Életünk, 1963 (1. évfolyam, 1-3. szám)

1963 / 2. szám - TANULMÁNYOK, KÖZLEMÉNYEK - Palkó István: A szerelem trilógiája. Vörösmarty-tanulmány

Mi inkább e lehetséges realitások oldala felől szeretnénk értelmét megkö­zelíteni és nem az eleve valószínűtlenített, az irracionális romantika irányába eltolt és a megoldásnak eleve gátat emelő kiindulások aspektusából. Talán így maradunk hűebbek Vörösmartyhoz és ezen belül magához a Tündérvölgyhöz is. De mielőtt közelítésünket kezdenénk, vegyük még elő röviden Tóth koncep­cióját is a Tundérvölgygyel kapcsolatban. (8) Tóth vitázva Gálos Rezső Etelka- ihlet felfogásával a saját részéről lehetségesnek tartja ezt az élmény-hatást, sőt igazoltnak is. Ez valóban így van, hiszen ezt Vörösmarty levelei messzemenően igazolják. Ez kézen is fekvő, éppen ezért a probléma nem is ez. A probléma az, hogy az ebből az élményforrásból elindított és Tündérvölggyé teljesedett mű a maga fantasztikusnak tűnő képsorozatával mit jelenthet a fogalmi gon­dolkodás számára, ma és mindenkor, mint költői mondanivaló. Tóth áttekinti ugyan a Tündérvölgy kommentárjait Toldytól napjainkig, utal a népmesékkel való rokonságára és az azon túl mutató romantika álomvilágára, a népi és nemesi-lovagi jelleg keveredésére, a mű irodalmi előfutári szerepére, a nemes ponyva funkcióját betölteni hivatott sajátos műfajára. Tóth szerint Vörös­marty ponyvának szánta volna ezt az „értelmetlen, rosszindulatúan varázslatos, logikátlan, bonyolult, áttekinthetetlen, elkeletiesített” művét. Azt hisszük, hogy ezt sem tekinthetjük megnyugtató megoldásnak. Vissza kell térnünk magához a Tündérvölgyhöz. A valószínűleg 1825-ben fogant és 1826-ban íródott Tündérvölgyének Vörösmarty eredetileg a „Csaba utazása” címet adta, s egyben az „ö-magyar rege” címkét akasztotta rá. De hogy mennyire csak ürügy volt e félrevezető megjelölés művén, mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy a második kiadá­sában 1833-ban már törölte is ezt. Ez a lényegtelennek látszó cím moduláló tett igen jelentős dologról tesz árulkodó vallomást. Arról, hogy Vörösmarty nagyon akartan, teljes tudatosság­gal leplezte az első kiadás idején, 1827-ben még azt, amit azután, később ugyan­olyan tudatossággal leplezett is le már a második kiadáskor. Miért időzünk Vörösmartynak e cím alakító és változtató kedvtelésénél? Fontos okból. Ez első lépés a Tündérvölgy megoldásához. ;,Mit tudtok ti hamar halandó emberek, Ha lángképzelődés nem játszik veletek? Az nyit mennyországot, poklot előttetek: Belenéztek mélyen, s elárriid lelhetek. En is oly dalt mondok világ hallatára, Melynek égen, földön ne légyen határa, Amit fül nem hallott, a szem meg nem jára Azt én írva lelém lelkem asztalára.” (9) így indulnak a talányos Tündérvölgy bevezető sorai, amelyekben a költő olyan dalt ígér világ hallatára, melynek égen, földön nincs határa. Szem nem látta, fül nem hallotta dolgokról szól e dal. melyet lángképzelődése súg mélyre néző világcsodálkozásának és elámuló lelkének egyaránt. Mi ez a mennyországot és poklot nyitó, égen, földön határtalan dal? Szok­vány-frázissal válaszoljuk meg, azért, hogy ismét jelentést adjunk e szavaknak. Ez a dal: „az örök szerelem dala”. A szerelemben párzó és szerelemmel tel­115

Next

/
Oldalképek
Tartalom