Egyháztörténeti Szemle 15. (2014)

2014 / 3. szám - KÖZLEMÉNYEK - Molnár Sándor Károly: A Fel barátim drága Jézus kezdetű ének története Magyarországon

66 Egy háztörténeti Szemle XV/3 (2014) mértékben meg volt elégedve [ti. Szalayval] és akitől legtöbb segítséget kapott a megtanítani kívánt új, legnagyobbrészt Sankey-féle énekek heve­nyészett magyar fordításához is.”18 A missziói körút állomásain változó számú példányban, de kiosztották ezeket. Szintén Révész Imre dolgozatá­ból tudjuk, hogy Somerville kőrútjának egyes állomásain, a leírás szerint 40 ilyen példányt osztottak ki egy, a templom egészét betöltő gyülekezet tagjai között, ami akár több ezer főt is jelenthetett.1« A kiosztott énekes füzetek, valamint az adott alkalmakon részvevők aránya nem lehetett egyensúlyban, vagyis az egyes evangelizációkon résztvevők töredéke kap­hatta kezébe ezen énekes füzetek egy példányát. Feltehetően, az eleve kis példányszámban nyomott füzetekről jelenleg nincsenek bővebb adatok: elképzelhető, hogy egy példány valamely hagyaték mélyén lapul, amiből megtudhatnánk, hogy mely énekeket énekelték még.20 Kiadványokban Az ének 19-20. századi kiadásai és megjelenései erősen harmonizálnak a kegyességtörténeti változásokkal, mely alapján sokkal pontosabban nyo­mon követhető a dal.21 Nyomtatásban először a Gyermek-Lant című kiad­vány22 6. számú énekeként ismerhették meg a magyar hívek, amely váloga­tást néhány évvel a szélesebb körben való elterjedést megelőzően adtak ki. Sajnos a kötet példányszámára vonatkozó adatokat nem ismeijük. Feltéte­lezhető, hogy relatív szűk körben válhatott ismertté. E kötet második ki­adására 1892-ben került sor.23 Néhány évvel később pedig a Szalay József által szerkesztett énekeskönyvben24 találhatjuk meg újra a dalt. 18 RÉVÉSZ, 1943. 29. p. 14 Kálmán Farkas: Somerville az Alföldön. In: Protestáns Egyházi és Iskolai Lapok, 1888. 8. sz. 245. p. 20 „Bár az »Énekes« címe és kiadásának éve már megvolt, de magára a könyvre mégsem sikerült rátalálnom a könyvtárakban. Végül Szalay József Budapesten élő leányainál, akik édesapjuk hagyatékát őrzik, találtam egy példányt. Ez a negyed ívrét nagyságú, 12 számozott oldalú nyomtatvány negyven éneket tartalmaz hangjegy' nélkül. Megje­lenési formájából következtetve nem készült tartósabb használatra, hiszen még borító lapja sincs. Pusztán hézagpótló kívánt lenni, hogy az éneklők kezükbe vehessék a szö­veget.” Murányi Róbert Árpád: Az evangelizációs énekek első magyar kiadványáról. In: TheologiaiSzemle, 1972. 5-6. sz. 173. p. 21 Felekezeti énekek ismertségéről és elterjedéséről: BÁNYAI Jenő: Első énekeskönyvünk centenáriumáról. In: Békehírnök, 1976. 30. sz. 120. p. 22 Gy'ermek-Lant. Vallásos énekek gyűjteménye különösen vasárnapi iskolai használatra összeállította Farkas Sándor ev. ref. h. lelkész. Bp., 1883. Ez a kiadvány összesen 60 éneket tartalmazott. A kötetet ismertette Módra Imre: Protestáns Egyházi és Iskolai Lapok, 1883. 48. sz. 1552-1553- p. *3 Bár egy'es kritikusok bírálták az éneket, a korabeli kritikák száma csekély. ,A 3. sz. csatadalszerű ének pedig inkább a metodisták, vagy az üdv hadseregének ízlése sze­rinte való. íme mutatóul belőle: »Föl barátim drága Jézus - Zászlaja alatt! - Ő a fő­vezér! - Szóljon a kürt, fenn lobogjon a győzelmijei! - Harczi zajnak közepette stb.« Gyermeknek tejnek itala való, nem ilyen komoly katonásdi. S ha már a szellemben ki­fogásolom ezt az idegenszerűt, nem különben teszem ezt a zenében is. Nem szükség nekünk, ha már az egyházi zenét szabadabb formában is akaijuk művelni, angol vagy német nótákat felütéssel 3/4 és 6/8-os ütenyekkel émelygős melódiákkal átvennünk.”

Next

/
Oldalképek
Tartalom