­séget. Lásd HEGEDŰS Nándor: Ady Endre nagyváradi napjai. Bp. 1957., 111. KATONA Béla: i. m. 154—155. p. 6. „Ez a nyugtalan, zsldós, intelligens város sok mindent átformált bennem, amit a falu, Nagykároly, Zilah, Debrecen, tehát a falu, formált meg.” Önéletrajz. = Nyugat. 1919. jún. 1. 7. NAGY Endre: Várad—Pest—Párizs. Bp. 1958. 30. p. 8. 1947-ben posztumusz gyűjteményként e címmel jelentek meg Krúdynak 1925—26-ban írott cikkel. 9. A magyar Pimodán. = Nyugat. 1908. jan. 1.—febr. 16. Lásd ADY Endre publicisztikai írásai. 3. köt. Bp. 1977. 33—34. p. 10. Vö. A Szerelem eposzából: „Szent bor: asszony ellen talált drága méreg.”_ 11. Vö. a Tóbiás Áron által közölt Interjúkkal. = Krúdy világa. Szerk. Tóbiás Áron. Bp. 1964. 525. p. s kk. 12. önéletrajz. = Az Érdekes Újság Dekameronja. 1913. 13. Krúdy levele Bellához, első feleségéhez. Idézi: TÓBIÁS Áron: i. m. 375. p. 14. Gyula KRÚDY: The Crimson Coach. Bp. 1967. 7—8. p. 15. Pl. a következő versekben: Fölszállott a páva, A Hadak Útja, ill. cikkekben: Jóslások Magyarországról. = Budapesti Napló. 1906. júl. 19., A robbanó ország. = Világ. 1910. dec. 25. 86

Next

/
Oldalképek
Tartalom