Életünk, 1974 (12. évfolyam, 1-6. szám)
1974 / 6. szám - SZOMSZÉDOLÁS - Kuntár Lajos: Négy nap Muraszombaton
fordított szlovén, 2—3 magyar és 1 szlovén—magyar nyelvű könyvet adhassunk olvasóink kezébe. A szlovén nép történetét, néprajzát, művészetét bemutató művek is rendszeresen szerepelnek terveinkben — pontosítja Ternár szerkesztő a kiadói célkitűzéseket. A Pomurska Zalozba egyébként egész Szlovénia részére adja ki könyveit. A példányszámok ezertől húszezerig váltakoznak. A piac ismeretében (a Muravidéken hét könyvkereskedésük működik) folytatott kiadói tevékenységük a kereslethez igazodik. Az utóbbi időben szoros együttműködésit alakítottak ki az Európa Könyvkiadóval, így könyveik a magyar könyvpiacra is eljutnak. „A lángoló vér” című, sklovén partizándalokat tartalmazó, a saját nyomdájukban frissen megjelent közös könyvük szép, ízléses munka. A nyomda és a dobozgyár korszerűen felszerelt. Először a nyomdát mutatja Joze Ternár. A jelentős könyvkiadói tevékenység ismeretében meglep, hogy mindössze két szedőgépet találok. — Szükség esetén bérszedést alkalmazunk — világosít fel a művezető. A fő profilunk a színes aprónyomtatvány: gyári, kereskedelmi és idegenforgalmi prospektusok, aztán a plakátok. Természetesen mind több színben s ofszet nyomással. Van „Nylon Print” gépünk is, amelyből csak Belgrádban és Zágrábban működik egy-egy. A nyomdászok közül többen érdeklődnek a szombathelyi nyomda felszerelése és termékei után. Az egyik gépmester ki is fejezi kívánságát: teremtsen a két nyomda közvetlen kapcsolatot. Először talán a sport terén találkozhatnának a nyomdászok, de kezdhetnék közvetlenül a tapasztalatcserével is. Természetesen megígérem az üzenet továbbítását, s készséggel vállalom a mutatóul adott termékeik átadását. Szombathelyen most készítik élő az ofszet-programot, a kapcsolat biztosan gyümölcsöző lenne. * A képzőművészeti életbe is betekintést nyerhetek. Érkezésem napján két művész, ,a 30 éves Stefan Galic és a 26 éves Zdenko Huzjan festők tárlatának megnyitóján vehetek részt. A Franca Novaka kiállítási ház földszinti és emeleti termeiben kiállított képek már a megnyitón is szépszámú közönséget vonzanak. Hogy közülük mennyi a művész és azok hozzátartozói, azt az éjfélt is elhagyó kávéházi beszélgetésen tudom meg. Ide ültünk ugyanis egy kis eszmecserére, barátkozásra. Muraszombaton, különösen pedig Lendván, meglepően sok képzőművész él. A megnyitót követően nyolccal ismerkedem. Majdnem valamennyien jártlak már Szom'bathdiyen. Király, Danes, Galic s mások is jól beszélnek magyarul. Egyöntetűen dicsérik a „Pannónia” kiállításokat, a magyar, osztrák és szlovén művészek közös kiállításait. Megemlítem Galicnak, hogy 1973-ban Szombathelyen láttam egy kópét, sőt az Eleiünk beszámolójában külön is megemlékezett róla a kritikus. Sajnos, nem ismeri a folyóiratunkat. * A magyar folyóiratok elég nagy választékban, a Szombathelyen megjelentek pedig (még a sokszorosítottak is) megtalálhatók a Területi és Tanulmányi Könyvtárban. A Berzsenyi Könyvtárral egyezség alapján — könyvcserét is folytat. A könyvtár megfelelőbb elhelyezése megoldásra vár. A volt polgármesteri villa és a Szapáry-féle várkastély néhány helyisége ad jelenleg otthont e köz575