Életünk, 1980 (18. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 1. szám - TANULMÁNY - Cushing, George F.: Ady és Krúdy

Természetesen jöttek újabb állomások is, de Krúdy stílusa, akárcsak Adyé az Űj versek után, mindvégig megőrizte sajátságos ízét. Ady irodalmi tevékenysége három fő műfaj köré csoportosítható: lírai versek, novellák és publicisztika. Az elsőt élete végéig művelte, de a másik kettőt 1913 után gyakorlatilag abbahagyta. Minthogy Magyarországon a költészetet, kiváltképp a lírai költészetet tartják az irodalom legfontosabb válfajának, és mivel Ady ennek a te­rületnek volt igazi megújítótja, a legtöbb kritikai kommentárt verseinek szentelték. Novelláiról viszont igen keveset írtak, holott 340 van belőlük, ám publicisztikája kellőképpen fel van dolgozva. Krúdy életműve kizárólag próza: regények és elbeszé­lések, illetve viszonylag 'kisszámú újságcikk — kisszámú, ha óriási termésének egé­széhez viszonyítjuk, hiszen ő volt az elmúlt időszak legeslegtermékenyebib magyar írója: ezt tanúsítja lankadatlan szorgalmú bibliográfusa, Kozocsa Sándor is. Egyre- másra kerülnek elő eleddig ismeretlen anyagok a legváratlanabb helyekről. Nem meg­lepő hát, ha Krúdynak nincs hiteles szövegű kiadása. Ady verseinek kritikai feldol­gozása is éppen csak megkezdődött. Mindkét alkotó írt az irodalomról is, bár koránt­sem kimerítően, és egymástól eléggé eltérő szempontok szerint. Krúdy irodalmi arc­képei19 számos meglepő kritikai észrevételt és szokatlanul eredeti szempontot tartal­maznak. Nehéz tehát összehasonlítani kettejüket: legtöbb közös vonás a publiciszti­kájukban fedezhető föl, és — természetesen — a nyelvhasználatukban. Ami a két szerzőnek szentelt figyelmet illeti, e téren is szándékos egyensúlyhiányt okoz az a vélekedés, hogy a próza valamiképpen alacsonyabb rendű a versnél. A maga módján mind Ady, mind Krúdy teljesen eredeti módon közelíti meg és használja a nyelvet. Ady verseinek bármely olvasóját szükségképpen meglepi az a fesztelen könnyedség, ahogyan a költő az egyes szófajokkal bánik. A magyar rend­kívül hajlékony nyelv, de Ady a legszélső határokig feszíti anyanyelvének lehetősé­geit. Elképesztő szóösszetételeket alkot (pl. jaj-záró, én-élet, mégis-tartás, csak-egy- Asszony, muszáj-Herkules),2,1 és ilyen sorokat: Te vagy ma a legvalóbb Nem-vagy Rendjét a nem-lehet máskéntnek Ö a muszáj, a lesz, az Ámen Hatalmas Isten az Eddig És voltam a senkibbnél senkibb Nem zaklatnak már a régi miértek21 Gyakran tökéletesen felismerhető gyökerekből alkotja meg saját szavait (pl. kiszimat, ködöl).22 Amikor szókapcsolatokat alkot, szemmel láthatólag kedvét leli a paradoxo­nokban (csókokban élő csóktalanok, akaratlan akaratj,23 és gyakran groteszk vagy delejes hatásokat ér el általuk. Szinte bárelyik verse kínálja a példákat provokatív, egyszersmind jelentésekben bővelkedő nyelvhasználatára. Az olvasó olyan szavak­kal s egymás mellé rendelt fogalmakkal kénytelen megbirkózni, melyek messzire tá­volodnak a kényelmes 19. századi normáktól. Szükséges itt megjegyeznünk: Ady szókincse roppant gazdag, és igen sokféle forrásból táplálkozik: felöleli a népköltészettől és a protestáns bibliafordítástól kezd­ve a korabeli publicisztikát és szaknyelvet is. Olvasók és kritikusok — kitéve sza­vak és eszmék ily váratlan támadásának — elkábultak azoktól az ütésektől, melyek a költészet mibenlétéről dédelgetett elképzeléseikre zuhogtak. Maga Ady a legkevésbé sem nyújtott segítséget olvasóinak, mivelhogy nem volt híve a magyarázkodásoknak — s kivált mert szemében a vers, mihelyt megíródott, halott.21 Igen gyakran azoknak sem sikerült az olvasó segítségére lenniük, akik értelmezni iparkodtak műveit. Va­lójában az Ady-vers megközelítésének az az egyetlen lehetséges módja, ha magun­kévá tesszük a költő sajátos idiómáját. Újításai úgyszólván a dőreségig kihívóak: a legteljesebb mértékben egyéniek és utánozhatatlanok. Ady nem ismer kompromisz- szumot; nem hajlandó változtatni stílusán annak érdekében, hogy népszerűségre te­gyen szert. 78

Next

/
Oldalképek
Tartalom