Egyháztörténeti Szemle 18. (2017)

2017 / 3. szám - OLVASMÁNY- ÉS KÖNYVTÁRTÖRTÉNETI ADATOK - Bujtás László Zsigmond: Apáczai Csere János könyvajándéka

Oka Apáczai Csere János könyvajándéka Mintegy négy évtizeddel ezelőtt rövid ismertetés jelent meg Gömöri György tollából az erdélyi tudós egy hollandiai könyvbejegyzéséről.1 Az ajánlást tartalmazó kötetet2 nemrég e sorok írójának is alkalma volt kézbe venni, és ennek alapján azt a következtetés vonta le, hogy az ajánlás korábban közölt szövegét pontosítani lehet, ennek alapján pedig az említett közleményben tett megállapítások helyesbíthetők, illetve az ott megfogalmazott kérdések a szakirodalom és a releváns levéltári források alapján megválaszolhatók. Apáczai Szenei Molnár Albert Hanauban 1610-ben megjelent Nova Grammatica című művét'1 4 ajándékozta a harderwijki egyetem egyik oktató- jának.4 A bejegyzés szövegét a korábbi közlemény szerzője így olvasta: Clariss(im)o ac Doctiss(im)o <kihúzott szöveg> Hard. Rector Philosophiaeque Profess, extraordinario mittit Johannes Apatzeus.5 Miután megállapítja, hogy a könyvet nem vágták körül, hozzáfűzi, hogy a néhány áthúzott szót tartalmazó részen valószínűleg a „Dno Rudigero Horna” szavak láthatók. Ebből kiindulva arra a következtetésre jut, hogy ,Apáczai névre szóló dedikációt kezdett írni, de aztán meggondolta magát, s így lett a megajándékozottból a harderwijki egyetem rektora, aki egy­szersmind a filozófia rendkívüli professzora.”6 Mivel az adott időszakban a harderwijki egyetemen más Rudiger keresztnevű rendkívüli filozófiapro­fesszor nem volt, mint a vilniusi születésű Rutgerus Hermannides (1618/9-1680), azt a megállapítást teszi, hogy a megajándékozott az utóbbi személy volt. Miután az áthúzott szavak - mint alább látni fogjuk - téves olvasata kapcsán megemlíti, hogy 1653-ban Georgius Horn (1620-1670) történész és geográfus professzor volt az egyetem rektora, így zárja gondo­latmenetét: „Elképzelhető, hogy Hermannides, aki lengyelországi születésű német volt, érdeklődött a magyar nyelv iránt, és erre Apáczai emlékezett, de a keresztnevekre már nem emlékezett. Összekeverte Hermannidest, a Rutgerust Hornnal, a Georgiusszal, a filozófust a rektor-történésszel - ezért kellett néhány szót törölnie ajánlásából.”7 1 Gömöri György: Apáczai-bejegyzés egy hágai könyvben. In: Utunk, 1979. No. 25., 6. p. (továbbiakban: Gömöri, 1979.) 2 Lelőhelye: Királyi Könyvtár (Koninklijke Bibliotheek), Hága, jelzete: 654 C 39. 3 Szenci Molnár Albert: Novae grammaticae Ungaricae, succincta methodo comprehensae et perspicuis exemplis illustratae libri duo. Hannoviae, 1610. (RMK I. 422. = RMNy 995.) 4 A kötetet Apáczai rekonstruált könyvtárának részeként számon tartja a szakirodalom. Vö. Sebestyén Mihály: Adalékok Apáczai Csere János könyvtárának rekonstruálásá­hoz. In: Magyar Könyvszemle, 1991. 377. p. (24. sz. tétel) (továbbiakban: Sebestyén, 1991.) 5 Gömöri, 1979. * Uo. 7 Uo.

Next

/
Oldalképek
Tartalom